Перевод "easygoing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение easygoing (изигоуин) :
ˈiːzɪɡˌəʊɪŋ

изигоуин транскрипция – 30 результатов перевода

I liked it all the same.
It had got too easy-going.
- And it wasn't ours anyway.
Мне это нравилось.
Слишком всё легко.
И уже не наше.
Скопировать
I think you've been lucky.
You see, we all happen to be nice easy-going people.
Except Betty - she's terribly wild.
Все мы милые люди с уживчивым, легким характером.
За исключением Бетти - у неё характер просто бешеный.
Это только потому, что Гордон лентяй. Он не слишком часто принимается её... воспитывать!
Скопировать
I've been only talking to you for 2 hours and I'm already as sick of you as if I had known you all my life.
But here a millionaire should be a bit more easy-going. - You are insane.
- Don't insult me!
Мы беседуем только 2 часа, а Вы мне уже надоели, как будто я знал Вас всю жизнь.
С таким характером хорошо быть миллионером в Америке, а у нас миллионер должен быть более покладистым.
- Вы сумасшедший!
Скопировать
He was like the leader of the pack.
He was a nice, easygoing fellow.
He had dark hair.
Он был как бы главным этой группы.
МЗПЬЧИК С прекрасным ОТНОШЭНИЭМ.
Я УВИДЕЛ, ЧТО У НЭГО темные ВОЛОСЫ.
Скопировать
It's not all luck, Miss Mockridge
You see, we all happen to be nice easy-going people.
Except Betty - she's terribly wild.
Тут дело не в счастье, Мисс Мокридж.
Все мы милые люди с уживчивым, легким характером.
За исключением Бетти - у неё характер просто бешеный.
Скопировать
And the working world, with problems in the factories, in housing.
We wouldn't want to see the same old colourful Rome, easygoing, messy.
- The usual bland and commercial image.
Но и о рабочих, с их проблемами на фабриках, с жильем.
Мы бы не хотели увидеть обычный рекламный красочный Рим, суматошный, непринужденный.
Обычную успокаивающую коммерческую картинку.
Скопировать
-Skip it.
Oh, easy-going old Les, famous for it.
Look, why don't we see if we can come to a deal, hmm?
- Забудь.
Добродушный старина Лес.
Послушайте, может попробуем придти все-таки к сделке?
Скопировать
Years ago you didn't say that about me.
-You were an easy-going spirit...
-Put it in a book.
Знаешь, раньше ты такого обо мне не говорила.
- Ты была свободна духом...
- Помести это в книгу.
Скопировать
For your information, Brie had a very tough row to hoe growing up.
It's not easy going through life with only one nostril.
Did I mention she had a cold that night?
Чтоб ты знал, у Бри было очень тяжёлое детство.
Не так уж легко идти по жизни с одной ноздрёй.
Я уже говорил, что тем вечером у неё был насморк?
Скопировать
Adjustments?
Worf, you're practically easygoing.
- What's next, a sense of humour?
Изменения?
Ворф, ты стал совершенно покладист.
Что следующее? Чувство юмора?
Скопировать
You write out a list, and we'll go through it point by point.
No, you're right, you're easygoing.
You're just not as easygoing as Rachel.
Составь список, и мы пройдёися по всем пунктам.
Нет, ты права, с тобой легко.
Но не так легко, как с Рейчел.
Скопировать
I'm just glad that it was Kathy's demony ways making me No-Fun Buffy.
I've always thought I was pretty easy-going.
It's not like I have the big issues.
Я просто рада, что это Кати своим демоническим способом делала меня Невеселой Баффи.
Знаешь, я всегда думала, что я довольно спокойная.
Не то чтобы, у меня серьезные проблемы.
Скопировать
Thanks. I like to keep it short, especially in the summer.
How come I couldn't have ended up with an easy-going guy like you, Charlie?
Sometimes I think there's something about my look thatjust attracts assholes.
Люблю короткую стрижку, особенно летом.
Отчего я никогда не встречаю таких славных людей, как ты, Чарли?
Видно, это всё моя внешность, на неё клюют только одни мерзавцы. Да ты что!
Скопировать
The problem is... I've been too lenient.
So, from now on, no more easygoing', devil-may-care, everybody's-best-friend dad.
I'm just... I'm so very nervous.
Проблема в том... что я был слишком снисходителен.
Так что с этого момента не будет больше добродушного, беспечного, лучшего-друга-всех папы.
Я просто-- Я просто вся на взводе.
Скопировать
No, you're right, you're easygoing.
You're just not as easygoing as Rachel.
She's just more... flexible and mellow.
Нет, ты права, с тобой легко.
Но не так легко, как с Рейчел.
Она более.. гибкая и мягкая.
Скопировать
Look, I'm sorry, but you're not..
You're not easygoing, but you're passionate.
And that's good.
Слушай, прости, но..
С тобой не легко, но ты впечатлительная.
И это хорошо.
Скопировать
Well, not that I know of.
I mean, he was an easy-going sort of bloke.
Does he seem like a guy that would get dead drunk and go out driving in a rain storm?
- Я о них не слышал.
Он был неконфликтным человеком.
А он мог напиться, а потом сесть за руль, ...да еще в проливной дождь?
Скопировать
Have you eaten yet? Let's eat together
I am easy going
Nanny, ask someone to prepare our meal
Ты еще не ела?
Поедим вместе. Можешь мне доверять.
Кормилица, попроси приготовить нам поесть.
Скопировать
In a city without light, let's burn the fire of love.
Don't be so easy going
The existence is a mistake
В темном городе Мы зажжем огонь любви
Все не так просто
Существование - ошибка
Скопировать
Don't you?
I'm very easy-going. I don't mind staying at one place.
Let's go together.
А ты - нет?
Мне нравится жить в одном месте.
Можешь поехать со мной.
Скопировать
Everybody in.
Take it easy going up the stairs.
Tasty.
Все заходим.
Осторожней на ступеньках.
Вкусно.
Скопировать
We're not in Paris.
Everything's really easy going. With my trick, Ben Johnson would still be an Olympic champion.
Here, if we both place a bet, it'll be less obvious.
Здесь тебе не Париж!
Если бы Бен Джонсон пользовался той штукой, которую я привез, он до сих пор был бы олимпийским чемпионом.
Лучше делать ставки вдвоем, так незаметнее. Бери деньги и иди в другую кассу.
Скопировать
So then, of course, the obvious one is the wino, but see, winos, once they get down to where they cannot walk anymore, you know, they just kind of heel-toe it, you know...
Just kind of easy, going to get it.
- (man whistles)
но! они как-то переваливаются с пятки на носок...
Вот так легко перемещаются... появилось множество народу с ковбойскими шляпами и пряжками и... они пьют только очень много пива.
Видите?
Скопировать
His open collar and his cashmere sweater are to his credit.
Rather handsome and easy going.
If he gets off the highway in Morteau, I'll kill him.
Появляется в простой открытой рубашке и кашемировом свитере.
Выглядит приятно...
Но если он полезет за молотком, я буду стрелять.
Скопировать
like what?
He's easy-going, and tough.
He has so few thoughts, that's all.
Например?
Он легок на подъем, и сильный.
Он не долго думает, вот и все.
Скопировать
- Uh- - It's Eli cross's ass.
I mean, some guys think 'cause you're easygoing, they can walk all over you.
Bullshit.
Смерть Илая Кросса.
Многие считают, что раз ты покладистый, то тебе можно сесть на шею.
Да хер там.
Скопировать
If she does, I'll have a quiet morning.
I've never seen such an easygoing guy as you.
I wonder what you'd do in Germany these days.
Хотя... В таком случае у меня будет спокойное утро.
Никогда не видел более беззаботного человека, чем Вы.
Интересно, что бы Вы делали, будь Вы сейчас в Германии.
Скопировать
We need to move a little, always the same faces, always the same things we need to innovate, what do you guys think?
Both around 18 years old; they looked easy going.
You cultivate them, and we'll see what comes of it.
Надоели одни и те же лица, всё одно и то же... есть идеи?
- Могу предложить кое что, на днях я подцепил двух молоденьких девчонок, довольно неплохие.
Подготовь почву, а мы будем собирать плоды.
Скопировать
Nice to be so out of it!
They're so easy-going at that dressmaking college of hers.
I'm talking about Hana-chan.
отлично, что меня это не касается!
Они все такие свободные в ее текстильном колледже.
Я говорю о Хана-тян.
Скопировать
Why do you say that?
I'm always easy-going, everybody'll tell you that.
You're going to university!
Почему это?
Все говорят, что я легкий в общении.
Решено, ты идешь в университет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов easygoing (изигоуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы easygoing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить изигоуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение