Перевод "confined space" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение confined space (кенфайнд спэйс) :
kənfˈaɪnd spˈeɪs

кенфайнд спэйс транскрипция – 30 результатов перевода

Bruising on his wrists shows he was restrained, presumably while in the boot.
Professor Jackson's theory is he was unable to clear his passages because his hands were tied together in a confined
Panic attacks can make you sick.
Синяки на запястьях указывают на то, что в багажнике он был связан.
Согласно теории профессора Джексона, он не смог очистить глотку, потому что его руки были связаны.
Приступ паники может вызвать рвоту.
Скопировать
'Cause...
I'm in a confined space with a bunch of concrete on top of me, and given my present condition, that's
You know what I mean?
Я тут...
Я лежу в замкнутом пространстве, надо мной громоздится куча железобетона, и, учитывая моё состояние, положение моё весьма незавидно.
Понимаешь, о чём я?
Скопировать
I declined.
I-I felt the risk was too big to have so much of our civilian and military command in one confined space
So the government is gone.
Я отказалась.
Подумала, слишком рискованно, если военное и гражданское командовании будут в одном замкнутом пространстве.
Значит правительства больше нет.
Скопировать
It's how he communicated, but I don't know how I didn't see this sooner.
The eye is the most confined space in the body, which means the camera's probably 3 to 4 millimeters
Is it a prosthetic eye?
Так он общается, но я не понимаю, как я этого раньше не заметил.
Глаз - один из самых скрытых наружных органов, это значит, что камера имеет размер порядка 3х4 миллиметра, и её трудно увидеть иначе как через объектив микроскопа.
Так это искусственный глаз?
Скопировать
This... just, um... this could be a... a theoretical long shot, but the lock you just described is as tight as a drum, which has its strengths and weaknesses.
Now, water, put in a confined space, dips a little bit in the center-- it's called a meniscus.
So the glass goes on top of the wheel casing, and then... And when the notches align, there's a slight release in the tension of the gears that are wound so tightly on this bad boy that release makes the meniscus move, the water ripples, which means you've hit a combination number.
Это... просто... ммм... это может быть ... теоретически долгий случай но замок который вы охарактеризовали как "натянутый как барабан" имеет свои сильные и слабые стороны
Теперь, если поставить воду в определенное место в центре кодового механизма, что вызовет искривление детали серповидной формы.
Так что стакан окажется прямо над движущимся колёсиком и тогда если совпадает комбинация это вызывает слабую отдачу натяжения шестерёнок которые пригнаны друг к другу так плотно что когда плохой человек немного приспустит механизм вода задрожит, что означает что ты подобрал верную комбинацию
Скопировать
And yet somehow, hackneyed circumstance and a pudgy ex-bully have somehow gotten between them.
I need to get these two into a small, confined space where they're forced to gaze into each other's eyes
And then, Becky, then the stinky frottage will commence.
И всё же каким-то образом пухляш, задиравший их в прошлом, встал между ними.
Нужно поместить их в небольшое ограниченное пространство, где они вынуждены будут посмотреть друг на друга.
После чего, Бекки, они набросятся друг на друга.
Скопировать
The Turk trenches looked down on ours from nearly half a football field away.
In that confined space 450 of the Light Horse were divided to attack in four waves on the back of another
Lines two, three and four into the reserve trenches!
Турецкие траншеи выше наших и нас разделяет, почти, половина футбольного поля.
В этом замкнутом пространстве 450 солдат легкой кавалерии, разделенные на четыре линии, должны были атаковать с поддержкой шквального огня тяжелой артиллериии военно-морского флота.
Линия два, три и четыре, это резерв в окопах!
Скопировать
It was the prison camp, where you'd go for re-indoctrination.
It was on the 7th floor of the Hollywood headquarters, a confined space to rehabilitate members who might
Spanky was sent to the rpf when she objected to the way the church had denied medical treatment to her boss.
Это был тюремный лагерь, куда тебя отправляли на повторную идеологическую обработку.
Он находился на 7 этаже голливудской штаб-квартиры, замкнутое пространство для перевоспитания последователей, которые могли бы затаить неблагонадёжные мысли.
Спэнки отправили в ОРП, когда она выразила протест против того, как ЦС отказала её начальнице в помощи в лечении.
Скопировать
The clippings are so fine, the body sinks, gets covered by fertilisers, nitrates - you know the sort of stuff, snail killer...
And it's in a confined space.
The chemicals in the grass will change the rate of decomposition of the body.
Вырезки настолько тонкие, тело тонет, покрывается удобрения, нитраты - вы знаете рода вещи, улитка убийца...
И это в замкнутом пространстве.
Вещества, содержащиеся в траве будем менять курс разложение тела.
Скопировать
For some, that might be a very good reason to want to be you.
Martin Harris with just a few guests in a confined space with Prince Shada.
Jörgen may be right, but he might not be able to prove it.
Отличный повод занять ваше место.
Мартин Харрис с избранными гостями в компании принца Шады.
Может, Юрген и прав, но он не сможет это доказать.
Скопировать
Did anything traumatic happen to you when you were young?
Something about being trapped in a confined space.
If I had been that careless, my father would have left me there.
У вас были какие-нибудь травмирующие случаи в детстве?
Что-нибудь, связанное с западней в замкнутом пространстве.
Если бы я был столь неосторожен, мой отец оставил бы меня там, чтобы преподать урок.
Скопировать
They're extraordinary creatures, terribly nervous, terribly unpredictable, paranoid, really.
And in a confined space like that, they'll attack just whatever they can.
They also happen to be the fastest snake in the world.
Удивительные существа, нервные, непредсказуемые. Параноики.
Любят атаковать, все что могут.
Это также самая быстрая змея мира.
Скопировать
I must have been out of my mind.
It's a lot for the eye to handle in such a confined space.
So, what do you think? Should I just paint or do something plain-ish?
И о чем я только думала?
- Да, это уж слишком для небольшого помещения.
- Так что скажете, покрасить или просто поменять обои на однотонные?
Скопировать
- What did he see, sir?
The confined space affected him.
A man like that should never have been on this job.
- Что он видел, сэр? - Ничего!
Не вижу ничего, чем это могло быть вызвано.
Такой человек вообще не должен был оказаться на этой работе.
Скопировать
Watch yourself.
OK, confined space evacuation.
He's in a coma, sir.
Береги себя.
Ясно, эвакуация в ограниченном пространстве.
Он в коме, сэр.
Скопировать
Nothing excited Marcus Wardell more than wearing nappies.
Mr Justice O'Shea liked to be locked in a confined space while wearing a latex hood.
Well, maybe it's your fault!
Ничто так не возбуждало Маркуса Уорделла, как ношение подгузников.
Судье О'Ши нравилось быть запертым в замкнутом пространстве, с надетой маской из латекса.
Может, это по твоей вине!
Скопировать
Feds picked him and all his guys up.
Japanese cops took care of the rest of them in Kyoto, so they'll be spending a lot more time in a confined
Now... My firm gives me a little, uh, discretionary fund for emergencies.
- Им и его парнями занялись федералы.
Японская полиция позаботится о приспешниках в Киото. Поэтому они проведут немало времени в таком же закрытом месте, как и девочки.
Теперь... моя фирма выделила мне немного вольных денег для чрезвычайных ситуаций.
Скопировать
We can meet in a restaurant instead of an elevator.
But it's fine if you prefer a more confined space.
I had a complicated breakup.
Я подумал, может быть, нам хоть раз встретиться в ресторане, а не в лифте?
Впрочем, если вам больше нравятся тесные пространства, это можно устроить.
Я только что разорвала довольно сложные отношения.
Скопировать
Oh, that's very sweet of you, but I've got it.
What most people don't know is that in a confined space with a vapor-to-air mixture anywhere between
No, no, no, no.
О, как мило с твоей стороны, но я сама.
Но чего люди не знают, так это то, что в замкнутом пространстве при концентрации в воздухе между 12% и 75%, он еще является и взрывоопасным.
Нет, нет.
Скопировать
Whoever killed Leon Hamilton knew he was going to be on that ferry.
It was a confined space, nowhere to hide.
If you couldn't afford to be seen, what would you do?
Тот, кто убил Леона Гамильтона, знал, что он будет на пароме.
Там открытое пространство, спрятаться негде.
Если бы вы не могли допустить, чтобы вас видели, что бы вы сделали?
Скопировать
A few years ago I was... ..put in a very...
confined space for... ..stealing a can of pineapple.
How long?
Несколько лет назад меня... сунули в такую...
маленькую камеру за... кражу банки ананасов.
- На сколько?
Скопировать
And a ship would make a sweet trap, right?
Confined space, metal walls... jail cell. Ace cool, huh?
Is it true half the people you meet are below average intelligence?
Корабль может стать отличной ловушкой, верно?
Ограниченное пространство, металлические стены, чем не тюремная камера, а?
Это правда? Половина людей, которых ты встречаешь, ниже среднего интеллекта?
Скопировать
If it was premeditated, what was the killer thinking?
He-- or she-- waited until they were in an extremely confined space with their would-be victim and two
That seems like a strange time and place to commit a violent homicide, wouldn't you agree?
Если убийство было предумышленным, о чем думал убийца?
Он или она ждал, пока они не окажутся в крайне ограниченном пространстве с потенциальной жертвой и двумя свидетелями?
Неподходящие место и время для совершения жестокого убийства, Вы не согласны?
Скопировать
You should at least approve of that.
I'm supposed to approve of you trapping yourself in a confined space with one door and no windows.
How many times has Wyatt Earp here put himself in positions like that and worse, and how many reprimands have you written him?
Это-то ты должен одобрить.
То есть, я должен одобрить, что ты загнала себя в ловушку в маленьком помещении без окон и с одним выходом.
Сколько раз наш местный Уайетт Эрп оказывался в таких ситуациях и даже хуже, и сколько раз он получал выговор за это?
Скопировать
- You do?
. - A confined space, right?
But it's a humane environment.
- Правда?
- Замкнутое пространство, да?
Но это человеческая среда.
Скопировать
Bruising to the face and marks on the body suggests he was beaten and his finger nails were worn away.
He was trapped in a confined space.
Cause of death confirmed as drowning.
Судя по синякам на лице и следам на теле, можно предположить, что его избили, и ногти были стерты.
- Он был заперт в ограниченном пространстве.
- Причина смерти - утопление.
Скопировать
He was a very important part of your life here.
When your whole world collapses down to less than a hundred people in a confined space, it all becomes
Riley was part of this ship, and losing him, it wasn't just-- it wasn't just sad.
Он был очень важной частью твоей жизни здесь.
Когда весь твой мир сужается до менее ста человек в замкнутом пространстве, все становится важным, Камила.
Райли был частью этого корабля, и его потеря... это было... это было не просто грустно.
Скопировать
This is on everything.
This amount of dust in a confined space like this, with no ventilation...
Listen, then we're talking about - a murder, right?
Она повсюду
Такое количество пыли в ограниченном пространстве при отсутствии вентиляции... любая искра воспламенит все вокруг Это не похоже на несчастный случай
Получается, что это убийство, верно?
Скопировать
What if Ethan isn't alone?
What if he delivered his threat so that we would gather like sheep to the slaughter in a confined space
Okay, John.
А что если Итан не один?
Что если он пригрозил лишь для того, чтобы мы собрались вместе, словно овцы на бойню, в ограниченном пространстве, а потом они врываются и быстро нас перебивают?
Ладно, Джон.
Скопировать
No, Hugo. He wants to get us all in the same place at the same time...
A nice, confined space we have no hope of getting out of.
And then he wants to kill us.
Нет, Хьюго, он хочет загнать нас...
В пространство, из которого нам никак не выбраться,
А затем убить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов confined space (кенфайнд спэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confined space для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенфайнд спэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение