Перевод "effeminate" на русский

English
Русский
0 / 30
effeminateизнеженный женоподобный
Произношение effeminate (эфэминэйт) :
ɛfˈɛmɪnˌeɪt

эфэминэйт транскрипция – 30 результатов перевода

I did a vaginal examination, and then applied an acid test anal, pectoral, axial and pubic hair, and declare the virgo intact.
Professor Bloom has proved a example of the new man effeminate.
His moral nature is simple and lovely.
Я провел вагинальное исследование, и тест на кислотность анальных, подмышечных и грудных волос, и заявляю, что он — virgo intacto.
Профессор Блум — образец нового женственного мужчины.
Душевные качества его просты и привлекательны.
Скопировать
Dreadful.
The hat's a bit effeminate.
Excellency! You mean Napoleon was a...?
Роковой женщиной.
Это прелестная дамская шляпка.
Ваше превосходительство, вы считаете, что Наполеон...
Скопировать
I'm shy.
I'm effeminate.
I'm a feeble woman!
Я стесняюсь.
Я женственный.
Я слабая женщина!
Скопировать
No, I don't like Evelyn.
It sounds effeminate.
How about Bunny?
Нет, Эвелина мне не нравится.
Оно звучит как-то женственно.
А Банни?
Скопировать
Is that what we do?
In Dom's defense, the guy was very effeminate.
- He was a poof.
Это наша работа, да?
Рэй, Доминик был прав, парень напрашивался.
- Что? - Полный кретин.
Скопировать
- Very sure.
- He seems effeminate.
He's very athletic.
-Вполне уверена.
-Мне он всегда казался женоподобным.
Он очень атлетчно сложен.
Скопировать
Restraint, nobility, grandeur.
Gods and kings will not be sung by effeminate voices in the Italian manner, but by French basses
Males, true males. In Your Majesty's image.
Сдержанность.
Благородство, величие. Партии богов и королей не будут исполняться женственными голосами на итальянский манер, их исполнят французские басы и баритоны.
Мужчины, настоящие мужчины, подобные вам, сир.
Скопировать
Just standing there with a box, holding it by the little string...
-You think it's effeminate?
-It's a tad dainty.
Но стоять там с коробкой, держа ее за тоненькие веревочки...
- Думаешь это по-женски?
- Слегка утонченно.
Скопировать
Some say he frequently is seen down there drinking with street denizens. Some who they say even rob our citizens and store owners.
I can't believe that such an effeminate boy supports such friends.
Hey, Mikey, how long have I been here on the streets on this crusade?
Говорят, его часто там видят в компании бродяг, кое-кто из них грабит горожан и магазины.
Не могу поверить, что такой тихий мальчик водится с такими друзьями.
Эй, Майки, сколько я уже на этих улицах, в этом дерьме?
Скопировать
You ever use that?
Do you think it's effeminate for a man to put clothes in a gentle cycle?
What about fine fabrics?
Вы ее используете?
Вам не кажется женственным для мужчины стирать одежду мягкой стиркой?
А хлопок?
Скопировать
Don't see the difference.
Effeminate man of our time or manly - what's the difference?
Well how's one better than the other?
Не вижу разницы.
Женственный мужчина нашего времени, мужественный - какая разница?
Ну чем одно лучше другого?
Скопировать
Morris dancing is the most fatuous entertainment ever devised by man.
40 effeminate blacksmiths waving a cloth they've wiped their noses on!
How it's still going on, I'll never know.
Танцоры Мориса -это одно из самых популярных развлечений. 40 кузнецов размахивают кувалдами, снимают одежду и вытирают носы.
Только здесь и только сейчас.
Мы их берем или нет?
Скопировать
Remember why he panned "Britannicus"?
Yes, he claimed it was an effeminate play.
Even so, we need his help for the visa...
Ты же знаешь, под каким предлогом он запретил "Британнка".
Знаю, знаю, он сказал, что это манерный спектакль, знаю, знаю.
Но он нужен нам, чтобы получить разрешение.
Скопировать
Yet, it reeks of Jewishness.
As to the staging by Jean-Loup Cottins... it is merely an effeminate version of Lucas Steiner´s style
Hear, hear!
Но, скажете вы, в "Исчезнувшей" нет ничего еврейского.
Конечно, но всe пропитано еврейством. И все это вялая копия того, что Люка Штайнер нам слишком долго навязывал."
Так-так.
Скопировать
I have, heaven help me, made attempts at humor, romance, a children's novel, and one perfectly detestable essay on the deterioration of the British royal family since the American Revolution. As for the broad Pacific,
I find that rather an effeminate body of water.
Nobody but you could put down a whole ocean. Oh.
Я, небеса помогли мне, делала попытки (написать) комикс, роман, детскую повесть, и одно совершенно отвратительное эссе о вырождении британской королевской семьи после Американской революции.
Что касается в общем Тихого океана, я нахожу его довольно изнеженным водоёмом.
- Никто, кроме вас не мог бы успокоить весь океан.
Скопировать
It's an old-fashioned patriotism.
People thought it effeminate to think of home.
Please go in.
Возможно, это его старый патриотизм.
Он мог хотеть вернуться но он не знал, как ты на это отреагируешь.
Все идите внутрь.
Скопировать
You are annoying me sitting like that.
It's effeminate.
-It's effeminate to sit like this?
Ты меня раздражаешь, когда вот так сидишь.
Это женоподобно.
- Так сидеть - это женоподобно?
Скопировать
It's effeminate.
-It's effeminate to sit like this?
-Yes.
Это женоподобно.
- Так сидеть - это женоподобно?
- Да.
Скопировать
-Yes.
I think it's a little effeminate.
How is this effeminate?
- Да.
По-моему, это слегка женоподобно.
Почему это женоподобно?
Скопировать
I think it's a little effeminate.
How is this effeminate?
I don't know.
По-моему, это слегка женоподобно.
Почему это женоподобно?
Не знаю.
Скопировать
Would you say so?
A trifle effeminate.
- Look at the slobber.
-Ты думаешь?
Немного изнеженный.
-Смотри, пускает слюни.
Скопировать
- Come here.
- At least he's not effeminate.
Cute.
- Пойдем со мной.
- Хотя бы на девку не похож.
Очень симпатичный.
Скопировать
Curly hair, definitely not my type.
Too effeminate!
What countrymen!
Кудрявые волосы - это явно не мой тип.
Слишком женственный!
Деревня!
Скопировать
Do you think i look like a fag?
You think i am weak or effeminate?
No
Я что, пожож на голубого?
Ты думаешь, я слишком женственен?
Нет
Скопировать
What kind of mercenary wears a cravat?
(Effeminate) "Gimme me your money, I'll fight your war."
How many ways do you think there are to tie a tie?
Какого рода наёмники носят галстук?
"Дайте мне ваши деньги, я буду сражаться на вашей войне."
Как вы считаете, сколько есть способов повязывать галстук?
Скопировать
I was part of an army experiment-
Joe stated his case logically and passionately... but his perceived effeminate voice only drew big gales
Guilty!
Я участвовал в армейском эксперименте.
Джо отстаивал свои права логично и страстно... но его женственный тон вызывал только бурные взрывы тупого хохота.
Виновен.
Скопировать
I see it. I see it.
Oh, that sounded kind of effeminate.
Holy crap!
Вижу... вижу.
Прозвучало как- то по бабски.
Господи!
Скопировать
And Smiths have manly dogs.
This dog couldn't be any more effeminate, even ifit had 20 vaginas.
And then it would just be a freakish mutant... or a beautiful symbol offertility.
Потому что ты забыл истинное предназначение Рождества.
Возьми меня за рукав, Стэн.
Здесь я вырос.
Скопировать
If you don't want to come, just say it.
I hope Marc is not too effeminate.
Excuse me?
Если не хочешь ехать, так и скажи.
Надеюсь, этот Марк не слишком женоподобный.
Что, прости?
Скопировать
If only I had his confidence.
I have such difficulty speaking to women, or around women... or at times even effeminate men.
If that's a working stethoscope, maybe you'd like to hear my heart skip a beat?
Мне бы его уверенность.
Я с таким трудом разговариваю с женщинами, или около женщин ... или даже возле женоподобных мужчин.
Если это рабочий стетоскоп, может быть, вы хотели бы услышать как сбивается ритм моего сердца?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов effeminate (эфэминэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы effeminate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфэминэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение