Перевод "hubris" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hubris (хубрис) :
hˈuːbɹɪs

хубрис транскрипция – 30 результатов перевода

I thought we were getting along pretty good finally, you know, considering.
Could be the hubris, making boss.
But I still think it's what went down with his brother Billy.
Знаешь, мне казалось, что после всех непоняток отношения у меня с ним наконец-то устаканились.
Может, просто вылез в боссы и понтит.
Но походу он всё никак не забудет про косяк с его братом Билли.
Скопировать
I still feel the tension inside you.
The hubris.
Remember?
Я чувствую твое внутреннее напряжение.
Твою агрессию, как пять лет назад, когда ты исчез без разрешения.
Помнишь?
Скопировать
There is a connection, but the easy thing to do here... is overlook the complexity.
There's an act of hubris at work here, a perverse calculus.
- I know these men.
Связь есть, но тут легче всего упустить сложность.
Здесь проявление высокомерия за работой, извращенного расчета.
- Я знаю таких людей.
Скопировать
I had the first move, my play was perfect.
The hubris of the defeated.
The game is flawed.
Первый ход был мой, и играл я прекрасно.
Жалкий лепет неудачника.
Это нечестно.
Скопировать
Hey, look, a weird mirror.
Cursed by his own hubris.
A debate's on!
Эй, посмотри на это потустороннее зеркало.
Проклят своим собственным высокомерием.
Там политические дебаты!
Скопировать
We got what we deserved.
It was hubris, and we got what we deserved.
- Good night, everyone.
Мы получили то что заслужили.
Это было высокомерно, и мы получили то, что заслуживали.
- Доброй ночи всем.
Скопировать
It would be nice if he could bring this off.
It's hubris!
He spent a lot of time preparing her.
Было бы неплохо, если он сможет это провернуть.
Это гордыня!
Он потратил много времени готовя ее.
Скопировать
It was ludicrous of me to think I could solve it.
Hubris of the young, huh?
Don't knock the hubris that I love.
Нелепо думать, что я смогу решить эту задачу.
Наглость молодости.
Не обижай наглых, я люблю их.
Скопировать
Hubris of the young, huh?
Don't knock the hubris that I love.
I'm leaving tomorrow.
Наглость молодости.
Не обижай наглых, я люблю их.
Завтра я уезжаю.
Скопировать
A man's been murdered and another man lies dead by his own hand... yet this boy remains silent.
What wanton hubris is this?
Speak, child, now.
Один человек убит, другой покончил жизнь самоубийством а этот мальчик хранит молчание.
Не пора ли прекратить капризы?
Сейчас же говори.
Скопировать
Well, it's his family too.
As I said to Aiden that night, a leadership bid isn't just about hubris or timing.
It's about picking your allies.
Ну, это и его семья тоже.
Как я и сказал Эйдену тем вечером, чтобы претендовать на лидерство, мало самонадеянности или нужного момента.
Надо уметь подбирать себе союзников.
Скопировать
When I choose to make a statement, I rarely leave it unsigned.
It's hubris, pure and simple.
A personal flaw, but my wife seems to like it.
Если я решаю оставить сообщение, обычно я подписываюсь.
Гордыня в чистом виде.
Мое слабое место, но жене вроде бы нравится.
Скопировать
An enlightened world that celebrates knowledge, and innovation.
Free from hubris and corruption.
To do that we must start from nothing.
Просвещенного мира, который прославляет знание и инновации.
Свободный от гордыни и коррупции.
Чтобы осуществить это, нам надо всё начать с нуля.
Скопировать
What did I do?
Do you know what hubris is?
Do you know?
Что я натворил?
Ты знаешь, что такое "борзеть"?
Ты знаешь?
Скопировать
They're out there in the freakin' ocean Risking their lives for us, And you raise their taxes without asking me?
That's hubris, my friend.
I'm sorry, don maroni.
Они там в грёбанном океане жизнями рискуют для меня, а ты повышаешь их тариф без моего разрешения?
Ты оборзел, мой друг.
Простите, дон Марони.
Скопировать
Imagine sitting for an oil portrait in this day and age.
The hubris practically leaks off the canvas.
You had sex this morning.
Представь себя позирующей для масляного портрета в тот день и в то время.
Высокомерие так и сочится с полотна.
У тебя был секс этим утром.
Скопировать
That's typical Dark Fae callousness.
Oh, the hubris of your kind.
That doctor was not Fae.
Типичная бессердечность Темных Фэй.
Ох уж это высокомерие вашего рода.
Тот доктор не был Фэй.
Скопировать
The arrogance.
Hubris the Greeks call it.
Well, look what happened to them.
Высокомерном.
Греки говорили "спесь".
И посмотри что с ними стало.
Скопировать
Are you worried?
The man I was before, he was consumed by ambition, by hubris.
He never cared about anyone.
В чем дело?
Человек, которым я был раньше, был одержим амбициями, спесью.
Ему ни до кого не было дела.
Скопировать
Why?
The man I was before-- he was consumed by ambition, by hubris, and all he cared about was walking with
Everyone that I care about will be driven away.
Ничего не передается.
Человек, которым я был раньше, был одержим амбициями, спесью, он хотел быть равным Богу.
Все, кто мне дорог, отвернутся от меня.
Скопировать
(GRUNTING)
Hubris, boy.
(PAINED GRUNTING)
...
Высокомерно, парень.
...
Скопировать
Perhaps we should mount a warning sign over the front door.
I told you, their corruption and their hubris is unbridled.
That's always been the way with the Order of the Dragon.
Может, нам нужно поставить предупреждающий знак у входной двери.
Я говорил тебе, их порочность и гордыня необузданны.
Это всегда было отличительной чертой Ордена Дракона.
Скопировать
Dusarque has all the appropriate paperwork co-opting my medallion and my ride log.
The hubris!
Didn't even bat an eye when he handed it over.
У Дисарака все в порядке с бумагами включая мой значок и мою историю поездок.
Какая надменность!
Он даже не моргнул глазом, когда передал мне их.
Скопировать
You dare instruct me on God's wishes?
Hubris, given your current situation.
Then it is a sin we both share.
Вы смеете инструктировать меня насчет желаний Господних?
Высокомерие, учитывая вашу текущую ситуацию.
Это грех который мы оба разделяем.
Скопировать
Mmm.
Well, you got the hubris it must take to... yank a soul out of nonexistence into this meat.
And to force a life into this thresher.
Ммм
У вас появляется гордыня И это должно вернуть душу из небытия в плоть.
И всю вашу жизнь пустить под молотилку.
Скопировать
"Nonsense remains nonsense, "even when spoken by famous scientists "even though the general public assumes they are statements of science."
This is the height of hubris.
Are you telling me that you, a freshman, are saying that Stephen Hawking is wrong?
"Бессмыслица остается бессмыслицей, даже когда ее произносят лучшие умы, даже когда все общество принимает ее за чистую монету."
Умерьте свой пыл, юноша.
Вы, второкурсник, утверждаете, что Стивен Хокинг не прав?
Скопировать
The elements dwarfing the elephants.
Hubris.
There.
Детали растворяют в себе слонов.
Высокомерно.
Вот.
Скопировать
You may have started this game, but you do not get to say when it is over. You know what, son?
I once stood where you're standing now, mistaking my own hubris for God's touch.
That ain't religion, son.
Может, вы и начали эту игру, но не вам решать, когда её заканчивать.
Я когда-то стоял на твоём месте, приняв собственную гордыню за прикосновение божье.
Это не религия, сынок.
Скопировать
But not with him!
watched humans believe that they are the superior beings on the planet... so much so that they've had the hubris
on our own turf!
Но не с ним!
Слишком долго сердобольные Фейри вроде него мирились с тем, что люди считают себя хозяевами этой планеты... И дошло до того, что им хватило наглости спланировать атаку на единственную истинную расу...
На нашей собственной земле!
Скопировать
Well, I would never be so bold as to pass judgment against a man I do not know.
But the hubris of making assumptions about a people and a place to which you are a foreigner strikes
All souls here and those in the other towns I have served would testify to my integrity.
Что ж, я никогда не был настолько наглым, чтобы судить человека, которого не знаю.
Но вот высокомерные суждения о незнакомых тебе людях и местах, как по мне, являются серьезным грехом.
Все люди здесь как и жители других городов, где я служил Господу, подтвердят мою честность. Подтвердят ли они твою?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hubris (хубрис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hubris для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хубрис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение