Перевод "Powerhouse" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Powerhouse (пауохаус) :
pˈaʊəhˌaʊs

пауохаус транскрипция – 30 результатов перевода

25 million francs can be expected soon!
The engine is a total success 10-thousand-convolution super power house
My name is Manu
Можно считать, что 25 млн франков у нас в кармане. Я куплю себе настоящий испытатель- ный стенд, а не старую дрянь.
Догоню двигатель до 10 тысяч оборотов! Вот тогда, она помчится, как стрела, быстрее ветра 400 километров в час!
- Спасибо за зрелище.
Скопировать
What else beside the town hall?
Telephone exchange, post office, powerhouse hospitals, fire station. Everything, sir.
They call themselves the Arab National Council and they're in the town hall.
Что ещё, кроме ратуши?
Телефонный узел, почта, электростанция, госпитали, пожарная часть – всё, сэр.
Они называют себя Арабским национальным советом и сидят в ратуше.
Скопировать
What I owe you is beyond evaluation.
The powerhouse, the telephone exchange, these I concede.
The pumping plant I must retain.
То, чем я Вам обязан, невозможно измерить.
Электростанцию и телефонный узел уступаю.
Насосная станция должна остаться за мной.
Скопировать
We had the equipment up here a fortnight ago.
It's in the storage shed behind the power house.
- I'm only quoting what they said.
Две недели назад мы получили оборудование.
Оно в хранилище за электростанцией.
- Я всего лишь цитирую, что они сказали.
Скопировать
Stevens out!
Ground sensors picking up unauthorised footsteps, powerhouse section.
Cameras alerted.
Стивенс, уходи!
Уличные датчики засекли несанкционированные шаги около электростанции.
Камеры приведены в готовность.
Скопировать
Madam does everything for her little girls.
A powerhouse of a Mama!
How does she expect to pull me in with this obvious stuff?
Мадам Жосран идет на все ради дочерей.
Она будет очень властной тещей.
Меня это мало трогает. Мое сердце горячо, а кровь холодна.
Скопировать
Come on.
It sounds like a power house in there.
How do you know where to look?
Пошли.
Похоже здесь какая-то электростанция.
Откуда ты знаешь где искать?
Скопировать
No, I told you, I looked in the back.
I've got Powerhouse...
- We really need Zoltar. - I haven't got it.
- У вас Золтар есть? Нет, я же сказал, я посмотрел в подсобке.
У меня есть электростанция, есть ...
- Hам очень нужен Золтар.
Скопировать
She's full of pep.
A real powerhouse.
How about some music?
Хорошо тряхнуло...
Мощная машинка.
Может, музыку поставишь?
Скопировать
It's a little premature.
Bring it in, Powerhouse.
That's it.
Cлишкoм paнo.
Xopoшo, Пayэpxayc, твoя oчepeдь. Дaвaй.
Boт тaк.
Скопировать
How about some coordinates?
Powerhouse!
I'd like to be in on this one.
Кaкиe кoopдинaты?
Эй! Пayэpxayc!
Я тoжe coбиpaюcь тудa пoлeтeть.
Скопировать
Oh, no, no, but in AM radio, you got to be ready to go at a moment's notice.
One day you're operating a 50,000-watt powerhouse in Cleveland, the next you're spinning platters out
But you got to keep moving
Нет, нет, просто работая на АМ-радио надо всегда быть в боевой готовности.
Сегодня ты работаешь на электростанции в Кливленде а завтра - на маленькой ветряной мельнице где-нибудь в Талсе.
Всё время в движении.
Скопировать
So, whoever's billing the credit card companies is stealing the numbers.
A powerhouse firm on 3rd Avenue.
I'll help you any way I can, detectives, but I'm sure nobody here is responsible.
- Значит, тот кто выставлял счета по этим кредитным картам, украл их номера.
- Их бухгалтерию ведет одна уважаемая фирма с 3-й авеню.
"Барнетт, Слоан и Ховард" 6 марта, вторник Я в любом случае помогу вам, чем смогу, детективы. Но я уверен, что никто из нас к этому не причастен.
Скопировать
Where?
Well, the Power House...
The Power House.
Что?
Ну, энергоотсек...
Энергоотсек.
Скопировать
-They have entered a sanctum.
-It's your powerhouse, is it?
Doctor, you will give me the key of the Tardis.
- Они вошли в святилище.
- Это источник вашей власти?
Доктор, вы отдадите мне ключ от ТАРДИС.
Скопировать
And I doubt most of those women would be knocking each other over for a date with a small-town lawyer.
But they would be interested in a powerhouse M A lawyer at Long Whitney.
Which would be you.
тип "сладкий папочка". И я сомневаюсь, что большинство этих женщин будут драться друг с другом за свидание с адвокатом из маленького городка.
Но они будут заинтересованы в адвокате фирмы S.M.N.A. S.M.N.A., Уитни
Которым будешь ты.
Скопировать
So, now that we're back in the game, we've got to come strong.
Diva Week is all about finding your inner powerhouse.
- Miss Pillsbury.
Так что сейчас, когда мы возвращаемся в игру, мы должны вступить в нее сильными.
Неделя Дивы направлена только на то, чтобы вы нашли свою внутреннюю силу.
- Мисс Пиллсбери.
Скопировать
Shakira added pop/rocker mark andrew And soulful kris thomas.
And adam ended the night scoring vocal powerhouse judith hill.
I've always loved getting clean.
Шакира взяла к себе в команду поп-рокера Марка Эндрю и эмоционального Криса Томаса.
Адам завершил вечер, выбрав энергичную Джудит Хилл.
Я всегда любила мыться.
Скопировать
Just sign it.
"Max's Homemade Cupcakes is an up-and-coming powerhouse business."
I can't sign this.
Просто подпиши
"Домашние Кексы Макс - это активно расширяющийся бизнесс".
Я не могу это подписать
Скопировать
Oh, yes.
We are a powerhouse, gentlemen - built from dust.
But a few loans started my father off, and he opened the doors in '36.
О, да.
Мы чрезвычайно энергичны, джентльмены - построили все с нуля.
Мой отец начинал всего с пары займов, открыл заведение в 36-м.
Скопировать
Next, the one who created 1996 Miss Korea, Song Jeong Mi... President Yang Choon Ja of Cherry Beauty Salon that leads the fashion and trend, is with us.
Lastly, it's the original powerhouse that has continued to create Miss Korea.
The President of Queen Beauty Salon, a.k.a. Miss Korea Academy, and 1967 Miss Korea herself. I introduce President Ma Ae Ri.
Сон Чжон Ми... которая помогает нам оставаться в тренде.
без которой не было бы Мисс Корея.
как "Академия Мисс Корея и Мисс Корея 1967 года.
Скопировать
Mickey Wolfmann, what can you tell me?
Powerhouse in L.A. real estate.
From the desert to the sea.
Микки Вольфманн, что можешь сказать?
Воротила рынка недвижимости в Лос-Анджелесе.
От пустыни до моря.
Скопировать
Or here, sir.
OK, powerhouse.
Grab the basket.
Или здесь, сэр.
Ладно, пострел.
Хватай корзину.
Скопировать
Yay.
It's my powerhouse potion.
All herbal.
Ура!
Это мое волшебное зелье.
На травяной основе.
Скопировать
Everything okay?
It's my powerhouse potion.
Aria knows that you saw Alison that night.
Все в порядке?
Это мой фирменный напиток.
Ария знает, что ты виделся с Элисон той ночью.
Скопировать
And as a gay man, there are so many to pick from.
Like my obsessive marathons - of powerhouse women-
Golden Girls, Murder She Wrote, Moonlighting, Designing Women.
И поскольку я гей, у меня их столько, что есть из чего выбрать.
Например, моя одержимость сериалами о самых сильных в истории телевидения женщинах:
"Золотые девочки", "Она написала убийство", "Детективное агентство "Лунный свет".
Скопировать
Can we talk about what happened with Cardinal Howard?
At the time, he was a powerhouse, a rising star in the church.
The man had avoided me for weeks.
Можем ли мы поговорить о том, что произошло с кардиналом Говардом?
В то время это был очень энергичный человек, восходящая звезда церкви.
Этот человек избегал меня неделями.
Скопировать
The prince and his kingdom were immeasurably enriched by that act of kindness to a poor orphan.
Fraunhofer's discoveries transformed Bavaria from a rural backwater to a technological powerhouse.
As he lay dying, the government was desperate to preserve every shred of his precious knowledge about the high technology of optical glass.
Принц и его королевство невероятно обогатились после акта доброты к бедному сироте.
Открытия Фраунгофера преобразили Баварию из сельской глуши в технологичную державу.
Когда он умирал, правительство отчаянно пыталось сохранить каждый кусочек его ценных знаний высоких технологий оптического стекла.
Скопировать
The statistical analysis... [crying] it's so beautiful.
This office is becoming a powerhouse
Of paperwork processing.
Это так прекрасно.
Этот офис становится средоточием силы в области обработки документов.
Я высоко лечу, сержант.
Скопировать
Did you know that my great granddaddy built this city and it's been passed down from one generation to the next ever since?
My wife is a powerhouse, there's no doubt about that, but she married up, and if there's anybody who
Everybody says he's dead, Lord, and they're ready to make it official, but we know where there is a will, there is a way, and if it's God's will, there is a path to life.
Вы знали, что мой прадед основал этот город, и с тех пор он передавался от одного поколения другому?
Моя жена, без сомнения, — успешный человек, но она вышла замуж за меня. Если в городе кто-то и может навредить вам, так это уважаемый Пернелл Харрис.
Утверждают, что он умер, Господь. Хотят сделать всё по закону, но мы-то знаем, если найдётся желание и способ, то, если есть на это воля Божья, найдётся дорога к жизни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Powerhouse (пауохаус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Powerhouse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пауохаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение