Перевод "efficacy" на русский
Произношение efficacy (эфикоси) :
ˈɛfɪkəsi
эфикоси транскрипция – 30 результатов перевода
Now this, Mr. Minister, is part of some experiments we're carrying out... - to produce a new gas by a process of distillation. - Mm-hmm.
Now I can quite easily demonstrate its efficacy for you by... placing a piece of ordinary cotton wool
Oh, come on, Tilly.
А это, господин министр, один из проводимых нами экспериментов по получению нового газа в процессе дистилляции.
Я могу легко продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты .
Ну, Тилли, активнее.
Скопировать
I thought about your presentation.
I don't doubt the efficacy of your delivery.
But I sense a waning public appetite with sex-discrimination laws.
Я подумал о вашем представлении.
Я не сомневаюсь в эффективности вашей подачи фактов.
Но я чувствую, что публика теряет интерес к законам о половой дискриминации.
Скопировать
The other one was all right.
I did not think that it was performing its task with the required efficacy, sir.
Jeeves, I am not going to discuss my facial arrangements.
Старая еще хорошо служит.
Мне показалось, что она недостаточно эффективно вьiполняет свои функции.
Дживс, я не собираюсь обсуждать с тобой свое лицо.
Скопировать
The cameras recorded the moment the missile hits the target, fact that happens in a 100% of the cases.
Its high reliability, long-range and efficacy made of the new missile the ideal weapon in a war against
The wine association of Jerez, has conferred in a moving act, the medal of Honorary Member upon the famous filmmaker known for "The third man", Orson Welles.
амеры зафиксировали момент, когда ракета поражает цель, что происходит в 100% случаев.
≈е высока€ надежность, дальнобойность и эффективность делают новую ракету идеальным оружием в войне против ———–.
¬инна€ ассоциаци€ 'ереса присудила в кинопроцессе медаль ѕочетного "лена знаменитому кинорежиссеру, известному фильмом ""ретий человек", ќрсону "эллсу.
Скопировать
Oh, this, Mr. Minister, is part of a series of experiments we're conducting... to produce a new gas, uh, by a process of distillation.
I can demonstrate its efficacy for you quite easily... by placing a piece of ordinary cotton wool in
And, uh, then you'll see that by the addition of just one single drop of this liquid -
А это, господин министр, один из проводимых нами экспериментов по получению нового газа в процессе дистилляции.
Я легко могу продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты .
Сейчас вы увидите, как при добавлении всего одной капли этой жидкости...
Скопировать
In regard to the upir toxin, comma,
Blinsky, comma, a competent but lesser intellect, comma, was able to successfully divine its efficacy
For someone darkening death's door, you're looking buoyant.
Относительно токсина упырей, запятая,
Блински, запятая, ученый достаточно компетентный, но не одаренный, запятая, установил успешность его применения, точка с запятой, что для среднего ума могло бы стать причиной считать его гением, запятая, и что я уже устал повторять раз за разом.
Для той, кто смотрит в лицо смерти, ты выглядишь хорошо.
Скопировать
Yeah.
But he left out the psychology and the efficacy of your partnerships and all that other boring, technical
By someone who really, really loved you a lot.
Да.
Но он убрал психологию, информацию о полезности ваших отношений и другие скучные, технические вещи и сделал рассказ о любви.
От того, кто вас действительно очень сильно любил.
Скопировать
-Yes, sir.
Never doubt for one instant, Foster... the efficacy of prayer.
What is your name?
-ƒа, сэр.
Ќикогда не сомневайтесь в действенности молитвы, 'остер.
ак вас зовут?
Скопировать
This is about accountability.
If I cannot hold my agents responsible for their subordinates, the efficacy of the entire program breaks
I'm accountable.
Дело в ответственности.
Если мои агенты не смогут нести ответственность за своих подчиненных, снизится эффективность всей системы.
Я ответственен.
Скопировать
Okay? You're-you're impeding on your own safety.
Okay, now my friend and I have been arguing all day about the efficacy of swords versus guns.
Okay? So we met in the middle. Now if you look under your seat, you'll see that each of you has been provided a weapon that you could easily find in your own classroom.
Вы препятствуете собственной же безопасности.
Мы с другом весь день спорили о эффективности меча в битве против пистолета.
И ни к чему не пришли Если вы заглянете под свои стулья то увидите, что вам дали такие виды оружия которые можно легко найти в своей классной комнате.
Скопировать
Or the Deel's could be activating.
Thoraxin's an experimental drug, it's hard to gauge its efficacy.
Then why am I taking it?
Или, активировался синдром Дила.
Тораксин - экспериментальное лекарство, его эффективность еще под вопросом.
Тогда зачем я его принимаю?
Скопировать
No!
With the utmost efficacy.
Cardinal Sforza, take our place.
Нет!
Ради продолжения церемонии
Кардинал Сфорца, займите наше место.
Скопировать
I should also mention...
perhaps tangentially... that the efficacy of pray in these circumstances has been shown to be of limited
How's that?
Я так же должен упомянуть...
иногда случается... что при таких обстоятельствах молитва может иметь ограниченную пользу.
Нормально?
Скопировать
I'm tracking myself!
The Horsemen left egg on the face of what they call the alphabet agencies, calling into question the efficacy
Talk about a fumble.
Я гнался за собой!
Всадники оставили с носом так называемые алфавитные агенства, поставив под вопрос эффективность отрядов ФБР, и лично главы операции, специального агента Дилана Родса, которого публично высмеяли и едва не затоптали на сегодняшнем шоу.
Вот так неуклюжесть.
Скопировать
Well, he's an excellent resource.
He's come to appreciate the efficacy of my methods, and he shares sensitive information when needed.
Yeah.
Ну, как ресурс он великолепен.
Он начал ценить эффективность моих методов. И, когда нужно, он делится деликатной информацией.
Да.
Скопировать
And just for that, I'm gonna name you Marion.
Now, you may not be aware, Jonah... but there is a debate currently raging in civil society about the efficacy
Now, I happen to fall on the side of those who believe that pain is a tool... like any other.
И кстати, я собираюсь назвать тебя Мэрион.
Ты можешь быть не в курсе, Джона, но в настоящее время в гражданском обществе бушуют дебаты об эффективности пыток.
А сейчас я собираюсь показать тебе ту сторону, которая верит, что боль - это инструмент... такой же, как остальные.
Скопировать
Yes, but its effect on the virus is better than anything else that's been tested.
Well, in '64, when AZT was developed as a cancer treatment, it was shelved clue to lack of anti-cancer efficacy
Right.
Да, но его влияние на вирус лучше, чем все остальное, что было проверено.
В 64-ом году, когда AZT был разработан для лечения рака, он был отложен из-за отсутствия эффективности анти-рака и токсичности.
Верно.
Скопировать
Hydriatic procedures in the treatment of insanity were quite common
I was not, I'm afraid, ever convinced of their efficacy.
But I was the junior and he was my father.
Водные процедуры для лечения безумия (сумасшествия) были довольно широко распространены 20 лет назад, инспектор.
Боюсь, я никогда не верил в их эффективность.
Но я был молод и он был моим отцом.
Скопировать
Have you tried it before?
I believe the Commodore is past the efficacy of aniseed and egg yolk. Cinnabar pills?
Take native cinnabar, reduced into an alcohol of human cranium, each two drams.
Вы это пробовали?
Сомневаюсь, что коммодору помогут анис и яичный желток.
Пилюли из киновари? Взять природную киноварь (сульфид ртути), разбавить спиртом в человеческом черепе, по две драхмы каждого.
Скопировать
I need you two days a week.
I'm doing a longitudinal study on the efficacy of various orthopedic procedures.
These patient files date back 10 years.
Ты мне нужна 2 дня в неделю.
Я занимаюсь лонгитюдным исследованием эффективности различных ортопедических процедур.
Это карты пациентов десятилетней давности.
Скопировать
I know.
And then there's the question of the efficacy of your medication.
All right, I'm sorry, I just...
Знаю.
И нам надо еще понять, эффективно ли проходит лечение.
Верно, простите, я...
Скопировать
There's something called shock-aversion therapy.
Sometimes we apply the shocks directly to the genitals, which can enhance the treatment's efficacy.
There are psychotropic drugs.
Существует такая вещь, как терапия шокового отвращения.
Иногда мы размещаем шокеры прямо на гениталиях, что может благоприятно сказаться на эффективности лечения.
Есть психотропные лекарства.
Скопировать
I need to see how it reacts in living tissue.
I can start animal studies to test efficacy and safety right away.
- We could have results in 24 hours. - I'd like to bring my veterinary pathologist, Doreen Boyle, up to speed on this.
Мне нужно увидеть реакцию на живых тканях.
Я прямо сейчас могу начать тестирование на животных, для проверки эффективности и безопасности вакцины. -Мы можем получить результаты в течение 24 часов.
-Я бы хотел привлечь к работе своего ветеринара-патоморфолога, Дорин Бойл в чтобы ускориться.
Скопировать
May I ask why?
I have reached the limit of my efficacy.
I don't believe I can help you.
Можно поинтересоваться, почему?
Моя эффективность исчерпала себя.
Не думаю, что могу вам чем-либо помочь.
Скопировать
Okay.
You know, I could tell you more about the efficacy of prison hunger strikes historically, if you want
Great.
Знаешь, я могла бы больше рассказать об истории влияния тюремных голодовок, если хочешь.
Звучит интересно.
Отлично.
Скопировать
How did you know that?
I may have done some research into the efficacy of Chinese medicine after the herbs that you gave me
Anyway, point is, this could hardly be a coincidence.
Откуда вы это знаете?
Я провёл небольшое расследование об эффективности китайской медицины после того как травы, которые вы мне дали, позитивно сказались на процессе моего выздоровления.
Неважно, суть в том, что вряд ли это случайное совпадение.
Скопировать
A man inadequately sophisticated... or merely ignorant, or simply stupid... may believe himself past surprise... then be surprised to discover, for example... that Mr Hearst already knows of my inclinations and finds them immaterial.
for blackmail and manipulation... no longer are assets to you... and for your fatuous belief in their efficacy
In short, you've overplayed your hand.
Чрезмерная осведомлённость, тупое невежество или обычная тупость заставляет его поступать якобы нестандартно, но потом он сам удивляется, узнав, например, что мистер Хёрст уже в курсе о моих наклонностях и не придаёт им значения.
В итоге ваши навыки в шантаже и манипулировании перестают приносить пользу. Фактически вам предстоит ответить за безрассудную веру в их эффективность.
Проще говоря, вы переоценили свои возможности.
Скопировать
Summary of prognosis, conscious in 90 seconds.
Martial efficacy, quarter of an hour at best.
Full faculty recovery, unlikely.
Прогноз - очнется через 90 секунд.
Сможет драться через четверть часа.
Полное выздоровление - маловероятно.
Скопировать
400 a week.
The rich have such a touching faith in the efficacy of small funds.
Tennessee Williams said that.
400 в неделю.
400... Богатые так верят в эффективность маленьких денег.
Это Теннеси Уильямс.
Скопировать
Is that the treasured formula?
The formula has infinite depth in its efficacy and application, but it is staggeringly simple and completely
Rule one of any game or con:
Так что, это и есть хваленая формула?
Формула необычайно глубока в своей эффективности и области приложения, но в то же время ужасно проста и абсолютно логична.
Первое правило игры-разводки:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов efficacy (эфикоси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы efficacy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфикоси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение