Перевод "elegy" на русский
Произношение elegy (элиджи) :
ˈɛlɪdʒi
элиджи транскрипция – 14 результатов перевода
Quiet, will you please be quiet!
OSAKA ELEG Y
screenplay by YOSHIKATA YODA
Замолчите, пожалуйста, замолчите!
Осакская элегия
Автор сценария
Скопировать
I have no idea.
Kenji Mizoguchi completed Osaka Elegy and Sisters of the Gion in 1936.
It's interesting that the Directors Guild of Japan... was formed a mere day before the attempted coup d'etat.
Понятия не имею.
В 1936 году, когда Кенджи Мизогучи снял фильмы "Осакская Элегия" и "Гионские Сестры", несколько молодых военных офицеров попытались совершить переворот во время печально известного инцидента "26 февраля".
В конце концов подавленная, попытка переворота все же несомненно направила Японию на путь милитаризма.
Скопировать
"A diviner grace has never brightened this enchanting face..."
Ovid's fifth elegy.
Ovid's always been my favourite poet.
"Так и подруга моя, - иль подобно тому, - заалелась, Только прекрасней она в жизни бывала едва ль!"
Овидий, 5-ая Элегия.
Овидий всегда был моим любимым поэтом.
Скопировать
- A "gigleography"? Urology.
- Elegy?
- Eulogish.
Провальную речь.
Привальную?
Провиальную.
Скопировать
What was that?
Shelley's elegy for Keats.
What does that mean?
Что это было?
Элегия Шелли, посвященная Китсу.
И что это значит?
Скопировать
But that was too much to ask for.
" Elegy of Entrapment, Verse 2 (Lamenting the Evils of the Times, Verse 2)"
Maybe we should wait here for a bit.
Но... это невозможно.
Ты... как... #21 Элегия Подстрекательства Строфа 2-ая
Эй, давай передохнём.
Скопировать
I'm just saying that lack of access to real weapons leads to some unnecessary roughness.
You just missed David's elegy on prison life.
I'll have to wait for the CD, I guess. Hmm.
Я просто хочу сказать, что недоступность настоящего оружия ведет к излишней жестокости.
Ты только что пропустил элегию Дэвида о тюремной жизни.
Видимо, придется подождать выхода диска.
Скопировать
What desserts do you have?
- Try Elegy.
- Elegy?
И что у вас есть из сладкого?
- Возьмите Елегию
- А что ето?
Скопировать
So, the only difference is the the fruit?
Elegy is flavored with liquor.
The Delight, then.
Разиица только во фруктах?
В Елегии еще идет пропитка из ликера
Тогда давайте Восторг
Скопировать
- Try Elegy.
- Elegy?
- Have you ever had our Fruit Delight?
- Возьмите Елегию
- А что ето?
- А вьi пробовали у иас фруктовьiй восторг?
Скопировать
- He said he'd think about it.
I'll have the Elegy...
Could I have a look at it first?
- Ои сказал: подумает
Мие Елегию.
А можио я иа иее посмотрю?
Скопировать
- No
It's like Elegy, but without the fruit.
I'll think about it.
- Нет
Ну, ето тоже самое, что и Елегия, только без фруктов
Я сейчас подумаю
Скопировать
Yes.
Farewell elegy to my dear Elizabeth.
The pathogen didn't accidentally deploy when you were landing.
Да.
Прощальная элегия для моей дорогой Элизабет.
Патоген ведь... не случайно вырвался на свободу при посадке?
Скопировать
All right.
Elegy.
Maestro.
Ладно.
Элегия.
Маэстро.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов elegy (элиджи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы elegy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элиджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение