Перевод "daddy issues" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение daddy issues (дади ишуз) :
dˈadi ˈɪʃuːz

дади ишуз транскрипция – 30 результатов перевода

Go for it.
I'm great with daddy issues.
Well...
Начинай.
Проблемы с папочкой - ты по адресу.
Ну...
Скопировать
- I'm 21.
- So, you have daddy issues, and you're gonna have sex-offender status if you get anywhere near her again
You had no right to do that.
- У тебя любовь к мужикам постарше а ты получишь обвинение в педофилии, если ещё раз к ней подойдешь.
И я не шучу.
- Вы не имели права так делать.
Скопировать
He seems a little old for ya, Vic.
What's that about... daddy issues?
What do you want from me, Ed?
Он, кажется, немного стар для тебя, Вик.
Значит у папочки проблемы?
Что ты хочешь от меня, Эд?
Скопировать
- to defend himself. - Okay, you know what?
Wade, you are not gonna work out your daddy issues by piggybacking on my life.
You understand?
Не наговаривай на человека, которого здесь нет и он не может себя защитить.
- Хорошо, знаешь что? Уэйд, не пробуй решить свои проблемы с отцом, цепляясь к моей жизни.
Ты понял?
Скопировать
Look, maybe-- maybe we can make the future better.
We are not messing with the time-space continuum so you can work out your daddy issues.
Okay, Nathan, I can convince Roy to leave Haven.
Ты бы на все пошел всех бы использовал, чтобы спасти Одри. - Что ты... Подожди.
Хорошо. Это день становится все лучше и лучше. Слушай, Дуайт громит Cape Rouge прямо сейчас.
Прости, но я не хочу оставлять тебя вот так... Просто уйди, Дюк.
Скопировать
I was at the front door, totally in control, and then I started thinking about all that stuff you said about messiness, and it threw me off my game.
You know, the irony is, after all your pestering that I deal with my daddy issues, you're the reason
Or maybe I'm the reason you'll come here after all.
Я стоял перед дверью, полностью контролируя ситуацию, но тут я начал думать обо всем, что ты сказала об эмоциональности, и это сбило мне весь настрой.
Знаешь, ирония в том, что ты все время донимала меня моими же нерешенными проблемами, но именно из-за тебя я в итоге не встречусь с отцом.
Или именно из-за меня ты-таки сюда приедешь.
Скопировать
Evy tells me you want to be an actress.
I figured with my daddy issues, it was either that or stripping.
You've certainly got the rack for either one.
Эви говорит, что ты хочешь стать актрисой.
Я прикинула, что раз уж пошла в папу, то либо это, либо стриптиз.
У тебя точно есть сиськи для второго.
Скопировать
It's... it's good.
Probably a few daddy issues thrown into your dysfunctional cocktail.
Yeah.
Это...это полезно.
Еще и проблемы с отцом повлияли на твою психику.
Да.
Скопировать
I never knew that about her.
We're thinking that's where she got the daddy issues.
Pope has a well-documented preference for powerful older men.
Я никогда этого не знал.
Мы думаем, что тогда у неё появились заморочки с отцом.
Поуп имеет хорошо документированое предпочтение к сильным пожилым мужчинам.
Скопировать
My guess?
Extreme daddy issues.
Had enough time away?
Мое предположение?
Комплексы из-за конфликтов с отцом.
Было достаточно времени уйти?
Скопировать
Mm-hmm. I bet you have a big, thick pair of bifocals.
She doesn't have daddy issues, she has granddaddy issues.
I'm ending it.
Думаю, у тебя есть такое большое, с толстыми линзами пенсне.
Её не к папикам тянет, а к дедушкам.
С меня хватит.
Скопировать
Tell me!
You think you're the only one with daddy issues?
Yeah?
Скажи мне!
Ты думаешь, что ты единственная у кого есть проблемы с папочкой?
Да?
Скопировать
You're a real shit for not knowing how old your daughter is.
Right, filtered through the kaleidoscope of your own daddy issues.
- I do not have daddy issues.
Ты реально облажался. раз не знаешь, сколько лет твоей дочери.
Ага, посмотри на это через призму собственных проблем с папочкой.
- У меня нет проблем с папочкой.
Скопировать
- Please, we all have them.
Now, periodically, if you can, take time to reflect on the daddy issues that your daddy had with his
I know you know this.
- Умоляю, у нас у всех есть.
Периодически, если можешь, задумайся о проблемах с папочкой, которые были у твоего папочки с его папочкой а у его папочки с его папочкой и с его папочкой и каждым папочкой до него который был папочкой до того папочки.
Я знаю, что ты это знаешь.
Скопировать
- Oh, you'd be crazy not to be.
This place is full of girls with daddy issues, and I've got the penthouse suite.
I'd do anything to stay here.
- Не притворяются только идиоты.
Здесь полно девчонок с "папочкиными проблемами", а у меня пентхауз.
Я всё сделаю, чтобы здесь задержаться.
Скопировать
Right, filtered through the kaleidoscope of your own daddy issues.
- I do not have daddy issues.
- Please, we all have them.
Ага, посмотри на это через призму собственных проблем с папочкой.
- У меня нет проблем с папочкой.
- Умоляю, у нас у всех есть.
Скопировать
Daddy issues.
Well, Mummy and Daddy issues to be precise.
Hence all this "Look at me!" of late.
Проблемы с папочкой.
Если точнее, с мамочкой и папочкой.
Отсюда все эти "посмотрите на меня!" в последнее время.
Скопировать
Hold on, Leo!
I understand a girl with dead daddy issues.
I do.
Держись, Лео!
Девушка не может забыть отца.
Понятно.
Скопировать
- Other left.
- Dude's got daddy issues.
- No wonder you dig him.
- Other left.
- Dude's got daddy issues.
- No wonder you dig him.
Скопировать
You know something's wrong, cos why else are they doing it?
It's usually daddy issues, eh?
Just like politics.
Вы понимаете, что что-то не так, иначе зачем им этим заниматься?
Обычно у них проблемы с отцами.
Всё как в политике.
Скопировать
I really hope it's not true about Aria's dad.
I have enough daddy issues of my own.
I can't deal with having issues about hers, too.
Я всерьез надеюсь, что он соврал про отца Арии.
У меня хватает своих проблем с папой.
Я не могу разбираться еще и с её.
Скопировать
Not for long.
I'm gonna set my shrink ray to "daddy issues" and blast that sucker full of closure.
I guess it can't hurt.
Не надолго.
Я уже нацелила свой луч психиатрии на проблемки с отцом и готова пальнуть в него зарядом исцеления.
Думаю, это не может навредить.
Скопировать
Oh, ladies, I'll follow you anywhere. JEFF:
I do not have daddy issues. You get two minutes.
Denial is the first step to acceptance.
О дамы, я за вами хоть куда.
- У меня нет психоза на почве отношений с отцом.
- У тебя две минуты. - Отрицание это первый шаг к принятию.
Скопировать
Ah. I'm sorry.
Forgot about your daddy issues.
Did you know I had to put him in a home?
Ох, прости.
Забыло твоих проблемах с папочкой.
Ты знал, что мне пришлось поместить его в интернат для престарелых?
Скопировать
Well, you're easy.
You're an egotistical jerk with daddy issues.
A simple puzzle I solved on day one.
С тобой все просто.
Ты эгоистичный придурок с проблемами с отцом.
Простая загадка, которую я решил в первый же день.
Скопировать
Daddy.
You have big daddy issues.
- Okay, that's enough.
Папа.
Да, большие проблемы с отцом.
- Ладно, достаточно.
Скопировать
The only problem with having a crazy person for a partner is they tend to stay crazy.
You should know how difficult it is to cure a pretty girl with daddy issues.
Nice try, Jon.
Единственная проблема с наличием сумасшедший человек для партнера есть они имеют тенденцию оставаться с ума.
Вы должны знать, как трудно вылечить красивая девушка с папой вопросов.
Хорошая попытка, Джон.
Скопировать
Because I'm too old.
I was about to enter my golden years, my Clooney years, my daddy issues years, where I don't just remind
I freaking look like their dads.
Потому, что я слишком стар.
Я вошел в свои золотые годы, свои годы Клуни, по проблемные годы отца когда я не только напоминаю испорченным девчонкам их отцов потому что эмоционально отдален.
Я реально выгляжу как их отцы.
Скопировать
I mean, she's...
She had daddy issues or whatever.
I think that you would call her "troubled."
В смысле, она...
У неё были проблемы с отцом или вроде того.
Думаю, вы бы назвали её "проблемная".
Скопировать
Pain, too?
experience that women like you who want to be bad... who want to be punished... have one thing in common: daddy
You know me too well.
Боль тоже?
По опыту могу сказать, что женщины вроде тебя которым нравится вести себя плохо и которые хотят, чтобы их наказали имеют кое-что общее проблемы с отцом.
Ты слишком хорошо меня знаешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов daddy issues (дади ишуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы daddy issues для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дади ишуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение