Перевод "transitive verbs" на русский

English
Русский
0 / 30
transitiveтранзит переход переходный пересыльный
verbsглагол
Произношение transitive verbs (транситив ворбз) :
tɹˈansɪtˌɪv vˈɜːbz

транситив ворбз транскрипция – 31 результат перевода

So, with that in mind, let's continue our lessons on verbs.
Remember that there are transitive verbs such as
"The boy threw the red ball," which in Futurespeak of course, is...
И основываясь на этом, продолжаем наш урок по глаголам.
Помните, что существуют транзитивные глаголы такие как
"Мальчик бросил красный мяч," что на будущеанглийском кончено будет: "Хрюк-глюк".
Скопировать
So, with that in mind, let's continue our lessons on verbs.
Remember that there are transitive verbs such as
"The boy threw the red ball," which in Futurespeak of course, is...
И основываясь на этом, продолжаем наш урок по глаголам.
Помните, что существуют транзитивные глаголы такие как
"Мальчик бросил красный мяч," что на будущеанглийском кончено будет: "Хрюк-глюк".
Скопировать
You can't just read the guidebook, you gotta throw yourself in.
Eat the food, use the wrong verbs, get charged double and end up kissing complete strangers.
Or is that just me?
Прочитать путеводитель недостаточно. Нужно окунуться с головой.
Пробовать еду, ошибаться в глаголах, позволять себя обсчитывать и целоваться с незнакомками.
Или только я так делаю?
Скопировать
A trap it was?
Remember invert your nouns and your verbs.
-Hungry? -Famished.
Это была ловушка?
Не забывайте менять порядок слов в вопросах.
- Голодна?
Скопировать
Hey, that was quite a whammy.
A trip through the transitive nightfall of diamonds, if you know what I mean.
- It speaks madness.
Парни, хей, это было довольно потрясающе.
Маленькое путешествие через кратковременные сумерки алмазов, если вы знаете, что я имею в виду. Сам я конечно же, не знаю, но...
- Он говорит по-сумасшедшему.
Скопировать
A very complicated language.
4,000 irregular verbs.
Hmm.
Очень сложный язык.
4 000 неправильных глаголов.
Впечатляет.
Скопировать
You're amazing.
Now you can conjugate all the regular verbs two irregular verbs, and sing "Alouette."
-Bien.
У дивительно.
Теперь ты спрягаешь все правильные глаголы и два неправильных, и поешь "Жаворонка".
- Хорошо.
Скопировать
Who cares? I'm used to it.
I'll conjugate verbs.
Irregular, English ones.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
I think she's trying to tell us something.
Quick, get the verbs.
You!
Кажется, она пытается нам что-то сказать.
Быстро заправьте ее словами.
Ты!
Скопировать
All right, I'm hitting the road.
I've left my 10 verbs on the table.
Be sure and send me that finished poem.
Ладно, Моника, мне пора.
Я оставлю свои 10 глаголов на столе.
Надеюсь, ты пришлёшь мне законченное стихотворение.
Скопировать
Cracked, whacked.
Those are muscular verbs.
Rapped, swapped, pelted.
Хряпнул, ломанул.
Вот глаголы мускулистые.
Перелобанил, окрестил, саданул.
Скопировать
The image of an application F is a part of the arrival of F formed by the images of first F elements.
A relation of equivalence in an entirety E... ..is a reflexible, transitive and symmetrical relation.
Number of liberty degrees is synonymous with size.
Образ наложения F - это часть конечного значения F, являющегося суммой образов элементов начального значения F.
Отношение равенства во множестве E есть отношение рефлексивное, симметричное и транзитивное.
Количество свободных степеней синонимично занимаемому объёму.
Скопировать
- Yes.
We always had homework, at least German verbs.
Shut the window, there's a draft.
- Да.
У нас всегда было домашнее задание, чего стоят только немецкие глаголы.
Закрой окно, сквозняк.
Скопировать
And according to you, this is the corrected version?
All the verbs are wrong.
To see Thucydides treated this way ...
И в соответствии с вами, это исправленная версия?
Все глаголы неправильны.
Чтобы увидеть,Фукидид рассматривал этот путь...
Скопировать
Did you hear that?
He used the passive voice transitive.
- When did you learn Dominionese?
Ты это слышал, а?
Он употребил глагол в страдательном залоге.
С каких пор ты знаешь Доминионский? Хм, с сегодняшнего утра.
Скопировать
I could love you, you know.
I know you think I got my verbs mixed up, but I know what I'm saying.
I could love you.
Знаешь, я могу полюбить тебя.
Я знаю, ты думаешь я перепутала глаголы, но я знаю, что говорю.
Я могу полюбить тебя.
Скопировать
There was Dionysius of Thrace, the man who defined the parts of speech:
nouns, verbs and so on who did for language, in a way, what Euclid did for geometry.
There was Herophilus, a physiologist who identified the brain rather than the heart as the seat of intelligence.
Был Гирофил, физиолог, который определил, что вместилище разума - голова, а не сердце.
Был Архимед, величайший гений механики до Леонардо да Винчи.
И был астроном Птолемей, занимавшийся тем, что сейчас называется псевдонаукой астрологией.
Скопировать
You think I'm like him and you think he's annoying, so you think I'm annoying!
Uh, I believe that's the transitive property.
There is something.
Вы думаете, что я как он и думаете раз он раздражает, так и я раздражаю!
А, я верю, что это переходные качества.
Это что-то.
Скопировать
Well, I have been witness to his pasta slurping.
Does he conjugate Latin verbs under his breath when he's nervous?
-Yeah, adamo, adamas, adamat.
Я видела, как он ест пасту.
Он до сих пор спрягает латинские глаголы с придыханием, когда он возбужден?
Да, adamo, adamas, adamat.
Скопировать
You know? A word for each thing and each thing has a word.
Learn how to conjugate the verbs and to use the complement.
When you say it everybody understands it.
Ну, знаете, что для каждой вещи есть слово.
Выучи, куда ставить подлежащее, глагол и прилагательное, и нет проблем.
Скажи их, и тебя поймут.
Скопировать
We've had a breakthrough with the scroll translations.
Some verbs Wes was using were problematic because of the Nyazian trick of converting nouns and verbs
Sorry.
У нас тут крупные достижения с переводом Ниазианского свитка. Я подумал, что тебе следует знать.
Оказалось, что некоторые используемые Уесли неправильные глаголы были весьма проблематичны. из-за особенностей Ниазианского преобразования как глаголов, так и существительных и глаголы, которые он обнаружил...
Простите.
Скопировать
Yes.
It's got all the verbs in the" yeah.
It's fresh.
- Да.
Давай сделаем это вместе? О, да.
Она крутая.
Скопировать
My brother is on borrowed time, Hanna.
I can't be sitting in Spanish conjugating verbs.
I really need to talk to Cyrus.
Мой брат в подвешенном состоянии, Ханна.
Я не могу сидеть и учить испанские сопрягающиеся глаголы.
Мне нужно поговорить с Сайрусом.
Скопировать
- Were you talking about water skis?
It looked as though you were conjugating irregular verbs.
- Say something nice, Danielle.
- Вы говорили о водных лыжах?
А казалось, что вы ругаетесь.
- Скажи что-нибудь приятное, Даниель.
Скопировать
That verb doesn't "speak" to him.
He likes active verbs.
Mr. Ambassador, this file is a big mess.
Это не в его стиле.
Он любит активные глаголы.
Г-н посол, этот доклад никуда не годится.
Скопировать
Yeah?
Then by the transitive property of picking things up, Hulk picked up the hammer!
No.
И?
Тогда по свойству транзитивности Халк поднимет молот.
Нет.
Скопировать
You can't dance!
You can't conjugate Latin verbs!
And your madrigal singing is subpar at best!
Ты не умеешь танцевать!
Ты не умеешь спрягать латинские глаголы!
А твое сельское пение в лучшем случае ниже паритета!
Скопировать
And yet, you never had a chance get to know the girl, like me.
Instead, you have to conjugate French verbs, danced gavotte and learn English heir to the throne.
You know what?
И, тем не менее, у тебя никогда не было шанса получше узнать девушку, вроде меня.
Вместо этого ты спрягал французские глаголы, танцевал гавот и разучивал английских престолонаследников.
знаешь, что?
Скопировать
We can hire someone else.
I finally have a maid who can cook and conjugate English verbs.
If you think I'm letting her go, you're crazy.
Мы можем нанять кого-то другого.
У меня наконец-то есть прислуга которая умеет готовить и спрягать английские глаголы.
Если ты думаешь, что я отпущу ей, ты сумасшедший.
Скопировать
Okay, Ann, dress duty. April and Andy, license duty.
No time for verbs.
I know you're in a rush, Leslie.
Ладно, Энн, ответственность за платье.
Эйприл и Энди - ответственность за разрешения. Нет времени на глаголы.
Я знаю, что ты спешишь, Лесли.
Скопировать
Always right.
Then we will list irregular verbs and ... I don't care who's ridiculing me.
- What?
Все время направо
Уже потом будет список неправильных глаголов и мне плевать, что я выставляю себя дураком.
Знаете, как меня называют? - Как?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов transitive verbs (транситив ворбз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transitive verbs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить транситив ворбз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение