Перевод "human eye" на русский
Произношение human eye (хьюмон ай) :
hjˈuːmən ˈaɪ
хьюмон ай транскрипция – 30 результатов перевода
You can see it during the day.
It's invisible to radar, but not the human eye.
Very novel.
Днем ее легко можно увидеть
Ее не может засечь радар, однако ей не скрыться от наших глаз.
Очень романтично.
Скопировать
As a result, she'll have increased acuity in one eye.
Note how perfectly I've matched the pigment of the iris to her human eye.
Excellent work, Doctor.
В результате один глаз будет иметь повышенную остроту зрения.
Заметьте, насколько идеально совпадает цвет с пигментацией радужной оболочки её человеческого глаза.
Великолепная работа, доктор.
Скопировать
There we would live out our lives together.
No human eye would ever see us again.
This, I vow.
И там дождемся своего конца.
Недоступные людскому оку.
Все будет так, клянусь.
Скопировать
And what sunrises!
Seen as the human eye could never see them.
Silver at first then, as the years progressed, in tones of purple red and my long-lost blue.
И какие это были рассветы!
Они выглядели так, как человеческий глаз никогда не смог бы их увидеть.
Сначало серебрянный затем, спуся года, в фиолетовых тонах красный и my long-lost голубой.
Скопировать
Stand close, Starbuck. Close to me.
Let me look into a human eye.
It is better than to gaze into sea or sky.
Подойдите, Старбек.
Ближе. Я взгляну в глаза человеку.
Это лучше, чем любоваться небом и морем.
Скопировать
Have you any idea what I'm trying to accomplish here?
Fairfax, I'm developing a way to sensitize the human eye so that it sees radiation, up to and including
Yes, I understand.
¬ы пон€ли идею, которую € пытаюсь осуществить?
ƒр. 'эрфэкс, € работаю над средством, которое бы помогло человеческому глазу видеть волны другой длины, включа€ гамма излучение.
ƒа, € понимаю.
Скопировать
♫ For riches and fierceness well known, ♫
♫ Human eye has never beheld such a sight, ♫
♫ And the psaltery sings of its own. ♫
♫ Говорит молва, что ты богат и лют. ♫
♫ Див таких не видел глаз людской. ♫
♫ Не захочешь – гусли сами запоют. ♫
Скопировать
You're behind me, aren't you?
The human eye sees within the 180 degree angle
So you're hiding in the other 180 degrees?
Ты сзади меня, да?
Глаз человека видит в пределах 180 градусов.
И ты прячешься в других 180 градусах.
Скопировать
- Meaning?
- Ectoplasm is what makes ghosts visible to the human eye.
If he's a ghost, technically we shouldn't be able to see him.
И что это значит?
Эктоплазма позволяет людям видеть призрака.
Если он призрак, технически мы не должны его видеть.
Скопировать
Those are their names. Some say they aren't really moons but what else to call them?
They're not visible to the human eye, so you could argue there's one or there's five.
But not two, I'm afraid.
Если вращаются вокруг земли, значит, в некотором роде луны.
Они не видны нашему глазу, так что можно спорить, одна или пять, но точно не две.
Есть доказательства, что при полнолунии чаще сходят с ума?
Скопировать
Yes.
Like the way a human eye can see?
Like a comet maybe or a meteor?
- буквально? - Да.
Так, что люди могли это видеть?
Как комету или метеорит?
Скопировать
Okay, so why can't I see this bridge?
It's not visible to the human eye.
I mean, it's real, though.
Почему я не вижу мост?
Он не виден человеческому глазу.
Хотя, он существует.
Скопировать
- My dad?
Many people don't know that the human eye has a blind spot in its field of vision.
There's a part of the world we are literally blind to.
- Моего отца?
Многие люди не знают,что у человеческого глаза есть слепое место в его поле зрения.
Значит есть часть мира, к которой мы буквально слепы.
Скопировать
Lafayette.
Everything as far as your deficient human eye can see will be mine.
-Pride goeth before a fall.
Лафайетт.
Все так далеко, как твой ущербный человеческий глаз может видеть, будет моим.
Гордыня до добра не доводит.
Скопировать
Well, unfortunately, no.
It's not visible to the human eye.
Then how the hell are we going to find it, walter?
Ну, к сожалению, нет.
Это недоступно для человеческого глаза.
Тогда как же, черт возьми, мы собираемся найти это, Уолтер?
Скопировать
The answer lies in the evolution of this, the eye.
That's not the human eye, that is, was, a pig's eye, but physiologically very similar to ours.
So at the front there's this, the cornea, it's a protective layer.
Ответ заключается в эволюции этого органа, глаза.
Это не человеческий глаз, это глаз... это было глазом свиньи, но физиологически очень похож на наш.
Так здесь, впереди, роговица - это защитный слой.
Скопировать
Thank you.
The human eye - one of the most powerful instruments on Earth.
On a clear day, we can spot the smallest detail in the widest view.
Спасибо.
Человеческий глаз - один из самых мощных инструментов на Земле.
В ясный день мы можем разглядеть мельчайшую деталь с максимально широком углом обзора.
Скопировать
Okay.
of the fourth left rib- so it's big- and our eyes can see things that are usually too tiny for the human
And right... here... where it's a little bumpy and weird... that's where the bone started to heal.
Хорошо... это увеличение четвертого левого ребра, большое.
И наши глаза могут видеть вещи, которые обычно слишком очень маленькие для человеческого глаза.
И прямо... здесь... где немного неровное и странно, здесь кость начала заживать.
Скопировать
(CHATTER RESUMES)
The human eye, one of the most powerful instruments on Earth.
On a clear day we can spot the smallest detail in the widest view.
Переводчики: Contesina
Человеческий глаз - один из самых мощных инструментов на Земле.
В ясный день мы можем разглядеть мельчайшую деталь с максимально широким углом обзора.
Скопировать
There must, therefore, be a designer.
argument would apply if you looked at one of the intricate structures found in nature, such as the human
And the only designer of the human eye could be God.
Таким образом, у него должен быть создатель.
И тот же самый аргумент можно использовать, когда вы смотрите на такое сложное образование, существующее в природе, как человеческий глаз.
И единственным создателем человеческого глаза может быть Бог.
Скопировать
And the same argument would apply if you looked at one of the intricate structures found in nature, such as the human eye.
And the only designer of the human eye could be God.
Anti-evolutionists maintain that the eye would only work if it was complete in all its details.
И тот же самый аргумент можно использовать, когда вы смотрите на такое сложное образование, существующее в природе, как человеческий глаз.
И единственным создателем человеческого глаза может быть Бог.
Анти-эволюционисты полагают, что глаз может работать только в том случае, если он совершенен до малейшей детали.
Скопировать
Will you call me after you've spoken to her?
It's a not as fast as, um, the human eye so like every -- when you're looking at -- when the lens looks
- That's really cool.
Вы перезвоните мне, после того, как поговорите с ней?
Она не такая стабильная, как человеческий глаз, как будто все... когда ты смотришь на... когда линза направлена на что-то, кажется, что все движется намного быстрее.
Как здорово!
Скопировать
Let's go!
Ladies and gentlemen, and children of all ages, welcome to the most extravagant extravaganza the human
Welcome the stars of the Benzini Brothers Most Spectacular Show on Earth!
А ну, быстрей!
Дамы и господа! И дети любого возраста! Добро пожаловать на самое экстраординарное из всех зрелищ вселенной!
Встречайте артистов цирка братьев Бензини, самого блистательного цирка в мире!
Скопировать
- Oh!
All right, well, then, please explain how something as complex as the human eye simply just comes into
Oh, don't give me that old irreducible complexity crap.
-Оу!
Ладно, хорошо, тогда, пожалуйста, поясните как нечто столь сложное как человеческий глаз просто взяло и просто так появилось.
ПОЛ: Ой, вот не впаривай тут мне эти байки херовы про сложности невероятные.
Скопировать
Move!
Ladies and gentlemen, and children of all ages, welcome to the most extravagant extravaganza the human
Welcome the stars of the Benzini Brothers Most Spectacular Show on Earth!
Пошла!
Дамы и господа. И дети любого возраста! Добро пожаловать на самое экстраординарное из всех зрелищ вселенной!
Встречайте артистов цирка братьев Бензини, самого блистательного цирка в мире!
Скопировать
Listen, next time you're at the founding fathers, you should try the meatloaf with the egg.
You'll like it; tastes nothing like a human eye.
Maybe we missed particulates from the killer on the mummy's linen wrapping.
Сушайте, когда в следующий раз решите посетить ресоран "Отцы-Основатели", советую попробовать мясную буханку с яйцом.
Вам должно понравится, оно совсем не похоже на человеческий глаз.
Может, мы не заметили частиц, оставленных убийцей на льняном полотне мумии.
Скопировать
In those days, giant pictures were put on the walls, on bus stops, on trucks, on taxis.
The human eye had never been so solicited in its whole history.
Between birth and 18 years old, we calculated that each person had been exposed to an average of 350.000 ads.
Было время - мы расклеивали громадные фотографии на стенах, автобусных остановках, на машинах, такси.
Никогда еще за всю историю человеческий глаз не был так востребован.
Мы подсчитали, что между рождением и совершеннолетием человек видит в среднем 350 тысяч реклам.
Скопировать
And the octopus has an eye with a proper lens and can see as much detail as we can.
So the structure of the human eye does not demand the assistance of a supernatural designer.
It can have evolved gradually, with each stage bringing a real advantage as Darwin's theory demands.
А у осьминога глаз имеет точную линзу и может различать столько же деталей, сколько и мы.
Следовательно, строение человеческого глаза вовсе не предполагает, что для его формирования требовалась вмешательство сверхъестественного создателя.
Глаз мог развиваться постепенно, при этом каждая фаза привносила новое существенное улучшение, как это и утверждается в теории Дарвина.
Скопировать
This is the next generation of stealth technology.
Undetectable to radar, infrared, even the human eye.
-Our mission is to get it back.
Этот самолет - технология маскировки нового поколения.
Его невозможно обнаружить ни радаром ни инфракрасной камерой, ни даже невооруженным глазом.
-Наша задача - вернуть его обратно.
Скопировать
I'll put it in my dresser under my Hong Kong Phooey socks.
He can protect anything, because he's faster than the human eye!
You guys, the funniest thing just happened to Jackie.
Я положу ее в ящик с носками Гон Кунг Фу.
Он все что угодно сохранит, ведь он быстрее человеческого глаза.
Ребята, с Джеки только что приключилось кое-что ужасно смешное.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов human eye (хьюмон ай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы human eye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
