Перевод "eligibility requirements" на русский

English
Русский
0 / 30
requirementsнуждаемость запросы
Произношение eligibility requirements (элиджабилити рикyайемонтс) :
ˌɛlɪdʒəbˈɪlɪti ɹɪkwˈaɪəmənts

элиджабилити рикyайемонтс транскрипция – 31 результат перевода

They gave this to me two years after I got back.
Said they changed the eligibility requirements, so now concussions are now worthy of a Purple Heart.
Well... the problem is my lieutenant died that day in Fallujah, trying to drag me off the battlefield.
Через два года после моего возвращения они дали мне это.
Сказали, что изменили условия присвоения медали, так что сотрясение мозга уже не достойны Пурпурного Сердца.
Ну... беда в том, что мой лейтенант погиб в тот день в Фаллудже, пытаясь вынести меня с поля боя.
Скопировать
They gave this to me two years after I got back.
Said they changed the eligibility requirements, so now concussions are now worthy of a Purple Heart.
Well... the problem is my lieutenant died that day in Fallujah, trying to drag me off the battlefield.
Через два года после моего возвращения они дали мне это.
Сказали, что изменили условия присвоения медали, так что сотрясение мозга уже не достойны Пурпурного Сердца.
Ну... беда в том, что мой лейтенант погиб в тот день в Фаллудже, пытаясь вынести меня с поля боя.
Скопировать
Your comic.
Three requirements distinguish the professional escapist from the amateur.
First, discipline.
Твой комикс.
Три необходимых условия отличают профессионального эскейписта от любителя.
Первое - дисциплина.
Скопировать
- Have you forgotten your promise?
- Subject to the requirements of the service.
I cannot delay for the sake of an iguana or a giant peccary.
- Ты забыл о своем обещании?
- В соответствии с потребностями службы .
Я не могу задерживаться из-за игуаны .
Скопировать
- Very good, sir.
Subject to the requirements of the service.
Well, Stephen, the bird's flightless?
- Так точно.
Того требует долг службы .
Стивен, скажи, твоя птица не может летать?
Скопировать
On what grounds, doctor?
Command requirements do not recognise personal privilege.
I will be in the brig, interrogating the Andorian.
На каких основаниях, доктор?
Устав не признает личных привилегий.
Я буду на гауптвахте, допрошу андорианца.
Скопировать
Computer, extrapolate most likely composition of such entity.
To meet with specified requirements, entity would exist without form in conventional sense.
Most probable, mass of energy.
Экстраполировать наиболее вероятное строение такого существа.
Чтобы соответствовать требованиям, существо не должно иметь обычной формы.
Скорее всего, это масса энергии.
Скопировать
Is Arnold Keep worth so much to the nation?
I resign as military governor And requirements of the military court to clear the name.
I beg you to reconsider.
стоит ли Арнольд судьбы целой нации?
Я отказываюсь от поста губернатора и требую суда для восстановления справедливости.
Умоляю тебя передумать.
Скопировать
Teacher!
What are the requirements?
Requirements?
Учитель?
Какие вы выдвигаете требования?
Требования?
Скопировать
Band's really taking off, Jack, and I just....
You know, I couldn't keep up with the requirements.
When am I gonna need to know the origin of the Baroque period anyway?
Группа действительно, набирает популярность, Джек, и я просто...
Знаешь, я не успевала выполнять все требования.
В любом случае, когда мне понадобятся знания о происхождении периода барокко?
Скопировать
- I've had several arguments.
Therefore, his eligibility for parole.
Why would Governor Houseman do that?
У меня их несколько.
Он препятствует переводу Сола в тюрьму категории С и не расположен к досрочному освобождению.
- Почему он так себя ведет?
Скопировать
Look at this yutz.
Don't they have height requirements?
We're screwed.
Ну и придурок.
Неужели у них стандарта на рост нет?
Нам крышка.
Скопировать
You have a great labour fluidity on your work.
The requirements are high.
By the way, she is just like my boss.
Смотри ка какая у вас текучесть кадров на работе.
Требования высокие.
Между прочим, очень похожа на моего начальника.
Скопировать
If we tune into Channel four-oh-three, we'll get the news.
That should cover both our requirements.
Agreed?
Если мы настроимся на канал 4-3, то получим новости.
Это должно покрыть оба наших требования.
Согласен?
Скопировать
I'm required to make a security confirmation.
When I call my ship, if you'll list your personnel, cargo requirements, any special needs... - I'd much
- Rayburn, are you receiving me?
Доложите. Я должен связаться с охраной.
Составьте список вашего персонала, требований к перевозке, необходимого...
- Я бы предпочел...
Скопировать
His mother and I thought he'd never get out of calculus.
Then he found out what the Academy entrance requirements were like.
That turned him around.
Его мать и я думали, что он никогда не одолеет исчисления.
Потом он узнал, какие требования предъявляются при поступлении в Академию.
И... это изменило его.
Скопировать
Bridge, we need more power.
Reduce life-support to minimum requirements, Mr. Data.
Aye, sir.
Мостик, нам нужно больше энергии.
Переведите системы жизнеобеспечение на минимальное энергопотребление, мистер Дейта.
Так точно, сэр.
Скопировать
Anything else I can get while I'm in town?
Any other crucial requirements that need satisfying?
Would you like a tiny tape recorder?
Вам ещё что-нибудь из города привести?
Ещё есть какие-нибудь важные пожелания, которые требуют тщательного внимания?
Вам привести диктофон?
Скопировать
Citizens, friends, I don't quite know how to tell you this, but I have grave news.
The British Government has apparently decreed that this proud nation is surplus to requirements.
They want to evacuate the island.
Я не знаю, как вам это сказать, но у меня большие новости,
Британское правительство решило, что этот гордый народ больше не нужен.
Они хотят эвакуировать остров.
Скопировать
And me, Schorm?
Do I meet your high requirements?
Baron Kubinyi...
- А я? ! Шорм!
Я соответствую твоим запросам?
Барон Кубиньи?
Скопировать
No matter come from south or north.
You all understand... these Devil Snake kings' requirements.
Only one hour left before the New Year arrives.
С юга ли вы или с севера, вы все бедствующие,
Как аскеты!
Остался всего час до Нового Года. Я хожу среди вас...
Скопировать
Regulations put into effect in 1988 by the BIS required the world's bankers to raise their capital and reserves to 8% of liabilities by 1992.
Increased capital requirements put an upper limit to the fractional reserve lending similar to the way
What has this seemingly insignificant regulation, made in a Swiss city 8 years ago, meant to the world?
ƒа! Ќовые положени€ этих международных финансовых организаций, вступившие в силу в 1988 году, потребовали от банкиров мира к 1992 году повысить свои резервы до 8% от суммы об€зательств.
ѕовышение требований к собственному капиталу даже до нового максимального уровн€ означает все те же старые добрые операции с частичным покрытием.
акие последстви€ может иметь это кажущеес€ незначительным требование, выпущенное в швейцарском городе, дл€ всего мира?
Скопировать
To raise the money, they had to sell stocks, which depressed their stock markets and began the depression first in their countries.
Japan, which in 1988 had among the lowest capital and reserve requirements, and thus was the most affected
The Bank of Japan has lowered its interest rates to 0.5%, practically giving away money to resurrect the economy, but still the depression worsens.
ƒл€ этого, чтобы привлечь дополнительные деньги, им пришлось выбрасывать на продажу акции, что угнетающе сказалось на активности их фондовых рынков и вызвало в данных странах депрессию.
Ќапример, япони€, котора€ в 1988 году имела самые низкие требовани€ к резервам и обеспеченности собственным капиталом и где эта система работала очень эффективно, пережила финансовый кризис. ќн началс€ почти сразу в 1989 году, привел к 50% обесценению рынка и 60% падению рынка недвижимости.
Ѕанк японии снизил учетную ставку до 0,5%, отдава€ банкам деньги практически бесплатно, лишь бы поддержать экономику.
Скопировать
But here's the ingenious solution advanced in part by Milton Friedman to keep the money supply stable and avoid inflation and deflation while the debt is retired.
Notes, the reserve requirements of your hometown local bank will be proportionally raised so the amount
Once all the U.S. bonds are replaced with U.S. Notes, banks will be at 100% reserve banking, instead of the fractional reserve system currently in use.
Ќо вот гениальное решение ћилтона 'ридмана позволющее сдерживать инфл€цию и дефл€цию, когда долг будет выплочен.
огда азначейство выкупит облигации своими банкнотами, денежное обеспечение ваших местных банков вырастет пропорционально, количество денег в обращение останетс€ посто€нным, когда облигации будут оплачены банкнотами —Ўј, эти банкноты л€гут на депозиты банков дл€ обеспечени€ резервов.
огда все облигации правительства будут заменены банкнотами, банки станут работать по системе полного покрыти€.
Скопировать
Good.
Now the power requirements.
What is this?
Хорошо.
Теперь требуемую мощность.
Что это?
Скопировать
There's no one else I'd like be the father.
You meet all the requirements.
You're tall, married, handsome and not too dumb, and you have blue eyes.
Я не знаю, кто больше подходил бы на роль отца ребенка.
В тебе воплощены все требования.
Ты высокий, женатый, красивый, не глупый и с голубыми глазами.
Скопировать
No, it's not like that.
Actually what you've to do is go to hospitals and dispensaries and note down their requirements in a
There is a lot of traveling.
Нет, не так.
Ваша задача будет ходить по больницам и диспансерам и собирать их заказы.
Прийдется попутешествовать.
Скопировать
And another thing. Gas-mask cases. They're for gas masks.
I do realize, of course, that female requirements differ somewhat from the male.
Nevertheless, that's no excuse to...
И ещё, эта сумка... ..для противогаза, а не для косметики
Я понимаю, что женские потребности сильно отличаются от мужских .
Но несмотря на это, этому нет оправдания.
Скопировать
You'll need an immense amount of power... to create a time field, for anything as large as Axos.
There are your final power requirements.
All data confirmed.
Вам понадобится огромное количество энергии, чтобы создать поле времени для такого большого корабля как Аксос.
Вот окончательные расчеты требуемой мощности.
Данные подтверждены.
Скопировать
Well, I can only... speculate as to the reasons why.
Harding, that perhaps you are impatient with your wife... because she doesn't meet your mental requirements
But you see, the only thing I can really speculate on, Nurse Ratched, is the very existence of my life - with or without my wife - in terms of the human relationships, the juxtaposition of... one person to another, the form, and the content.
Я могу лишь... предполагать, догадываться...
Может, вы предполагали, мистер Хардинг, что причина затруднений в том, что жена не отвечает вашим духовным запросам?
Возможно. Но понимаете, сестра Рэтчед, дело в том, что я рассуждаю исключительно о своей жизни, как с женой, так и без жены, с точки зрения человеческих взаимоотношений... и противопоставления личностей, как по форме, так и по содержанию.
Скопировать
A daughter ?
I have no requirements for a daughter!
You incompetent fool, I gave you precise instructions!
Дочь? !
Я не заказывал дочь!
Вы некомпетентный дурак! Я же сказал вам, что мне нужен мальчик!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eligibility requirements (элиджабилити рикyайемонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eligibility requirements для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элиджабилити рикyайемонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение