Перевод "emancipated" на русский

English
Русский
0 / 30
emancipatedвольноотпущенный раскрепощённый
Произношение emancipated (имансипэйтид) :
ɪmˈansɪpˌeɪtɪd

имансипэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

I understood what he was doing.
spent four years fulfilling the absurd and tedious duty of graduating from college, and now he was emancipated
the things that cut Chris off from the truth of his existence.
Я понимала, что он делал.
Он провёл 4 года, выполняя абсурдную и утомительную обязанность окончания колледжа, и теперь он был свободен от того абстрактного мира, ложной безопасности, родителей и материального избытка,
вещей, которые Крис исключил из реальности своего существования.
Скопировать
No.
I emancipated myself at 15.
Must've taken a lot of courage.
Нет.
Я по суду освободилась от его опеки.
Тебе пришлось нелегко.
Скопировать
But in that year was passed the light locomotives and highways act.
To celebrate the event the first car so emancipated started From the metropole hotel, London And drove
Since 1928 the Veteran Car Club has held an Annual commemoration run.
Но в этот году был принят закон "О легких транспортных средствах и дорогах".
Чтобы отпраздновать это событие, один из первых автомобилей на законных правах отправился от отеля "Метрополь" в Лондоне к отелю "Метрополь" в Брайтоне.
С 1928 года "Клуб любителей старинных автомобилей" проводит ежегодные памятные автопробеги.
Скопировать
Shut up!
And because I consider myself sexually free and morally emancipated I'm a responsible, discriminating
- I only wanted to kiss you.
Макс, заткнись!
И поскольку я считаю себя совершенно свободной и сознательной морально, то все-таки могу назвать себя ответственной женщиной, которая не намерена запрыгивать в постель к мужчине по первому сигналу. Равные права не означают, что я должна действовать против своих чувств. И я согласна только с теми вещами, в которые верю.
Я только хотел вас поцеловать! Зачем?
Скопировать
If we turn right back there, we'd end up on the Montmartre Steps.
You talk a good fight, but when it comes down to it you're as emancipated as a confirmed spinster in
How would you know?
Если мы повернем там направо, то застрянем на лестнице Монмарта.
Вы всегда говорите о борьбе. Но когда до этого доходит, то вы ведете себя так, будто чего-то боитесь.
Откуда вам знать.
Скопировать
Then say it. What's expected of me?
I'm an emancipated woman and you're an emancipated man.
There are things that should remain implicit between men and women.
Тогда скажите, что от меня можно ожидать?
Я - взрослая женщина, а вы - взрослый мужчина.
Есть некоторые вещи, которые должны относиться только к мужчинам или женщинам.
Скопировать
Concede?
You are an emancipated woman, Miss Dubois.
And I am an emancipated man.
Признать?
Вы свободная женщина, мисс Дюбуа.
А я - свободный мужчина.
Скопировать
You are an emancipated woman, Miss Dubois.
And I am an emancipated man.
Come back here.
Вы свободная женщина, мисс Дюбуа.
А я - свободный мужчина.
Быстро сюда!
Скопировать
Why didn't say so?
You're still very British, despite your emancipated looks.
- I'll go with you or you'll get lost again.
Почему же вы сразу не сказали?
Вы - настоящая англичанка.
Я вас провожу, а то вы еще заблудитесь.
Скопировать
I love strong men.
You know, I'm a modern, emancipated woman.
Bye!
Я люблю сильных мужчин.
Знаешь, я современная, свободная женщина.
Пока!
Скопировать
You just made up this whole situation!
As long as you haven't succeeded in elevating your dear husband to this nonsensical emancipated condition
As for your children, you will definitely make them miserable.
Ведь ты же собственными руками создала эту ситуацию!
Если ты не сумела довести дражайшего супруга до этого твоего бессмысленного, эмансипированного состояния, считай, он вовремя спасся.
А детей ты определенно сделаешь несчастными.
Скопировать
Especially when they're about six, going on seven.
Believe me, the next man I meet I'm gonna forget that so-called American-emancipated-woman type of independence
Good luck.
Особенно когда им шесть, почти семь.
Поверьте, как только я познакомлюсь с мужчиной, сразу забуду всю эту американскую женскую эмансипацию и буду обходиться с ним, как японские девушки.
Удачи.
Скопировать
The Payots' girl in Marigne was your age.
The mayor emancipated her.
Let's go.
Девушка Пейо из Маринье была твоей ровесницей.
Мэр освободил ее из-под опеки.
Пойдем.
Скопировать
This minister gets almost no sleep because she can get more work done in the morning.
She is an emancipated woman, nice and alert.
She likes doing it because she's emancipated.
Эта женщина-министр практически не спит, так как утром у нее лучшие результаты.
- Эмансипированная женщина, хорошая, бдительная и любит работать потому, что она
- Эмансипированная.
Скопировать
She is an emancipated woman, nice and alert.
She likes doing it because she's emancipated.
- She looks like a cleaning lady!
- Эмансипированная женщина, хорошая, бдительная и любит работать потому, что она
- Эмансипированная.
- А выглядит как уборщица.
Скопировать
I signed them.
Look, I don't want you to get emancipated.
And I don't wanna be my father.
Я подписал их.
Послушай, я не хочу, чтобы ты освободилась от опеки.
И я не хочу поступать так, как мой отец.
Скопировать
To get Callie emancipated.
If we can get Callie emancipated before the waiting period is up, then she's no longer a ward of the
She's considered an adult and wouldn't need anyone's consent to be adopted by us.
Для особождения Кэлли от родительской опеки.
Если мы сможем вывести Кэлли из-под родительской опеки до истечения периода ожидания, то она больше не будет под опекой государства.
Она будет считаться взрослой, и не нужно будет чье-то согласие на ее удочерение нами.
Скопировать
So that's a no.
And I'm emancipated.
Thank you for that.
Значит, верно.
И меня освободят.
Спасибо вам за это.
Скопировать
- So are we.
How long does it take to get emancipated?
It's... it's gonna be tight.
- Как и мы.
Сколь нужно времени для освобождения от опеки?
Это... это будет трудно.
Скопировать
But remember, this is just temporary.
Yeah, as soon as you're emancipated, we can adopt you right away.
And you wouldn't have to maintain any of that.
Но помни - это временно.
Да, как только ты освободишься от опеки, мы сразу сможем удочерить тебя.
И тебе не придется тянуть все это.
Скопировать
Yeah, OK.
So, I understand you've been trying to get Callie emancipated.
Your Honor, we just, we feel like Callie deserves a choice in this and...
Да, ладно.
Я так понимаю, что вы пытаетесь освободить Кэлли от опеки.
Ваша честь, мы просто думаем, что Кэлли заслуживает сделать выбор и...
Скопировать
Sometimes I just wanna die.
As soon as you're emancipated we can adopt you right away.
And you do need to keep this from Robert, which we don't feel good about.
Иногда я просто хочу умереть.
Как только ты освободишься от опеки, мы сразу сможем удочерить тебя.
И ты должна скрывать все это от Роберта, что нам тоже не очень-то и нравится.
Скопировать
I'm OK.
Hopefully we'll get you emancipated before you have to spend another weekend with the Quinns.
But, until then, just please remember that you can't say anything.
Я в порядке.
Надеюсь, мы получим освобождение от опеки до твоих следующих выходных с Куиннами.
Но до этого, пожалуйста, помни, что ты ничего не должна рассказывать.
Скопировать
Kinda.
I been an emancipated minor since I was 17.
One day I'm in college, some lawyer shows up with a check for 100 grand.
Типа того.
Я был самостоятельным уже с 17 лет
Однажды, когда я был еще в колледже, появился адвокат с чеком на 100 тысяч
Скопировать
These people...
These people have emancipated themselves from the slavery of the system.
Your system.
Эти люди
Эти люди освободились от рабства системы.
Твоей системой.
Скопировать
Aydin, I have a significant head me?
And again, he emancipated!
Anyway ...
- Дорогой Айдын, ты и правда считаешь меня достойным?
- Мой живот - единственное мое достоинство, и то, абсолютно независимое.
- И все же,
Скопировать
Not at all.
My stomach is emancipated We do listen to me.
- Watch out, not let yourself go.
- О каком весе ты говоришь?
- Мой живот - это декларация о независимости!
- Следи за собой. Не поправляйся больше.
Скопировать
The Independent Living Program.
Don't you have to be 18, or emancipated?
Nope.
Программа независимого проживания.
Разве тебе не должно быть 18 или быть свободной от опеки?
Неа.
Скопировать
- Yeah, to get out of that house.
What about getting emancipated?
Kids do that, right?
- Да, выбраться из этого дома.
Как насчет освободиться от опеки?
Дети ведь это делают, верно?
Скопировать
Excuse me?
I emancipated my wife and her fellow cum guzzlers.
Gonna do to the Russians what they've been doing to my girls. - Bring them to their knees.
Прошу прощения?
Я освободил от рабства свою свою жену и её подружек-спермоглотательниц.
Я сделаю с русскими то, что они делали с моими девочками — поставлю их на колени.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов emancipated (имансипэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emancipated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имансипэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение