Перевод "emancipated" на русский

English
Русский
0 / 30
emancipatedвольноотпущенный раскрепощённый
Произношение emancipated (имансипэйтид) :
ɪmˈansɪpˌeɪtɪd

имансипэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

Especially when they're about six, going on seven.
Believe me, the next man I meet I'm gonna forget that so-called American-emancipated-woman type of independence
Good luck.
Особенно когда им шесть, почти семь.
Поверьте, как только я познакомлюсь с мужчиной, сразу забуду всю эту американскую женскую эмансипацию и буду обходиться с ним, как японские девушки.
Удачи.
Скопировать
I love strong men.
You know, I'm a modern, emancipated woman.
Bye!
Я люблю сильных мужчин.
Знаешь, я современная, свободная женщина.
Пока!
Скопировать
The Payots' girl in Marigne was your age.
The mayor emancipated her.
Let's go.
Девушка Пейо из Маринье была твоей ровесницей.
Мэр освободил ее из-под опеки.
Пойдем.
Скопировать
You just made up this whole situation!
As long as you haven't succeeded in elevating your dear husband to this nonsensical emancipated condition
As for your children, you will definitely make them miserable.
Ведь ты же собственными руками создала эту ситуацию!
Если ты не сумела довести дражайшего супруга до этого твоего бессмысленного, эмансипированного состояния, считай, он вовремя спасся.
А детей ты определенно сделаешь несчастными.
Скопировать
Why didn't say so?
You're still very British, despite your emancipated looks.
- I'll go with you or you'll get lost again.
Почему же вы сразу не сказали?
Вы - настоящая англичанка.
Я вас провожу, а то вы еще заблудитесь.
Скопировать
Then say it. What's expected of me?
I'm an emancipated woman and you're an emancipated man.
There are things that should remain implicit between men and women.
Тогда скажите, что от меня можно ожидать?
Я - взрослая женщина, а вы - взрослый мужчина.
Есть некоторые вещи, которые должны относиться только к мужчинам или женщинам.
Скопировать
Concede?
You are an emancipated woman, Miss Dubois.
And I am an emancipated man.
Признать?
Вы свободная женщина, мисс Дюбуа.
А я - свободный мужчина.
Скопировать
You are an emancipated woman, Miss Dubois.
And I am an emancipated man.
Come back here.
Вы свободная женщина, мисс Дюбуа.
А я - свободный мужчина.
Быстро сюда!
Скопировать
If we turn right back there, we'd end up on the Montmartre Steps.
You talk a good fight, but when it comes down to it you're as emancipated as a confirmed spinster in
How would you know?
Если мы повернем там направо, то застрянем на лестнице Монмарта.
Вы всегда говорите о борьбе. Но когда до этого доходит, то вы ведете себя так, будто чего-то боитесь.
Откуда вам знать.
Скопировать
Shut up!
And because I consider myself sexually free and morally emancipated I'm a responsible, discriminating
- I only wanted to kiss you.
Макс, заткнись!
И поскольку я считаю себя совершенно свободной и сознательной морально, то все-таки могу назвать себя ответственной женщиной, которая не намерена запрыгивать в постель к мужчине по первому сигналу. Равные права не означают, что я должна действовать против своих чувств. И я согласна только с теми вещами, в которые верю.
Я только хотел вас поцеловать! Зачем?
Скопировать
But in that year was passed the light locomotives and highways act.
To celebrate the event the first car so emancipated started From the metropole hotel, London And drove
Since 1928 the Veteran Car Club has held an Annual commemoration run.
Но в этот году был принят закон "О легких транспортных средствах и дорогах".
Чтобы отпраздновать это событие, один из первых автомобилей на законных правах отправился от отеля "Метрополь" в Лондоне к отелю "Метрополь" в Брайтоне.
С 1928 года "Клуб любителей старинных автомобилей" проводит ежегодные памятные автопробеги.
Скопировать
This minister gets almost no sleep because she can get more work done in the morning.
She is an emancipated woman, nice and alert.
She likes doing it because she's emancipated.
Эта женщина-министр практически не спит, так как утром у нее лучшие результаты.
- Эмансипированная женщина, хорошая, бдительная и любит работать потому, что она
- Эмансипированная.
Скопировать
She is an emancipated woman, nice and alert.
She likes doing it because she's emancipated.
- She looks like a cleaning lady!
- Эмансипированная женщина, хорошая, бдительная и любит работать потому, что она
- Эмансипированная.
- А выглядит как уборщица.
Скопировать
Which one then?
None of my other sons is emancipated.
I'm talking about Lori's son!
Подожди, не Лори?
Но ведь из моих сыновей он один на свободе. Я имею в виду сына Лори!
Малыша Ричи! Твоего внучка! Чтоб ему, сука, пусто было!
Скопировать
No.
I emancipated myself at 15.
Must've taken a lot of courage.
Нет.
Я по суду освободилась от его опеки.
Тебе пришлось нелегко.
Скопировать
Move out.
So, Buster loaded up his possessions... and emancipated himself from his mother.
Oh, hey, Buster.
Пошёл прочь!
Итак, Бастер собрал свои вещи и освободился от матери.
Привет, Бастер.
Скопировать
Because we're in high school. So what?
I'm emancipated.
Is this about sex? Because I want to wait? No.
- Потому что... мы в средней школе.
- И что? Я совершеннолетний.
Это все из-за секса, потому что я хочу подождать?
Скопировать
I had a father in my life but if you want my advice; just stay away, okay?
The best thing I ever did was get emancipated.
It feels good to be free.
У меня был отец, но если хочешь моего совета, то лучше не ходи, окей?
Когда я освободился от родительской опеки, это было лучшее, что я когда-либо делал.
Так хорошо быть свободным.
Скопировать
-You know, Keith... if Nathan can support a wife he'll never realize... what a colossal mistake this marriage is.
He's emancipated, Dan.
That's his mistake to make. And if you want him fired... you have to look him in the eye and do it yourself... when you come back to work.
Знаешь, Кит, если Нэйтан сможет обеспечивать жену, то он никогда не поймет какой громадной ошибкой был его брак.
Он эмансипирован, Дэн!
И он сам решает что правильно, а что нет; и если хочешь его уволить, то тебе придется сделать это самому, глядя прямо ему в глаза, когда ты вернешься на работу.
Скопировать
-Sure, you're working.
You're emancipated now, right?
Of course, the old man's still setting the table.
О конечно, ты же работаешь.
Ты же эмансипирован, да?
Но помни, что твой старик все еще руководит фирмой.
Скопировать
Like getting to the point of this conversation?
As you know, I'm emancipated from my parents.
I think I know where this is going. And here's the thing, Nathan. You see, if we adopt you... the making out with Haley is gonna have to stop.
Как, например этот разговор?
Мистер и Миссис Джеймс... как вы знаете, я освободился от опеки своих родителей и... я думаю, что вы также знаете, что я уважаю вас обоих очень сильно.
Я, кажется, догадываюсь к чему ты клонишь, и вот что я тебе скажу, Нэйтан... видишь ли, если мы усыновим тебя, то свидания с Хэйли прекратятся.
Скопировать
How did this marriage thing happen anyway?
The boy's emancipated, Jimmy.
Haley just needs our permission.
Как же вы все-таки смогли пожениться?
Мальчик самостоятелен, Джимми.
Хэйли просто нуждается в нашем разрешении.
Скопировать
Yeah. She got here about a year ago, alone.
As I understood it, as an emancipated teen.
God only knows what her parents were like.
- Да, она приехала одна около года назад.
Как я понял, живущая самостоятельно девушка-подросток.
Одному Богу известно, какие у нее родители.
Скопировать
Now you're marrying at 21!
I want you to leave Iran, to be free and emancipated!
Mom, trust me.
А ты выходишь замуж в 21 год!
Я хотела, чтобы ты уехала из Ирана и была свободной!
Всё в порядке.
Скопировать
- And what might that be?
I want to be emancipated.
Emancipated?
- И какие они?
- Я... хочу быть свободным.
Свободным?
Скопировать
- I... I want to be emancipated.
Emancipated?
As an emancipated minor, Andrew would live on his own.
- Я... хочу быть свободным.
Свободным?
Будучи свободным, Эндрю сможет жить отдельно.
Скопировать
Emancipated?
As an emancipated minor, Andrew would live on his own.
He'd still go to school, but he'd be released from all adult supervision.
Свободным?
Будучи свободным, Эндрю сможет жить отдельно.
Он будет ходить в школу, но без надзора взрослых.
Скопировать
I'm coming here because of my son.
You see, he's trying to take me to court to be an emancipated minor.
He's planning on lying to the judge and telling him that I am some sort of dreadful lush.
Я пришла сюда из-за сына.
Он хочет подать на меня в суд, чтобы освободиться от моей опеки.
Он обманет судью, сказав ему, что я ужасная и отвратительная.
Скопировать
Well, that and the hit-and-run thing.
Look, I don't know why you want to be emancipated.
And I don't know what you've been doing to drive him crazy.
Ну, и тот водитель, который сбил ее и уехал.
Так, я не знаю, почему ты хочешь избавиться от опеки.
И я не знаю, что ты сделала, что он так взбесился.
Скопировать
I heard.
Andrew's asking to be emancipated?
Yes. His lawyer is taking depositions now to see if I am a fit parent.
Я в курсе.
Эндрю требует освобождения от опеки?
Его адвокат узнает про меня, справляюсь ли, как родитель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов emancipated (имансипэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emancipated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имансипэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение