Перевод "настройка" на английский

Русский
English
0 / 30
настройкаpreference tuning setup setting adjustment
Произношение настройка

настройка – 30 результатов перевода

Мы могли бы заметить что-то.
Сейчас настройка на полной мощности.
Кажется, что все работает правильно.
We might could see something.
It's a full decibel now.
Everything seems to be operating correctly.
Скопировать
Не медлите с этим! Я не думаю, что мы это сможем, Генерал.
Она как-бы уставила свои настройки.
Или это, безусловно, кажется так.
I don't think we can, general.
She's setting her own pattern.
Or it certainly seems like it.
Скопировать
- Хорошо.
Мы установим настройки для автоматической транспортировки.
Но когда мы перенастроим контуры двигателя для увеличения мощности транспортера, это отобразится на панели безопасности м-ра Сулу.
- Good.
We have to lay in the automatic-transporter setting.
But when we interrupt engine circuits to tie the power increase into the transporter, it'll show up on Sulu's security board.
Скопировать
Мартин - это на тебе.
Мы организуем нападение, а потом отступим и спрячемся на стройке.
Джонни, я тоже хочу с вами.
- Martin, you'll be in charge. - Alright.
We'll pretend to attack, then retreat and entrench ourselves in the new building.
- Johnny, I'll go with you.
Скопировать
Я "Лавина.
Даю настройку.
Раз, два, три, четы ре, пять, четы ре, три, два, один.
I'm "Avalanche".
Tuning .
One, two, three, four, five, four, three, two, one.
Скопировать
Вот, каков принцип его работы.
Но они могут только оглушить человека на определенное время, в зависимости от настройки их фокуса.
Но этих существ они могут уничтожить.
That's what makes these work.
But they'll only stun human beings for a length of time depending on the degree of concentration we adjust them to.
But they can destroy those creatures.
Скопировать
Мы часами ходили по улицам. Были в Лувре.
Он водил меня на стройку.
Я обожаю то, что делает Поль.
We went for long walks... and to the Louvre...
He took me to his sites.
He loves his job.
Скопировать
Ракета прошла 35 км и ускоряется.
Компьютер, настройки ракетной базы не были завершены.
Могу я перехватить управление, как планировалось?
Rocket passing 20-mile arc and accelerating.
Computer, adjustments at the rocket base were not completed.
Can I still take over the rocket as planned?
Скопировать
М-р Спок, вас не вызывали на мостик. Почему вы здесь?
Автоматические сенсоры и другие устройства нуждаются в проверке и настройке.
Хорошо, приступайте.
Mr. Spock, you were not ordered to the Bridge, what is your purpose here?
Automatic sensors and various other recording devices require monitoring and periodic adjustments.
Very well, proceed.
Скопировать
Это единственный способ вытащить оттуда Джо и спасти ваш "домашний скот".
Мне нужно, чтобы вы запустили настройки.
- Настройки?
It's the only way to get Jo out and save your "livestock".
I need you to trigger the settings.
- Settings?
Скопировать
Мне нужно, чтобы вы запустили настройки.
- Настройки?
- Это ваша машина, не так ли?
I need you to trigger the settings.
- Settings?
- This is your machine, isn't it?
Скопировать
Тем не менее, образцы в порядке.
Нужна только настройка.
Уничтожены, Орам?
Still, the specimens are all right.
It only needs a readjustment.
Destroyed, Orum?
Скопировать
Мало контор уже им пользуется.
Все что нам нужно, это настройка для приема результатов скачек.
Я достану для вас все, что угодно со склада за две штуки.
Not many mobs playing that anymore.
All we'll need is the bookie setup for now.
I'll rent you everything I got in the warehouse for two grand.
Скопировать
Нет, я не собирался заходить.
Пусть найдёт меня на стройке.
Пан директор!
- Going upstairs?
My assistant.
Mr. Bednarz?
Скопировать
Мои программы самодиагностики указывают, что в случае каскадного сбоя меня нужно просто перезапустить.
Это устранит неполадки и позволит нам сбросить настройки вашей базы данных и подпрограммы вашей индивидуальности
Но что?
My seIf-diagnostic routines have always indicated that in the event of cascade failure, I should simply be reinitialized.
That would stop the cascade and allow us to reset your database and personality subroutines, but...
But what?
Скопировать
Миссис Истердей, если вы не против.
В тот момент, когда вы приветствуете его, я хочу использовать другую настройку, чтобы еще крупнее, хорошо
Чтобы показать эту прекрасную любовь крупным планом, знаю, знаю.
Mrs. Easterday, if you don't mind.
It is the time when you greet him, and I want to use a different setup, much closer, okay?
To get a closer view of this beautiful love, I know, I know.
Скопировать
Папа, сделай ещё медленнее.
Хорошо, но если сюда придут другие отцы я поставлю настройки для детсадовцев.
Теперь, удар от бедра.
Dad, can't you just slow it down a little bit?
All right, but if any of the other fathers come back here, I'm taking it off the peewee setting.
Okay. All right. Now, from the hips.
Скопировать
Ладно, ладно.
Переключу на настройки полегче.
Так, просто помни левое плечо к себе, правое плечо вверх, колени подогнуть.
All right, all right.
I'll crank it down to a lower setting.
Okay, now, just remember, left elbow in, right elbow up, knees bent.
Скопировать
- Смотри.
Попробуй выключить и включить и покрутить настройки коробки для кабельного.
Тогда стукни сзади по телевизору.
- Look.
Try pressing the on/off button and tapping the cable box with the remote.
Now hit the back of the set.
Скопировать
Он использует спутник.
Проверяю настройки спутниковых систем!
Сравни характеристики сигналов!
He is using a satellite.
Applying satellite relay centres.
Overlay the signal patterns.
Скопировать
И что с тобой будет?
Твой отец сильный был, а ты на стройке не выдюжишь.
Мам, у меня 4. А в прошлый раз было 5!
What do you want to be?
Your father is strong,but you are not strong at all...
I got 14 marks this time!
Скопировать
Мы вместе работали.
На стройке.
Я думала, он рассыльный.
He works with me over at the site.
Construction work.
I thought he was a messenger.
Скопировать
Мои советники наверняка разрешат и тебе хорошо заплатят.
Ты будешь приходить сюда на стройку каждый день.
И будешь навещать меня.
My advisors cannot disapprove, and you will be well paid.
And you will have to come here every day to build it, every single day.
When you are here, you'll visit me.
Скопировать
Люк открывался с шумом, почему механизм не включился?
Должно быть, специальная настройка.
Понятно.
How come the sound of the door opening didn't set it off?
Must be rigged to ignore it.
So that's it.
Скопировать
- Сокращение штата.
- Попрошу дядю взять тебя на стройку.
- А выйдет?
- Management was restructuring.
My uncle could probably get you on a demo team. - Can he do that?
- You Iiddin' me?
Скопировать
Ты мой лучший друг, но пойми меня правильно.
Если через 20 лет ты будешь жить здесь приходить ко мне в гости и работать на стройке, я убью тебя.
- Это не угроза, а факт.
Look, you're my best friend, so don't take this the wrong way.
But in 20 years if you're still livin' here... comin' over to my house to watch the Patriots games... still workin' construction, I'll fuckin' kill ya.
That's not a threat. That's a fact.
Скопировать
Нет.
Меня не застанут за настройкой дефлектора, когда нас атакуют.
Нет другого выхода, Чакотэй.
No.
I won't be caught tinkering with the deflector when those aliens attack.
There is no other way out of this, Chakotay.
Скопировать
Уже почти полночь, доктор Шребер.
Поговорим ещё после сегодняшней настройки, но больше никаких задержек, да?
Никакого непоследовательного поведения.
It's almost midnight, Dr. Schreber.
We'll talk again after tonight's tuning, but... no more delays, yes?
No more inconsistencies in your behavior.
Скопировать
Мистер Книга.
Почему Мёрдок не спит во время настройки, как все остальные?
Я не знаю.
Mr. Book.
Why does Murdoch not sleep... during the tuning as the others do?
I don't know.
Скопировать
Кто-нибудь, слышит меня?
Начинаем настройку.
Гудвины.
Can anybody hear me? !
Let the tuning commence.
The Goodwins.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов настройка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы настройка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение