Перевод "ember" на русский

English
Русский
0 / 30
emberжар
Произношение ember (эмбо) :
ˈɛmbə

эмбо транскрипция – 30 результатов перевода

Next time, we'll send two hawks, to be sure you get the message.
Sir, admiral chan has been on leave for two months at ember island. What?
Why doesn't anyone ever tell me anything?
Зажигай пламенный друг! Зажигай?
Знаешь, ты сам во всем виноват
Мы бы могли вернуться вместе
Скопировать
- Sorry.
There's an ember in my ass.
We should get this to the lab and analyze it.
-Извини.
У меня в попе уголек.
Нам надо отнести это в лабораторию на анализ.
Скопировать
Notice the wood fire, captain.
Burning steadily, ember bed glowing, and it doesn't give off any heat at all.
Fire without heat.
Посмотрите на огонь в камине, капитан.
Горит плавно, угольки светятся, но не выделяет никакого тепла.
Огонь без тепла.
Скопировать
Ah, distinctly I remember It is in the bleak December
Each dying ember wrought Its ghost on the floor
Eagerly I wished The morrow
Я помню сумрак декабря В камине угольки моргают
Их тени кружатся, порхают - Ленор покинула меня!
В тоске рассвета ожидая
Скопировать
Sonya, read another poem.
I loved you once: Of love, perhaps, an ember
Within my soul is not extinguished yet;
Соня, почитай еще, а?
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Скопировать
Her groin is the Flame"
"Copulation is the Ember.
Orgasm is the spark
Её бедра - Пламя"
"Оплодотворение - Угли.
Оргазм - искры
Скопировать
Miss Amparo Jiménez?
Ember Anegovich.
Mr. Mrs. Gómez Navarro.
Сеньора Ампаро Хименес?
Эмбер Анегович.
Сеньор и сеньора Гомес Наварро.
Скопировать
Far away, long ago
Glowing dim as an ember
Things my heart used to know
В янтаре, в серебре,
Снова кружатся пары,
Первый вальс, первый бал,
Скопировать
Day of Victory seemed to be so distant a day,
Like a smoldering fire ember melting away/
We've gone miles, in heat, in dust, in soot,
День Победы , как он был от нас далек,
Как в костре потухшем таял уголек.
Были версты , обгорелые, в пыли, -
Скопировать
That's cute.
But if I ran the State Department the way you run this school, the world would be a smoldering ember.
- Uh, babe, that's enough.
Мило.
Если бы я руководила Госдепартаментом так, как вы руководите этой школой, то мир был бы уже в руинах.
Малышка, довольно.
Скопировать
Apparently hers Could have bled a little more.
- For years, the nemeton's power was virtually gone, Like the dying ember of a burned out fire.
But a few months earlier, Something happened That caused that ember to glow a little brighter.
По-видимому могло быть намного больше крови.
В течении многих лет, власть Неметона практически исчезала, как сгорает уголёк в огне.
Но несколькими месяцами ранее, произошло что-то, что заставило угольки светиться ярче.
Скопировать
- For years, the nemeton's power was virtually gone, Like the dying ember of a burned out fire.
But a few months earlier, Something happened That caused that ember to glow a little brighter.
Something that gave it a spark of power again.
В течении многих лет, власть Неметона практически исчезала, как сгорает уголёк в огне.
Но несколькими месяцами ранее, произошло что-то, что заставило угольки светиться ярче.
Что-то, что снова заставило силу зажечься.
Скопировать
Uh, it almost always happens with a heavy drinker and a smoker.
They pass out with a cigarette in their hand, ember falls onto clothing, starts to burn, and smoldering
A human candle?
Это практически всегда случается с теми, кто много пьет и курит.
Они отрубаются с сигаретой в руках, пепел падает на одежду, начинает гореть, а тлеющая ткань - как фитиль, превращает жертву в свечу из человека, в которой подкожные жировые отложения человека служат вроде отличного воска.
Свеча из человека?
Скопировать
I'm sorry.
And I'm sorry that we'll never have a chance to rekindle the dying ember that was our love into a...
You'll never defeat my father.
Мне жаль.
И мне жаль, что у нас никогда не будет шанса разжечь тлеющий уголек, которым была наша любовь в... большой пожар пламени любви.
Вам никогда не победить моего отца.
Скопировать
Small burns on the back of the right hand.
Ah, ember burns? Sparks?
I'd say it was the hand closest to the fire.
Лёгкие ожоги с тыльной стороны правой ладони.
Как от тлеющих углей или искр?
Я бы сказала, эта рука была ближе всего к огню.
Скопировать
Plunged in darkness for a long time, the despair of the doves obscures the domes.
But under the ashes there's an ember
burning for every loving heart.
Погрузили его в темноту на долгое время Отчаяние голубей Затемняет купола
Но под этим пеплом Тлеют уголья
Горящие за каждое любящее сердце
Скопировать
A small spark.
An ember.
I give it breath, tinder. Until it ignites in the arena.
Искpу.
Тлеющий угoлек.
Я pаздуваю егo, чтoбы oн гopел на аpене.
Скопировать
- If it goes are advised to report to their stations. - we all go.
No, I will not just sit around while Ember collapses.
Congratulations... on achieving this momentous occasion:
-ƒолжны сообщить на свои станции ...-мы все умрем
-это драматично -ѕап, это место разваливаетс€ я не собираюсь просто сидеть и ждать, пока Ёмбер развалитс€ я проникну внутрь √енератора, чего бы это ни стоило
ѕоздравл€ю... ¬ы подошли к этому важнейшему событию:
Скопировать
Did you ever think there might be a way out?
A way out of Ember?
All Pipeworkers.
"ы когда нибудь думал что есть выход?
¬ыход из Ёмбера?
¬се работники труб.
Скопировать
He was my great-great- I don't know how many "greats"- grandfather.
"Podd Morethwart, Seventh Mayor of Ember."
We still live in the same place he did.
ќн мой пра-пра- я не знаю сколько "пра" - дедушка.
"ѕод ћортвуд, —едьмой мэр Ёмбера."
ћы до сих пор живем там, где он жил.
Скопировать
Your father thought it was doomsday too.
He believed there was a way to get out of Ember.
I couldn't dissuade him.
"вой отец тоже думал о конце света.
ќн верил в то что есть выход из Ёмбера.
я не смогла его отговорить.
Скопировать
Okay. That stuff - Cover it.
This miracle of planning... this magnificent achievement... that is our city of Ember.
#This is all we know #
ѕомоги накрыть.
Ёто чудо планировани€... это величественное достижение... наш город Ёмбер.
#¬се что мы знаем#
Скопировать
That was a long time ago.
Like waves washing away footprints on the sand, ember island gives everyone a clean slate.
Ember island reveales a true "you".
Это было давно
Как волны, которые убирают следы на песке... Угольный остров способствует тому, чтобы мы все начали с нуля
Угольный остров раскрывает твоё истинное я
Скопировать
I don't want leaves to fall in the spring
If your love is a flame, your absence is an ember
Ask my heart about your absence
Я не хочу, чтобы листья опадали весной
Если твоя любовь - пламя, то твоё отсутствие - тлеющие угли
Спроси моё сердце о твоём отсутствии
Скопировать
- Stop!
- Produce the Book Of The City Of Ember.
- You need to sign in!
- ѕодожди!
- ƒостаньте нигу √орода Ёмбера
- "ы должна отметитьс€!
Скопировать
Right this way, if you please.
These pictures are of all the mayors of Ember.
I'm related to him.
"а мной, пожалуйста.
Ёто портреты всех мэров Ёмбера.
я его родственница.
Скопировать
You're gonna give yourself a headache.
"Ember."
"Time."
Ќе забивай мне голову.
"Ёмбер."
"¬рем€."
Скопировать
#This is all we know #
# Ember is forever #
#When the light comes on # # I will be with you #
#¬се что мы знаем#
#"о что Ёмбер вечен#
# огда зажигаетс€ свет# #я с тобой#
Скопировать
#This is all we know #
# Ember is forever#
- #When the light comes on # - Yoo-hoo!
#Ёто все что мы знаем#
#Ёмбер навсегда#
- # огда зажигаетс€ свет# - ё-ху!
Скопировать
Sul, this is the exit!
It's the way out of Ember!
- To where, boy?
—ол, это выход!
Ёто выход из Ёмбера!
- уда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ember (эмбо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ember для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмбо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение