Перевод "ember" на русский
ember
→
жар
Произношение ember (эмбо) :
ˈɛmbə
эмбо транскрипция – 30 результатов перевода
Notice the wood fire, captain.
Burning steadily, ember bed glowing, and it doesn't give off any heat at all.
Fire without heat.
Посмотрите на огонь в камине, капитан.
Горит плавно, угольки светятся, но не выделяет никакого тепла.
Огонь без тепла.
Скопировать
Sonya, read another poem.
I loved you once: Of love, perhaps, an ember
Within my soul is not extinguished yet;
Соня, почитай еще, а?
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Скопировать
Far away, long ago
Glowing dim as an ember
Things my heart used to know
В янтаре, в серебре,
Снова кружатся пары,
Первый вальс, первый бал,
Скопировать
Miss Amparo Jiménez?
Ember Anegovich.
Mr. Mrs. Gómez Navarro.
Сеньора Ампаро Хименес?
Эмбер Анегович.
Сеньор и сеньора Гомес Наварро.
Скопировать
Plunged in darkness for a long time, the despair of the doves obscures the domes.
But under the ashes there's an ember
burning for every loving heart.
Погрузили его в темноту на долгое время Отчаяние голубей Затемняет купола
Но под этим пеплом Тлеют уголья
Горящие за каждое любящее сердце
Скопировать
Ah, distinctly I remember It is in the bleak December
Each dying ember wrought Its ghost on the floor
Eagerly I wished The morrow
Я помню сумрак декабря В камине угольки моргают
Их тени кружатся, порхают - Ленор покинула меня!
В тоске рассвета ожидая
Скопировать
Her groin is the Flame"
"Copulation is the Ember.
Orgasm is the spark
Её бедра - Пламя"
"Оплодотворение - Угли.
Оргазм - искры
Скопировать
Day of Victory seemed to be so distant a day,
Like a smoldering fire ember melting away/
We've gone miles, in heat, in dust, in soot,
День Победы , как он был от нас далек,
Как в костре потухшем таял уголек.
Были версты , обгорелые, в пыли, -
Скопировать
- Sorry.
There's an ember in my ass.
We should get this to the lab and analyze it.
-Извини.
У меня в попе уголек.
Нам надо отнести это в лабораторию на анализ.
Скопировать
With the Northern Army's full manpower of twenty-seven, we will annihilate Pieta, the first city of Alphonse.
It shall essentially become a city without a single ember of life.
How goes the evacuation of the civilians?
Пиэту.
там не останется даже признаков жизни. что есть в этом городе.
Как проходит эвакуация горожан?
Скопировать
The sources include singing nomads, pirates, prisoners of war and a surprisingly knowledgable merchant of cabbage.
Brought you by the critically-acclaimed ember island players.
My mother used to take me to see them.
"Эти источники включают в себя баллады певцов..." " ...рассказы пиратов, заключенных войнов и удивительно умного продавца"
"Предоставленная для Вас актерами Угольного острова "
Моя мать обычно приводила нас туда смотреть их постановки
Скопировать
I should have just said that i'm not, right?
Interest in seeing if we can breathe some fire into this ember over a cup of coffee?
I'll bring the butane.
Надо было сказать, что мне не жаль.
А может быть... мы бы смогли вновь раздуть угольки за чашкой кофе?
Принесу балон с бутАном.
Скопировать
Next time, we'll send two hawks, to be sure you get the message.
Sir, admiral chan has been on leave for two months at ember island. What?
Why doesn't anyone ever tell me anything?
Зажигай пламенный друг! Зажигай?
Знаешь, ты сам во всем виноват
Мы бы могли вернуться вместе
Скопировать
- If it goes are advised to report to their stations. - we all go.
No, I will not just sit around while Ember collapses.
Congratulations... on achieving this momentous occasion:
-ƒолжны сообщить на свои станции ...-мы все умрем
-это драматично -ѕап, это место разваливаетс€ я не собираюсь просто сидеть и ждать, пока Ёмбер развалитс€ я проникну внутрь √енератора, чего бы это ни стоило
ѕоздравл€ю... ¬ы подошли к этому важнейшему событию:
Скопировать
We thrive thanks to the unbounded capacity of our mighty Generator... beating at our very center like a magnificent heart.
Beyond Ember, the darkness goes on forever in all directions.
Ours is the only light in a dark world.
ћы преуспеваем благодар€ безграничным возможност€м нашего мощного √енератора... бьющегос€ в центре города, как великолепное сердце.
"а границами Ёмбера, темнота охватывает все вокруг.
" только мы живем со светом в темном мире.
Скопировать
Okay. That stuff - Cover it.
This miracle of planning... this magnificent achievement... that is our city of Ember.
#This is all we know #
ѕомоги накрыть.
Ёто чудо планировани€... это величественное достижение... наш город Ёмбер.
#¬се что мы знаем#
Скопировать
#This is all we know #
# Ember is forever #
#When the light comes on # # I will be with you #
#¬се что мы знаем#
#"о что Ёмбер вечен#
# огда зажигаетс€ свет# #я с тобой#
Скопировать
#This is all we know #
# Ember is forever#
- #When the light comes on # - Yoo-hoo!
#Ёто все что мы знаем#
#Ёмбер навсегда#
- # огда зажигаетс€ свет# - ё-ху!
Скопировать
- #This is all we know # - Yoo-hoo!
# Ember is forever #
- #When the light comes on # - Yoo-hoo!
- #Ёто все что мы знаем# - ё-ху
#Ёмбер навсегда#
- # огда зажигаетс€ свет# - ё-ху!
Скопировать
Sul, this is the exit!
It's the way out of Ember!
- To where, boy?
—ол, это выход!
Ёто выход из Ёмбера!
- уда?
Скопировать
It's blue.
Ember!
You can see it!
ќно голубое.
Ёмбер!
≈го можно увидеть!
Скопировать
Now the path was clear for all.
All of us who kept the flame of Ember burning... through the darkness... so that we could live again
Subtitles by LeapinLar
" открыло путь всем.
¬сем нам, кто пронес огонь Ёмбера... сквозь тьму...
"то бы мы снова могли жить на земле... в мире воздуха и света. ѕереводчики: Blade, SSA, stetzen, nuorimaa, valkira7, musicismusics, dales_man
Скопировать
- Stop!
- Produce the Book Of The City Of Ember.
- You need to sign in!
- ѕодожди!
- ƒостаньте нигу √орода Ёмбера
- "ы должна отметитьс€!
Скопировать
Right this way, if you please.
These pictures are of all the mayors of Ember.
I'm related to him.
"а мной, пожалуйста.
Ёто портреты всех мэров Ёмбера.
я его родственница.
Скопировать
He was my great-great- I don't know how many "greats"- grandfather.
"Podd Morethwart, Seventh Mayor of Ember."
We still live in the same place he did.
ќн мой пра-пра- я не знаю сколько "пра" - дедушка.
"ѕод ћортвуд, —едьмой мэр Ёмбера."
ћы до сих пор живем там, где он жил.
Скопировать
You're gonna give yourself a headache.
"Ember."
"Time."
Ќе забивай мне голову.
"Ёмбер."
"¬рем€."
Скопировать
Your father thought it was doomsday too.
He believed there was a way to get out of Ember.
I couldn't dissuade him.
"вой отец тоже думал о конце света.
ќн верил в то что есть выход из Ёмбера.
я не смогла его отговорить.
Скопировать
Did you ever think there might be a way out?
A way out of Ember?
All Pipeworkers.
"ы когда нибудь думал что есть выход?
¬ыход из Ёмбера?
¬се работники труб.
Скопировать
E-X-I-T. Exit.
What if there's an exit from Ember?
I don't think we're supposed to be down here.
¬-џ-'-ќ-ƒ. выход
"то если это значит что есть выход из Ёмбера?
я думаю что нам нельз€ здесь ходить.
Скопировать
Accuse me of what?
Of stealing food from the people of Ember.
I love my city and everyone in it.
ќбвинить в чем?
¬ воровстве еды у народа Ёмбера.
я люблю город и каждого в нем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ember (эмбо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ember для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмбо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
