Перевод "Smack" на русский
Произношение Smack (смак) :
smˈak
смак транскрипция – 30 результатов перевода
Come on...
Come on, get up, so I can smack yer!
Come on...
Давай...
Давай, вставай, я могу тебе врезать!
Давай...
Скопировать
- It's Kent, Bob, Maggie-- - Shh.
And you boys, you are smack in the middle of it.
You know the truth about Sammy and the other children.
- Это Кент, Боб, Мэгги--
Приближается буря, и вы, мальчики...
Ты ведь знаешь правду, не так ли... о Сэмми и других таких детях?
Скопировать
She seems smart, fun, and she's got a little bit of a wild street.
Smack it and I'll do a fake sexy "ooh" for you.
Boys!
Она умна, мила, и немного хулиганистая.
Шлепни меня и я сымитирую "ooх" ради тебя.
Ребятки!
Скопировать
- good for you.
- you want a smack too?
You ever think what this is doing to your mother, what she's been through, how you're upsetting her?
— Поздравляю.
— Ты тоже огрести захотел?
Ты хоть представляешь, какого твоей матери? Она столько всего пережила. В курсе, что ты её добиваешь?
Скопировать
I'll do one.
In early spring the fern blossom shoots up like a hand right smack in the middle of the mountainside
Oh me, oh my!
А теперь я!
Ранней весною Цветок папоротника, взметнулся, подобно руке прямо посередине горного склона
Эх ма!
Скопировать
And we suspect Ravi of importing scag.
Smack.
Heroin.
Мы подозреваем Рави во ввозе кэга.
Дури.
Героина.
Скопировать
I think it's the guy over here.
I don't talk trash, I talk smack.
They're totally different.
Думаю, это вон тот парень.
Я не наезжаю, я подкалываю.
Это совершенно разные вещи.
Скопировать
"Your mom is so fat, she could eat internet."
But smack talk is happening, like, right now.
Like, "You're ugly, and I know it for a fact, 'cause I got the evidence right there."
твоя мамаша такая толстая, что могла бы сожрать интернет.
А подкалывают насчет того, что происходит прямо сейчас.
Типа: ты урод, и это факт, потому что я вижу его прямо перед собой.
Скопировать
Normally, my mama would smack the grease out of Tonya's hair.
But she couldn't smack her for telling the truth.
What's that?
Обычно за такое Тоня получила бы от мамы.
Но она могла её наказать за правду.
Что это?
Скопировать
Your first date.
You're gonna get a smack, you are!
Um, this is gonna sound daft, but can you tell me where I am?
Ваше первое свидание.
Ты просто напрашиваешься на пощёчину!
Звучит глупо, но не могли бы вы мне сказать, где я нахожусь?
Скопировать
Do I look like Florence from The Jeffersons?
Get over here and pick this crap up before I smack the shine off your head.
Today marks the end of the strike by local truckers, which began after one of the drivers was injured in an explosion caused by what the drivers termed
Я че похожа на Флоренцию из Дженкинсонов?
Иду сюда, и убери все это дерьмо, пока я не ударила тебя по твоей лысой голове.
Сегодня закончилась забастовка водителей, котоая началась, после того как один из них пострадал в взрыве вызванным, как говорят водители
Скопировать
I'm not having a midlife crisis.
,dude,dude,you married your midlife crisi just 'cause you got eaten by a bear,you don't get to talk smack
So was this spontaneous wedding out of character for you?
Нет у меня никакого кризиса.
Братишка, братишка, ты ведь женился из-за этого кризиса... Только потому, что тебя чуть не съел медведь, тебе не стоит так говорить о моей жене.
Так значит спонтанная свадьба не в вашем характере?
Скопировать
I spent six years in a psychiatric hospital suffering from paranoid personality disorder.
As soon as i get out, you two put me smack in the middle of a massive conspiracy.
Dr. Burkhoff's been spinning all kinds of stories about ntac.
Я провел 6 лет в психбольнице страдая от параноидального расстройства.
А как только я вышел, вы двое засовываете меня в атмосферу строгой конспирации.
Доктор Буркоф был запутан этими историями о Службе Безопасности.
Скопировать
But it felt like the pendulum swung far away from nookie right into the Son of God.
You know, I'm thinking I can talk smack to this dude but he doesn't want to hear from language.
"I'll put you an example."
И чувствуется, что его маятник капитально отклонился от перепихонов в сторону Сына Божьего.
Я было подумал, что и я вправе повозникать, но он и слушать мою сторону не стал.
"Приведу тебе пример".
Скопировать
Are you crazy?
Daddy didn't even need an excuse to smack the shit out of me or you...
- and look what that did to us.
Ты с ума сошёл?
Папа никогда не искал повод, чтобы побить тебя, или меня.
- Смотри, что с нами стало.
Скопировать
Do you even have one?
You know it's not my fault or my brother's... that you allowed your husband to smack you around all those
- That's your problem.
Вы вообще хотите что-то сказать?
Вы знаете, что ни я, ни мой брат не виноваты в том, что вы позволяли своему мужу столько лет вас избивать.
- Это ваша личная проблема.
Скопировать
Get it out!
- Smack her in the head!
- Go, Gill, go!
Убери ее!
- Дай ей по голове!
- Давай, Жабр.
Скопировать
It is you, who's fucking wrong.
Only not fucking, 'cos I can smack you in the face, smack.
Is it impossible to clear the place up, after their beloved pets are done?
Сам ты пиздишь.
А за "пиздишь" могу тебе по харе дать. Тоже могу тебе по харе дать.
Разве нельзя собирать это за своими любимцами?
Скопировать
-You covering up for her is not what I mean. -Who do you think you're talking to?
I am your mother... and you will respect that or I will smack the black right off of you.
Hi, there.
За кого ты меня принимаешь?
Я твоя мать! И ты это признаешь или я буду бить тебя, пока не побелеешь!
Привет.
Скопировать
Sit on the ball. Keep it wet, baby.
- Smack! Smack it!
Smack it! - Hey! Hey!
..."Будь со мной нежной, детка!
- Давай, детка!"
- Остановись!
Скопировать
Wait a minute.
You mean, I don't get to smack baby?
What for?
Погоди.
Ты имеешь в виду, что я так и не отлуплю малыша?
За что?
Скопировать
Nearly everybody gets twitterpated in the spring time.
your own business, you're looking neither to the left nor to the right, when all of a sudden you run smack
You begin to get weak in the knees. Your head's in a whirl.
Да! Лихорадка по весне встречается почти у всех.
Например, идешь себе по лесу, по своим делишкам, не смотришь ни направо, ни налево. И вдруг натыкаешься на милое личико.
Ты слабеешь в коленях, голова кружится.
Скопировать
Everything--
It's the fishing smack Santiago.
It leaves at 1 tomorrow night, here from the end of La Medina.
Люди ждут.
Это небольшое рыбацкое судно "Сантьяго".
Оно уходит завтра в час ночи с конца причала. Третье судно.
Скопировать
Leave that to me.
I'll smack one dead center if I have to land on that target.
Take a deep breath.
Не думай об этом.
Я расцелую эту мишень, если мы упадем на нее.
Сделай глубокий вдох.
Скопировать
Well, I don't like the word confession.
I just want to set you right about something you couldn't see... because it was smack up against your
You think you're such a hot potato as a Claims Manager... such a wolf on a phony claim.
Но мне не нравится это слово.
Я лишь укажу на то, чего ты не увидел у себя под носом.
Ты ведь уверен, что орлиным оком видишь каждую дутую заявку.
Скопировать
I'm not doing it. You've been giving me that look like, you know,
You want to smack some sense into me.
Well, this is your chance.
Ты давно на меня так смотришь, как будто хочешь вбить хоть немного разума в мою башку.
Это твой шанс.
Мне нужно это, Фрзнк.
Скопировать
Wham! Wham!
Smack-down! Boom!
Boom!
Пиф-паф!
Бросок с переворотом!
Бум!
Скопировать
I hate talking to kids this age.
That's 'cause you can't smack them if they give you lip.
Who says I can't?
- Ненавижу разговаривать с детьми этого возраста.
- Это потому, что ты не можешь их отшлепать, если они будут тебе дерзить.
- Кто сказал что я не могу?
Скопировать
You're not accustomed to defeat.
And chasing this larger, faster ship with its long guns is beginning to smack of pride.
It's not a question of pride.
Ты не привык отступать.
Преследование большего, более быстрого корабля льстит самолюбию.
Самолюбие тут не при чем.
Скопировать
You toss it.
You'd give me a smack.
Will you drive me home now?
Выбрасывай.
Я не могу, ты руки распускаешь.
Домой отвезёшь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Smack (смак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Smack для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение