Перевод "emblematic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение emblematic (эмболматик) :
ˌɛmbəlmˈatɪk

эмболматик транскрипция – 14 результатов перевода

I'll lend you money.
Wouldn't that just be emblematic of these stopgap continuing resolutions?
Taking out a loan, begging for extensions, rather than grappling the hard reality of--
Я одолжу тебе денег.
не будет ли это апофеозом продолжающихся резолюций с полумерами.
взять в долг, умолять о расширении, а может просто бороться с этой жуткой реальностью?
Скопировать
But you can see it in his attitude, how he addresses the terrorists.
That coldness is emblematic of his personality.
He was power-hungry, as simple as that. And he never let anything get in his way.
Но вы можете увидеть, с каким отношением он обращается к террористам.
Холодность - показательная черта его личности.
Он был властен и никогда не позволял ничему становиться у себя на пути.
Скопировать
In Shoah, unlike for Treblinka, Chełmno, or Auschwitz-Birkenau, no Jewish protagonists spoke about Sobibor, even though I had lots of footage of Ada Lichtman and her husband, who'd both escaped during the uprising,
and, above all, with Yehuda Lerner, its emblematic hero, an astonishing figure, and, as we shall see,
It deserved its own film, individual treatment.
Однако, в отличии от Треблинки, Хелмно и Освенцима-Биркенау ни один еврей-очевидец не говорит о Собиборе.
Я также снял продолжительную беседу с Адой Лихтман и её мужем которые пытались бежать во время восстания и, прежде всего, с Иегудой Лернером, символическим героем, поразительной личностью как мы увидим, мужественным человеком неукротимым и неутомимым.
Восстание в Собиборе не могло быть просто эпизодом в "Шоа" и заслуживает того, чтобы быть о нём рассказали в отдельном фильме.
Скопировать
We'd better hurry, sir.
The Taldor believe punctuality is emblematic of civilised behaviour.
We'll be transported upon arrival to their tal'al, or speaking area.
Нам лучше поспешить, сэр.
Талдорцы считают пунктуальность символом цивилизованности. Неужели?
После прибытия нас моментально транспортируют в их тал'ал, или место переговоров.
Скопировать
- So ?
- So it's emblematic.
I get it from him every day.
- И что?
- Это символично.
Я слышу от него это каждый день.
Скопировать
He works for a news... thing.
"Andy Bernard, the rudderless trust fund "child-slash-middle manager, "whose incompetence is emblematic
Ouch. Sorry, Andy, that's--
Он работает в новостной... штуке.
"Энди Бернард, потерявший управление ребенок/менеджер среднего звена, чья некомпетентность символизирует упадок американской экономики".
Мне жаль, Энди, это...
Скопировать
Would you agree to an interview with a reporter?
Your case is emblematic.
Your account would be insightful.
Мсье и мадам Депре, вы согласны дать интервью журналистке?
Это нужно для нас.
Ваш случай показательный.
Скопировать
It is our raw material.
That person must be emblematic, unifying, pleasant, brilliant!
Anything but placid!
А ведь это самое главное.
Это должен быть эмблематический человек. лидер. приятный в общении, блестящий!
Он должен быть экстравертом.
Скопировать
Does that story at least make me seem charmingly flawed and unattainable... or was I charmingly flawed and unattainable before, and now I'm just sad?
Bucket is a mechanized barfing toy emblematic of an early-90's obsession with body dysmorphia.
I get really deeply un-charming around cute boys - ah, men.
В конце концов - не делает ли это меня "очаровательно бестактным" и недоступным? или я был очаровательно бестактным и недоступным до этого, а теперь я просто жалок?
Все пошло под откос, когда ты начал говорить про то, как мистер Бакет смастерил блюющую игрушку, олицетворяющую одержимость начала 90-х дисморфией.
Я на самом деле это сказал, да?
Скопировать
Quite unprecedented.
He regards forms of sudden locomotion as emblematic of ill breeding.
Hunting, tennis, rising precipitately from a chair.
Совершенно беспрецедентное.
Он признает все формы движения как знак болезненных подергиваний.
Охота, теннис, резкое вставание с кресла.
Скопировать
- Tom reynolds drowns in a lake, And a local newspaper calls his death
"a tragedy emblematic of the destructive force Of alcohol on today's youth."
- Yeah, his tox screen had him over the legal limit.
Том Рейнольдс утонул в озере, и местная газета называет его смерть
"трагедией, характеризующей разрушительное влияние алкоголя на современную молодёжь".
Судя по результатам экспертизы, содержание алкоголя в крови превышало норму.
Скопировать
If you're on the left, you can mourn the loss of union jobs.
on the right, you can mourn the loss in shareholder value and the decline of an industry that's been emblematic
The fact is, the automobile industry is essential to America.
Если вы из левого крыла, пожалейте членов профсоюзов, теряющих работу.
Если из правого, посочувствуйте потерям акционеров в стоимости их акций и упадку индустрии, которая была символом Америки.
Факт в том, что производство автомобилей - неотъемлемая часть Америки.
Скопировать
Why not?
Dude, riding a motorcycle Is emblematic of all things rebel.
And we are nothing, if not total badass rebels.
- Потому.
Чувак, езда на мотоцикле - это символ всего бунтарства.
А мы самые что ни на есть законченные задиристые бунтари.
Скопировать
No, Gutteman told me that if I wanted my daughter back...
It's emblematic of the whole problem, Alison.
Wait, what "whole problem"?
- Гатмен сказал мне, чтобы вернуть дочь...
- Это символизирует главную проблему, Элисон.
- Это какую проблему?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов emblematic (эмболматик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emblematic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмболматик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение