Перевод "emitting" на русский
Произношение emitting (имитин) :
ɪmˈɪtɪŋ
имитин транскрипция – 30 результатов перевода
What?
If your ship is emitting an alarm, then you can hear it, even if it's miles away.
You have to focus.
-Что?
Если твой корабль посылает сигнал, ты можешь его услышать. Даже на большом расстоянии. Это же одна из наших способностей.
Ты должна сконцентрироваться.
Скопировать
You seem to have many old fans.
Emitting pheromone?
The insult!
Кажется, у тебя много поклонников в возрасте.
Испускаешь феромоны?
Хватит!
Скопировать
No, her worker bees did.
- I think she's emitting something called the queen mandibular pheromone.
She pick that up when she fell in the hive?
Нет, это сделали её рабочие.
-Как она их контролирует? -Я думаю она выделяет то, что называется нижнечелюстным феромоном королевы.
Она этому научилась когда упала в улей?
Скопировать
What are you laugh at?
That smoke of yours is like a skunk emitting offensive smell
You are emitting offensive smell
Чего смеёшся?
Просто рад Улыбка убивает агрессию
Да тебе приходится часто улыбаться
Скопировать
That smoke of yours is like a skunk emitting offensive smell
You are emitting offensive smell
You beggar, get away
Просто рад Улыбка убивает агрессию
Да тебе приходится часто улыбаться
Бродяга, убирайся!
Скопировать
Captain, we are reasonably sure it's between here and the Brechtian Cluster.
If I start emitting the graviton beam now, it may serve as a lure, a kind of beacon.
Make it so.
Капитан, мы абсолютно уверены, что оно между нами и кластером Бректайн.
Если я сейчас начну гравитационные излучения, это может послужить приманкой, маяком.
Попробуйте.
Скопировать
Their ion trail is getting fainter.
The Jem'Hadar must be emitting a magneton pulse to cover their tracks.
Keep on them.
Их ионный след ослабевает.
Джем'хадар, должно быть, испускают магнетонные импульсы, заметая следы.
Держитесь их.
Скопировать
Wise choice but they will not get far.
I hope these warp shadows we're emitting are going to fool them.
We'll know as soon as they start firing.
Мудрое решение, но они не уйдут далеко.
Я надеюсь, проецируемые нами варп-призраки их одурачат.
Мы узнаем, когда они начнут стрелять.
Скопировать
Let's see their transporter signal cut through that.
Captain, the Ferengi are emitting a graviton pulse.
It's throwing the targeting scanners off again.
Это прервет сигнал их телепортатора.
Капитан, ференги выпускают гравитонный импульс.
Он опять сбивает нацеливающие сканеры.
Скопировать
You don't have to tell me, I'm doing it!
Commence emitting Ultra-Bruits waves!
Ultra-Bruits waves...?
сейчас всё будет!
Начинаю испускать Ультра Звуковые волны!
Ультра Звуковые волны...?
Скопировать
- Full stop. - Aye, sir.
Doctor, continue emitting the signals.
Mr. Worf, on-screen.
Есть, сэр.
Доктор, продолжайте передавать сигналы.
Мистер Ворф, на экран.
Скопировать
Oh, and why is that?
Because this device is emitting a quantum stasis field designed to prevent any changeling from altering
Yes. It must be very disconcerting for you to be locked into a humanoid form, especially now.
- И почему же?
Потому что это устройство излучает стазисное квантовое поле, не позволяющее меняющемуся преобразовывать его биомолекулярную структуру.
Это должно очень расстраивать вас - быть заблокированным в гуманоидной форме.
Скопировать
Yes, Dr. Scott.
A laser capable of emitting a beam of pure anti-matter.
You're going to kill him?
Да, доктор Скотт.
Лазер, стреляющей лучом чистейшей антиматерии.
Вы его убьёте?
Скопировать
All right.
Vorik, start emitting the tachyons.
Energizing the matrix.
Хорошо.
Ворик, начинайте тахионное излучение.
Возбуждение матрицы.
Скопировать
There's no sign of an infectious agent.
We spent several hours near a binary pulsar that was emitting intense gamma radiation.
Our shields were operating.
Нет никаких признаков возбудителей инфекции.
Мы провели несколько часов около двойного пульсара, излучающего интенсивную гамма радиацию.
У нас были подняты щиты.
Скопировать
They've bypassed security protocols.
They're emitting a resonant graviton beam.
It's creating another singularity!
Они обошли протоколы безопасности.
Излучается резонансный гравитонный луч.
Это создает новую сингулярность!
Скопировать
Now, B'Elanna.
They're emitting the pulse on a triaxillating bandwidth.
We configure the tracking beam to the inverse frequency and fire.
Сейчас, Б'Эланна.
Они излучают импульс на триаксиллированной полосе частот.
Мы настроим тяговый луч на противоположную частоту и выстрелим.
Скопировать
The ship has detected an unusual device.
It appears to be capable of emitting great amounts of energy.
Is this device intended to try and stop the ship, as the Enkaran Eliam suggested?
Корабль засек необычное устройство.
Похоже, оно способно излучать большое количество энергии.
Это устройство предназначено для попытки остановки корабля, как говорил Энкаранин Элиам?
Скопировать
On screen.
It's emitting a false warp signature.
Looks like we've underestimated Mr. Gar again.
На экран.
Это излучает ложную варп сигнатуру.
Похоже, мы снова недооценили мистера Гара.
Скопировать
One reason is that they're hot.
in 1956 Venus was, for the first time, observed by a radio telescope the planet was discovered to be emitting
But the real demonstration that Venus' surface was astonishingly hot came when the first spacecraft penetrated the clouds of Venus and slowly settled on the surface of the nearest planet.
Например, из-за того, что они горячие.
И когда в 1956 году Венера была впервые исследована радиотелескопом, было обнаружено, что планета излучает радиоволны, словно бы на ней была очень высокая температура.
Но настоящее доказательство того, что поверхность Венеры - невероятно горячая, появилось, когда первый космический аппарат пролетел сквозь облака Венеры и медленно приземлился на поверхности нашей соседней планеты.
Скопировать
The baby does not realize that there is no room for his pram.
And the mother's lot in the middle of so many smoke- emitting vehicles is nothing but poisonous fumes
Is the length of the narration Ok?
Ребёнок не понимает, что для его коляски тут недостаточно места.
Какова судьба матери среди всех этих дымящих машин? Сплошные ядовитые газы.
Объём закадрового текста нормальный?
Скопировать
Each private automobile squeezes out a dozen pedestrians;
and as it waits for the congestion to ease, It keeps emitting dangerous chemical effluents into the air
Hello!
Каждый личный автомобиль вытесняет дюжину пешеходов.
Простаивая в пробке, он продолжает выделять опасные химические отходы в окружающий воздух.
Аллё!
Скопировать
Cadet?
Emitting distress signals on all frequencies, sir.
- Chief?
Кадет.
Продолжаю подавать сигнал бедствия на всех частотах, сэр.
Шеф.
Скопировать
It's our warp field.
The enhanced drive is emitting some form of subspace radiation that's affecting Voyager's infrastructure
It's beginning to break down the molecular bonds in all surrounding sections.
Это наше варп поле.
Усовершенствованный двигатель излучает некую форму подпространственной радиации, которая разрушает инфраструктуру "Вояджера".
Она начинает разрывать молекулярные связи во всех соседних секциях.
Скопировать
You are about to have the opportunity to make a detailed study.
The creature's emitting biothermic discharges.
It's like some kind of electric eel.
Теперь у вас есть возможность детально изучить.
Существо испускает биометрические разряды.
Подобно какому-то виду электрического угря.
Скопировать
It's maintaining an interior temperature of 33° Fahrenheit.
It's generating an electromagnetic field and emitting small amounts of radiation.
Well, I knew that.
Поддерживает внутреннюю температуру в 0.5 градуса по Цельсию.
Генерирует электромагнитное поле и излучает небольшое количество альфа, гамма и дельта радиации.
Я это знаю.
Скопировать
How could that happen?
Each one of those little ships is emitting an interferometric pulse.
They're modulating in opposition to our shield frequencies completely canceling them out.
Как это могло случиться?
Каждый из этих корабликов излучает интерференционный импульс.
Они смодулированы в противоположность частоте наших щитов, и полностью их нейтрализуют.
Скопировать
You figured it out, did you? I should have expected as much from you, Son Goku.
In order to save the tremendous heat my body was emitting, my body was covered with a film.
Now then, how about you change, too, into a form I can seriously fight against?
Не может быть...!
Тупик!
Хорошо...!
Скопировать
What was that?
The interferometric pulses they're emitting?
They've reflected the energy of the phasers right back to us.
Что это было?
интерференционные импульсы, которые они излучают?
Они отразили энергию фазеров прямо на нас.
Скопировать
- Oh, dear.
Last time I saw her, she was racing toward her Mercedes, emitting a high-pitched shriek that caused the
I'll see if I can find something to remove this sap.
- О, Боже.
Последний раз, когда я её видел, она бежала к своему Мерседесу испуская пронзительный крик от которого свадебные голуби начали нападать друг на друга.
Посмотрю, смогу ли я найти что-нибудь, чтобы удалить эту гадость.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов emitting (имитин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emitting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение