Перевод "emotionally" на русский

English
Русский
0 / 30
emotionallyэмоция волнение эмоциональный патетический патетичный
Произношение emotionally (имоушеноли) :
ɪmˈəʊʃənəli

имоушеноли транскрипция – 30 результатов перевода

I see him every day.
And emotionally?
Emotionally what?
Я его вижу каждый день.
А эмоционально?
Эмоционально что?
Скопировать
And emotionally?
Emotionally what?
Are you still together?
А эмоционально?
Эмоционально что?
Вы еще вместе?
Скопировать
I've known you two weeks, and this is the first glimpse of a guy I could actually like.
A clueless, emotionally stunted workaholic?
A guy who can admit he screwed up.
Я знаю Вас две недели, И только сейчас вижу человека, который мне нравиться.
Холодный, эмоциональный трудоголик?
Парень который облажался.
Скопировать
I'm not the one who's emotionally involved.
He's the one who's emotionally involved.
He""?"
Это не я эмоционально вовлекаюсь.
Это он эмоционально вовлекается.
"Он"?
Скопировать
No, you just want the glory.
Are you really that emotionally needy?
- Have we not met?
Не, ты просто хочешь славы.
У тебя эмоциональная зависимость?
- Мы раньше не встречались?
Скопировать
- You said you were separated.
- We are, emotionally.
He lives here because his mistress refuses to care for him.
- Вы же разошлись
- Да, эмоционально.
Он живет здесь потому, что любовница отказывается о нем заботиться.
Скопировать
Hey, we're here to talk real estate, not Wilson.
So you're saying if you'd actually had sex before you connected emotionally, you'd have gotten over him
–Oh, yeah.
Эй, мы тут для того, чтобы посмотреть квартиру, а не говорить об Уилсоне.
То есть, ты говоришь, что если бы у вас был секс до того, как вы стали связаны эмоционально, ты бы лучше пережила разрыв с ним?
- Ну, да.
Скопировать
I HAVE FRIENDS MY OWN AGE.
YOU'RE MY AGE, EMOTIONALLY.
I MEAN LIKE DAPHNE.
У меня есть друзья моего возраста.
Ты моего возраста, эмоционально.
Я имел в виду – как Дафна.
Скопировать
They pussyfooted around it as far as they could.
to my sister," etc, but what they really wanted to know was whether was whether Alex was known to be emotionally
- What could have made them think that?
Они бесконечно ходили вокруг да около.
"При всём уважении к моей сестре", единственное, что они действительно хотели узнать это не было ли у него связи с кем-нибудь на работе.
- Что могло натолкнуть их на такую мысль?
Скопировать
My life's work.
Technically brilliant, emotionally dead.
But that painting in the other room...?
Работа всей моей жизни
Блестяще технически, мертво эмоционально
Но та картина в другой комнате? Ах, та...
Скопировать
-Look, I've stated my reasons.
Sir, what do you mean, you're rebuilding emotionally?
Answer the question, sir.
- Слушайте, я уже изложил свои доводы.
- Что вы имеете в виду под эмоциональным восстановлением?
- Отвечайте на вопрос, сэр.
Скопировать
- I'm never leaving home again.
- Oh, that's my emotionally stunted girl!
Hey, I got you gifts.
- Я никогда больше не уеду из дома.
- О, это моя эмоционально заторможенная девочка!
Эй, у меня есть подарки для тебя.
Скопировать
You are the architect of your life.
Not your emotionally distant father.
Not your overly critical mother.
Вы сами архитекторы собственной жизни.
Не ваши равнодушные отцы.
Не требовательные матери.
Скопировать
This should be about what's best for her.
The fact that I am not emotionally connected... ... mightmakeme moreobjective.
And less informed.
Мы должны действовать в ее интересах.
Тот факт, что у меня нет эмоциональной связи с ней делает меня более объективной.
И менее информированной.
Скопировать
That's why I never even told you.
You talk about safeguarding your firm emotionally.
-Are you protecting yourself, Owen?
Поэтому я никогда об этом не упоминал.
Вы говорили об эмоциональной защите вашей фирмы.
- Вы самого себя пытаетесь защитить, Оуэн?
Скопировать
That I was shunted from one nanny to another... from one heartless boarding school to the next?
That I was taught to be emotionally frigid?
Well, fuck that.
Что меня передавали от одной няни к другой? Переводили из одной бездушной школы в другую?
Что меня учили быть эмоционально фригидным?
Да ладно.
Скопировать
I mean, we met in the fall, but we really didn't like each other--
look, I had no beef with her but she, I mean, she obviously, you know, was in love with me in her own emotionally
Emotionally unstable?
В смысле, мы познакомились осенью, но мы и правда терпеть не могли друг друга...
Окей, слушайте, у меня не было никаких проблем с ней, но она... она очевидно... вы знаете, была влюблена в меня... своим эмоционально нестабильным образом.
Эмоционально нестабильным?
Скопировать
She's a lucky girl.
At least emotionally.
- My guy used to be like that.
- Что ж, ей повезло.
Хотя бы с чувствами.
Мой парень тоже был таким.
Скопировать
Why would I want a man?
They're all emotionally retarded, egotistical pricks who fuck with your head.
I'm an independent girl who wears lipstick because she wants to, not because men find it more attractive.
Они пытаются управлять вами и считают вас шлюхой вавилонской, если вы носите мини-юбку.
Я - независимая девушка, которая красит губы, потому что ей самой это нравится, a не потому, что это нравится мужчинам.
Я -лакомый кусочек! "Это - Лулу!
Скопировать
Emotionally unstable?
-l'm emotionally unstable?
-Look in the mirror.
Эмоционально нестабильным?
эмоционально нестабильна?
-Да, посмотри в зеркало, Джоyи.
Скопировать
It'll be fine.
Emotionally difficult.
Oh, god! May, I'm sorry.
Если каждый будет выступать меньше пяти минут, все будет в порядке.
Я имела в виду, эмоционально тяжелый.
О Боже, Мэй, простите.
Скопировать
Early on, these piglets learn to root through the dirt, sniffing out tasty morsels like roots, which are part of their diverse diet, along with acorns, grasses, berries, eggs, and small invertebrates.
Pigs are emotionally sensitive animals and exhibit mood swings not unlike humans.
When the kids get too frisky, mother is not adverse to putting them in their place.
Вскоре поросята научаются копаться в земле, вынюхивая вкусную пищу, такую, как корешки, что составляют часть их разнообразного рациона, наряду с желудями, травой, ягодами, яйцами и мелкими позвоночными.
Свиньи – эмоционально восприимчивые животные. Они выказывают перепады настроения наподобие людей.
Когда малыши очень шалят, мать не преминет усмирить их.
Скопировать
Ladies and gentlemen, I cannot too strongly stress the necessity for calmness.
Do not allow yourselves to be emotionally disturbed by those messages.
Argenian. This time you'd better get your masters on the phone.
Дамы и господа, трудно переоценить необходимость сохранять спокойствие.
Не позволяйте эмоциям, вызванным сообщениями, взять над собой верх.
Арженян, на этот раз вам лучше связаться со своими хозяевами.
Скопировать
- But, Mother, you can't ─
There's no point in approaching this emotionally.
Let's try to be objective.
- Но мама, ты не можешь...
Нет никакого смысла в столь эмоциональной реакции.
Давайте будем объективными.
Скопировать
He's emotionally upset.
Emotionally upset?
He finally cracked up.
Он эмоционально расстроен.
Эмоционально расстроен?
Он наконец-то сломался.
Скопировать
You know, I've never kissed a policeman in my whole life.
No wonder I'm emotionally retarded.
Oh, that's a good idea. Let's get a policeman for Lina too.
Я еще ни разу в жизни не целовалась с полицейским
Ничего удивительного, я эмоционально закомплексована
У меня есть отличная идея, давайте найдем полицейского и Лине тоже
Скопировать
Why don't you get it passed by the Supreme Court?
Only those couples bearing a certificate from their psychiatrist proving that they're emotionally mature
Oh, listen...
Выясни это в своем суде.
Возможно, парам можно пожениться, если они принесли справку о полной совместимости.
- Слушай.
Скопировать
Probes have been wrong.
Doctor, are you speaking scientifically or emotionally?
Gentlemen, the fact is the boy is here and he's alive and he needs our help.
Зонды могли ошибиться.
доктор, вы говорите с научной точки зрения, или с эмоциональной?
Главное, господа, что мальчик здесь, он жив, и ему требуется наша помщь.
Скопировать
And then we went outside to wait for the paramedics, 'cause... (chuckling) who wants to be around a dead guy?
You're pretty... shut down emotionally.
Thank you.
А потом мы вышли на улицу, чтобы ждать медиков, потому что...(смешок) кому захочется находиться рядом с мёртвым парнем?
Вы довольно...эмоционально закончили.
Спасибо.
Скопировать
This is going to be like three days of you and me just ruining each other.
And not emotionally.
Is that what you want?
Это будет "Три дня ты и я травмируем друг друга".
И не эмоционально.
Это то, чего ты хочешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов emotionally (имоушеноли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emotionally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имоушеноли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение