Перевод "emptying" на русский
Произношение emptying (эмптиин) :
ˈɛmptiɪŋ
эмптиин транскрипция – 30 результатов перевода
Here's your chance.
I'm emptying the fucking gun!
A new player calls for fresh bullets. Eso, this isn't a joke.
Что ты меня хватаешь? Я освобождаю пушку.
Успокойся!
Эсад, это не шутки!
Скопировать
It's very strong. It went through the 1940 retreat.
Start emptying the basket!
- No, it'll be fine.
Точно, я принесу вам из столовой старую оловянную проволоку.
Она очень прочная, куплена ее еще в сороковом году.
Начинайте освобождать сундук.
Скопировать
We cut the halyard.
The bilge needs emptying
Get some sleep
Нам пришлось перерезать фал. Надо его починить.
- Надо вычерпать воду из трюма.
- Поспите немного.
Скопировать
"But now the war seems really to have stopped.
"The hospital is emptying, and I shall have more time.
"l may even get time to write some verse, if I've not forgotten how to."
У меня будет больше времени.
Может, даже будет время на стихи, если я не забыл, как их писать".
Я на это надеюсь.
Скопировать
Mine is Fontaine.
After emptying our pails and washing our faces, we'd go back to our cells for another 24 hours.
Nothing to do, no news, living in terrifying solitude, we were a hundred or so awaiting our fate.
А я Фонтэн.
Мы успевали только вылить ведра, немного умыться и снова возвращались в свои камеры до конца дней.
Без работы, без новостей, в ужасающем одиночестве. Нас было около 100 человек.
Скопировать
Is this the moment when we leave the room? Yes.
The second tub needs emptying.
- Well?
Эээ... нам выйти из комнаты?
Да. Из второго корыта нужно вылить воду.
Ну и?
Скопировать
Who'll dream of people who live in a seedy slum like the living dead?
Who'll identify with a protagonist who works emptying shit out of hospital bedpans who's got a junkie
Have you gone nuts, Leo?
Кто будет мечтать о людях, которые живут в трущобах, как живые трупы?
Кто будет сопереживать героине, которая работает уборщицей в больнице, подмывает больных... Её тёща – наркоманка, сын – гомик, который спит с неграми.
Вы сошли с ума, Лео?
Скопировать
-What are you doing?
-I'm emptying the dishwasher.
Got that game tonight.
-Что ты делаешь?
-Разбираю посудомоечную машину.
Сегодня вечером будет игра.
Скопировать
- What the hell does it look like?
They're emptying my whole hotel.
Throwing out paying' guests, right into the street... just to make room for our new guardian angel.
Что происходит? а на что это похоже?
Они вь? селяют людей из моего отеля.
Вь? брась? вают постояльцев на улицу, чтобь?
Скопировать
Rememberthe enema.
Photograph her while she's emptying her bowels.
I know.
Не забудь про клизму.
Сфотографируй ее в момент дефекации.
Понял.
Скопировать
Money.
How they planned to make it out of emptying reservoirs, that I don't know.
I'll pay your salary plus $5,000 if you find out what happened to Hollis and who is involved.
Деньги.
Как они планировали заработать этого я не знаю.
000 и кто в этом замешан.
Скопировать
It was because of the Russians is what I heard.
Only sixty miles away... they're emptying all the Polish camps.
We don't believe in rumors anymore.
Это из-за русских, как я слышала.
Только в шестидесяти милях отсюда... Они вычищают все все польские лагеря.
Мы более не верим слухам.
Скопировать
Polishing the parquet with slippers.
Emptying her handbag, cleaning it out, and putting everything back.
Amélie is six.
Натирать паркет, весь день ходя в войлочных шлёпанцах.
Вытряхивать сумочку. Чистить её. И складывать всё на место.
Амели 6 лет.
Скопировать
Lining up all his shoes and polishing them.
Emptying his tool box, cleaning it out, and putting everything back.
Amélie's mother, Amandine, a schoolmistress from Gueugnon, has always had shaky nerves.
Выстраивать обувь в ряд и чистить её.
Вытряхивать сумку с инструментами. И складывать всё на место.
Мать Амели, Амандина Фуэ, учительница, родом из Геньона. Всегда была натурой неуравновешенной и нервной.
Скопировать
You forgot that only the same family name visitors may come.
In the evening, when I go emptying the garbage, if you bring her to the court of the school maybe I see
I knew that he is crazy but now I know that he is completely out of his mind.
Ты наверно забыл, посещать могут только одной фамилии с тобой.
Вечером, когда я выношу мусор, может приведёшь её к школе? Ну что за проблема у Зии?
Я знал, что он сумасшедший, но теперь вижу, он совсем свихнулся.
Скопировать
What does it feel like?
Like a sink emptying out.
Won't you take my cash?
Что вы чувствуете?
Как-будто пустота внутри.
Вы не заберёте мои деньги?
Скопировать
-Darn!
If my dad were a pharmacist, i swear i wouldn't be here emptying garbage it's the price of my independance
-rather the price for staying in the closet!
- Согласна!
Если бы мой папа был фармацевтом, клянусь, что не собирала бы здесь мусор Это - цена моей независимости!
- Скорее цена сохранения тайны!
Скопировать
One whiff of its airborne pollen, and the recipient relinquishes all control.
They'll do anything on command from emptying their bank accounts for strangers to putting on a suicide
I found these on the teacher's desk.
Стоит только вдохнуть их пыльцу, и человек теряет контроль над собой.
Он выполняет все команды, начиная с передачи денег со своего банковского счета незнакомцам и заканчивая взрывом жилета смертника.
Я нашел их на учительском столе.
Скопировать
Hey, what are you doing?
Why are you emptying your bucket in our lavatory?
Your lavatory, mister?
Эй, что Вы делаете?
Почему Вы сливаете помои в наш унитаз?
В ваш унитаз, мистер?
Скопировать
What's gotten into you?
- Emptying the house.
- It's my funnitune.
Слушай, так же не делается.
- Опустошить всю квартиру.
- Это моя мебель.
Скопировать
Captain, we finished burning through the cargo hold.
We're emptying the contents now.
- Was Bester right?
Капитан, мы вскрыли грузовой трюм.
В данный момент производится его разгрузка.
-Бестер был прав?
Скопировать
Sir we got a total of 15 spent 12-gauge Remington shotgun shells.
I´m betting 3 men, 5-shot capacity pumps, all of them emptying once.
Excuse me, we got an l.D. on one of the victims.
Сэр, мы нашли 1 5 гильз 1 2-го калибра от "Ремингтона".
Полагаю, одновременно стреляло трое человек из 5-зарядных помповых ружей.
Простите, сэр, мы опознали одну из жертв.
Скопировать
The tankers have stopped capsizing.
Ballast tanks emptying.
Should be okay.
танкеры прекратили опрокидываться.
Балласт танкеров освобождается
Должно быть нормально.
Скопировать
"Maybe enough for a sixteenth and a room."
Danny shivered and twitched, feeling a warm room and heroin emptying into his vein.
"Let's have a quick look."
"Должно хватить на шеснашку и на комнату."
Дэнни задрожал, задергался, предвкушая теплую комнату и героин, вытекающий в вену.
"Взгляну-ка я по-быстрому."
Скопировать
Come and see this.
The bastards are emptying the water towers.
Now that's just immoral, wasting water with so much drought in the world.
Посмотрите.
Эти ублюдки везде выливают воду.
Это уже просто аморально, так её расходовать, когда во всём мире такая потребность в воде.
Скопировать
Where was it?
Half was inside me but emptying on the bed sheet.
No danger, then.
Куда ему деватьтся?
Остался во мне и по жопе вытекало... на простынях.
Никакой угрозы, с его точки зрения.
Скопировать
Where were you this whole time?
- Emptying bedpans.
There's morphium missing again. If you see anything...
- Где вы были?
- "Утки" выносила.
Опять пропал морфий.
Скопировать
What lottery?
They say you're emptying the house!
I started a lottery. A dinar a ticket.
Какая лотерея?
Хочешь нас по миру пустить?
Я лотерейные билеты продавал, по динару штука.
Скопировать
No window in the upper part of the house will be opened... closed or otherwise disturbed.
Neville, Sarah... has the God-like power of emptying the landscape.
It is a wonder the birds still sing.
Не должно открывать или закрывать окна на верхнем этаже.
Ваш мистер Нэвилл, Сара, обладает почти божественным даром опустошать ландшафт.
Чудо, что птицы еще поют.
Скопировать
I think I'd see more action in a tollbooth.
I was just emptying the trash.
No problem.
Думаю, даже в тюрьме повеселее.
Я просто хотел выбросить мусор.
нет проблем
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов emptying (эмптиин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emptying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмптиин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение