Перевод "ended" на русский
Произношение ended (эндед) :
ˈɛndɪd
эндед транскрипция – 30 результатов перевода
I'll tell you just one thing:
That your story as a man ended with the death of captain Alcibiade.
May God bless him!
Я скажу вам только одно:
ваша история мужчины закончилась со смертью капитана Альчибиаде.
Боже, благослови его!
Скопировать
The fiancee didn't show.
The party ended.
It's a wedding.
Невеста не появилась.
Все разъехались.
- Свадьба как свадьба.
Скопировать
Well, I've heard.
Jinbei ended up like this.
But a promise is a promise.
Да, я слышал.
Жаль, что господин Джинбеи так кончил.
Но обещание есть обещание.
Скопировать
After that?
Tapping our boosters ended our last chance for a soft landing.
You mean a burn-up?
А потом?
Мы подключили усилители, так что мягкой посадки не будет.
То есть мы сгорим?
Скопировать
It had been going on for 500 years.
actual attack wouldn't have killed any more people than one of their computer attacks, but it would've ended
The fighting would've been over.
И так бы продолжалось 500 лет.
Настоящая атака убила бы не больше, чем любая компьютерная атака, но это бы не убило их способность воевать.
Война была бы окончена.
Скопировать
It's Pipito.
Look who I've ended up with!
- Come on.
Я Пипито.
Боже мой, с кем я связался!
- Пошли.
Скопировать
Acknowledge that I'd had you.
That could have ended very badly for you my little woman.
Fortunately, I arrived on time.
Признайтесь, что я вас провёл.
Это могло для вас очень плохо кончиться, милая дамочка.
К счастью, я появился вовремя.
Скопировать
Very few isolated tourists... still milled about in this weak September sun.
But, how many empty and unhappy days awaited Agostino, before that vacation ended.
He noticed that something within him was changing.
Редкие отдыхающие наслаждались на этой неделе сентябрьским солнцем.
Но впереди ещё столько дней, пустых и грустных для Агостино, пока длятся каникулы!
Он стал замечать, как внутри него что-то менялось.
Скопировать
You even tried to preach love to our crusaders here.
And has your holy love ended the war?
No. You're a failure.
Ты даже пытался проповедовать здесь любовь нашим крестоносцам!
И закончила ли твоя святая любовь войну? Нет!
Ты проиграл!
Скопировать
Alfredo...
I came to see your place... and we've ended up eating out, like two gypsies.
- I would have cooked for you.
Альфредо.
Я приехала посмотреть твою квартиру. А мы сидим тут и обедаем как пара цыган.
- Я бы могла тебе и сама приготовить.
Скопировать
There's no more adventure since we've made the peace with Spain.
The armistice has changed England's problems a bit... but it hasn't ended them.
You've heard of Henry Morgan?
Приключения закончились, так как с Испанией заключен мир.
Перемирие немного изменило проблемы Англии, но не положило им конец.
Ты слышал о Генри Моргане?
Скопировать
No. Not the same mistake twice.
Your mother took singing lessons, and look where she ended up.
Slaving away at the Opéra-Comique in ridiculous little roles.
Нельзя повторять ту же ошибку дважды.
Твоя мама брала уроки пения, и посмотри, что с ней стало.
Она выступает в Театре Оперетты в глупых маленьких ролях.
Скопировать
- Almost everything.
The hunting party ended tragically?
Some pellets in the buttocks, that's all.
- Почти.
А что там случилось на охоте?
Дробинки в ягодицах - это все.
Скопировать
But this one didn't content herself with tucking him into bed. She slept in it. Mom with needs.
Needs she ended up going elsewhere to satisfy.
Whore! Dirty little whore!
Мамочка с претензиями, которую надо было удовлетворять в другом месте.
Потаскуха. Мерзкая потаскуха.
Меня это нисколько не удивляет.
Скопировать
Get a load of what?
In 1956, 96.4% ended in conviction. "
That's just splendid.
Что ты там нашел?
Слушай: "В 1956 году ФБР провело 10957 расследований, 96,4% из них завершилось задержанием преступников."
Просто великолепно.
Скопировать
Cards?
Yes, a fortune teller warned her she'd have bad luck, and look how it ended.
Oh, Mama...what a tragedy!
Карты?
Гадалка предсказала ей несчастье. Вот посмотри, что произошло.
Ой, Мама... Такой ужас!
Скопировать
So was my first husband, but he always exaggerated his news.
I only realized it when the honeymoon had ended.
Better exaggerated news than no news at all.
Мой первый муж был журналистом. В своих статьях увлекался лакировкой действительности.
На свою беду я поняла это в день окончания медового месяца.
Пусть они будут, какими угодно, даже искаженными, но будут.
Скопировать
I was trying to help you.
And I ended up making a fool of myself, in front of everybody.
But, if you'd only kept it up...
- Я хотел тебе помочь.
- А я выставил себя дураком, перед всеми.
- Но если ты никому не скажешь...
Скопировать
He was always so afraid to get married.
You ended up being his and the entity's.
When you became a man, he started to say crazy things.
У старика не было детей. Он всегда боялся жениться.
Ты закончил тем, что был его и Святого.
Когда ты стал мужчиной, он начал говорить глупости.
Скопировать
Where were you?
School ended two hours ago.
Talking to Susan.
Где ты была?
Уроки закончились 2 часа назад.
Болтали с Сюзанной
Скопировать
My girlfriend Lola went to Marseilles.
She ended up in Buenos Aires.
In that case, try Luciano.
Моя подруга Пола уехала в Марсель.
Она закончит в Буэнос-Айресе.
В таком случае, попробуй поговорить с Лучано.
Скопировать
Adam Cramer,
I think you ended up in this city, right?
If you hurry, you can still catch the bus.
Вы и ваш ниггер - это ещё не конец!
Парень, ты вымажешь все брюки травой, если не поднимешься.
Давай.
Скопировать
I can do more, I can do more.
But it's always ended in made-up stories.
- You'll remember.
Не могу и не могу!
Но все ваши истории всегда хорошо кончались.
Вспомните.
Скопировать
Your Federation orders do not entitle you to defy local governments.
This communication has ended.
My diplomacy is somewhat inadequate.
Федерация не дает прав игнорировать местные правительства.
Этот сеанс связи окончен.
Мои дипломатические способности недостаточны.
Скопировать
He wanted to trick John Marley,
- It ended badly, - King!
The fucking bastard!
Он пытался было подловить Джона Марли.
- Ничего хорошего из этого не вышло.
- Кинг! Чёртов подонок.
Скопировать
Why Gluing poster theater "Columbus"?
- Performances ended prematurely.
To meet the wishes workers shortened performances.
- Почему Вы заклеиваете театр "Колумб"?
- Гастроли преждевременно закончены.
Идя навстречу пожеланиям трудящихся гастроли прекращены.
Скопировать
That's impossible. That's impossible!
I think the gathering ended. Thank you for your attention.
Helen certainly picked a great night to unveil her new nose.
Не может быть, не может быть!
Заседание считаю закрытым, спасибо за внимание!
Хелен определённо выбрала отличную ночь, чтобы представить нам свой новый нос.
Скопировать
- Workers!
But the fight has not ended still dark!
Today, after 8 hours of forced labor, you will come out And it will be dark again!
Но битва не окончена.
Она продолжится на заводе. Сверьте часы!
Сегодня, после 8 часов тяжелого труда, вы покинете здание, когда уже стемнеет!
Скопировать
- What you?
I ended up a slight fear.
- So what?
- Вот здесь напечатано.
"Попал под лошадь гражданин О.Бендер. Пострадавший отделался легким испугом". - Ну и что?
- Адрес.
Скопировать
I never knew I could run so fast.
Well, anyway, that's how we ended up in front of your place.
I guess it seems really stupid that I should be taking a ride from another stranger after something like that.
Я и не думала, что могу бегать так быстро.
Ну, в любом случае, так это и закончилось прямо перед вашим домом.
По-моему, и правда звучит глупо - садиться в машину к другому незнакомцу после чего-то подобного...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ended (эндед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ended для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
