Перевод "ended" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ended (эндед) :
ˈɛndɪd

эндед транскрипция – 30 результатов перевода

This "little" incident, as you described it, received but... two lines in the newspaper.
Satoyama's life... ended at the age of 32, within days of his wedding.
His heart resumed beating twice!
Этот, как вы его описали, "маленький" процесс получил две строчки в газете.
Жизнь Сатоямы-сан закончилась в возрасте 32 лет, за несколько дней до его свадьбы.
Его сердце начинало биться дважды!
Скопировать
Are you crazy?
Lady, dear Queen, who ended when I but began...
"Give me that hand of yours."
Вы сумасшедшая?
Пресвятая Богородица, кто закончит там, где я начала....
"Дай мне твою руку".
Скопировать
i know you spent the four years prior to your arrival on this island in a wheelchair.
and i know how you ended up in it.
tell me, joh.. did it hurt?
Знаю, что четыре года до того, как попасть на остров, ты провел в инвалидном кресле
И знаю как ты в нем оказался
Скажи мне, Джон, тебе было больно?
Скопировать
How did it end?
It ended. School was ending, I was leaving. You were done.
I came here.
Как у вас всё закончилось?
Это закончилось Учеба закончилась, я уехала и всё закончилось.
Я приехала сюда.
Скопировать
How was it?
Ended bad.
I don't know where Claire is.
Ну и как тебе?
Плохая концовка.
Я не знаю, где Клэр.
Скопировать
Please. Isamar.
I'm proud to announce here in Parliament, that the Israeli Secret Service ended the life of one of the
Maximilian Reiner, 'The Surgeon of Birkenau'.
Пожалуйста.
Мне выпала честь объявить здесь, в стенах Кнессета, что наши службы безопасности положили конец существованию одного из самых жестоких нацистских преступников,
Максимилиана Райнера, хирурга из Биркенау.
Скопировать
- What do you mean, "drill"?
Are you telling me the world hasn't ended?
Uh, no.
- Что значит "учения"?
Ты хочешь сказать что конец света не настал?
О, не.
Скопировать
Do you realize what you've done?
I've ended a life in its prime.
Worse. You've given my wife a reason to say "I told you so."
¬ы хоть представл€ете, что ¬ы наделали?
я оборвал чью-то жизнь в еЄ самом расцвете.
'уже. ¬ы дали повод моей жене сказать:
Скопировать
- Besides, my shirt covered most of it.
I only saw where it ended.
- Gross.
- Кроме того, рубашка почти все прикрывала.
Я видела, где она заканчивалась.
- Гадость.
Скопировать
Who the fuck are they?
For your information Pete Townshend at one point almost quit The Who and if he had he would've ended
And if you ask me he should have.
- Это кто такие?
К твоему сведению: Пит Таунсенд как-то чуть не ушёл из "Ху". А если б ушёл, оказался бы с ними.
И были бы Дэйв Ди, Доузи, Бики, Мич, Тич и Пит. Что было бы лучше.
Скопировать
What happens next is a nightmare.
surgery botched, her self- esteem butchered like her once- pert breasts, her marriage of seven years ended
Standby.
Но её ждал настоящий кошмар.
Операция прошла неудачно, самооценка упала, как некогда цветущая грудь, её семилетний брак распался, потому что муж не мог смотреть на неё без отвращения.
Резервный.
Скопировать
You stayed right with it.
I had an empty wallet, I ended up offering you my pants.
That's why you're the best, Allison, that's why you're a Hall of Famer.
Это ты выкрутился.
У меня был пустой бумажник, я закончила на том, что предложила тебе свои штаны.
За это мы тебя и любим, Эллисон. Поэтому ты обласкана славой.
Скопировать
Thanks.
After you ended everything with us, I went on a vacation.
Mm. To kind of clear my mind.
Спасибо.
После того, как ты разорвал всё между нами ... я взяла отпуск.
Чтобы очистить голову.
Скопировать
Where's dad?
Oh, Meadow got rear-ended on Bloomfield Avenue.
- He'll come see you later.
А где папа?
В Мэдоу врезались на Блумфилд Эвеню. Машине зад помяли.
— Он к тебе попозже заедет.
Скопировать
'Simple answer.
'You ended up here cos you're an idiot.
You deserve it.
Ответ прост.
Ты оказалась здесь, потому что ты идиотка.
Потому что ты это заслужила.
Скопировать
No, four.
I ended two, and two, I was, well... dumped.
It's quite a good 50/50 score.
Нет, четыре.
У меня закончилось на двух, и после двух я была, ну... брошена.
Это довольно неплохо, 50/50.
Скопировать
Munich, Waco, Beslan...
Name one siege that ended well.
Exactly.
Мюнхен, Вако, Беслан...
Назови хоть одну осаду, которая закончилась хорошо.
Именно.
Скопировать
So, I...
Anyway, whatever, but I ended up raising Reno on my own.
That's my boy, his name's Reno.
Так что я...
Как бы там ни было, но я сама воспитала моего Рино.
Это мой мальчик, его зовут Рино.
Скопировать
Attack using rockets, then do a second flight using kaema.
You Shoot, we ended up ammunition.
We return to base.
Стрела-1, работаем карусель. Значит, по пулеметам, потом мусор. Прием.
Стрела-1, я Стрела-2. Прием. Цель уничтожена.
Понял тебя. Отбой.
Скопировать
-Josh! -We walked for 15 hours today.
We ended up in the same place.
-There's no one here to help you.
Мы шли 15 часов.
И пришли на то же место.
Нам никто не поможет!
Скопировать
I told him, although it's really disappointing, there's nothing we can do.
But he was sick for several months, and his blood pressure wasn't good from the beginning, so he ended
Is this where he threw it away?
но ничего не поделаешь.
у него всегда было плохое давление. От него и умер.
Здесь его выбросил?
Скопировать
It's not like I can't do that.
(The other guy ended his sentence with -seo, which is very informal.
An ordinary man can't talk to a nobleman informally)
я не смогу. [Неформально.]
что является неофициальным обращением.
Обычный человек не может говорить с дворянином неофициально.]
Скопировать
He took me to his house and left me under his wife's care.
Thus ended the journey on which i had placed such high hopes.
But I have not lost hope that one day my lord would take me with him to the sea.
Он взял меня в дом, и предоставил меня заботам своей жены.
Так закончилось путешествие, на которое я возлагал такие большие надежды.
Но я не терял надежду, что мой господин возьмёт меня с собой в плавание.
Скопировать
my darling you'll burn in hell belgon no, no!
is our voyage nearly ended my friend?
if i'm right, the trade routes lie just beyond the ice,the beacons will guide us home
Мой дорогой. Вы будете гореть в аду, Белгон! Нет, нет!
Наш вояж близится к завершению, не правда ли, мой друг?
Если я прав, торговые маршруты пролегают вдоль кромки льда, и маяки приведут нас домой.
Скопировать
Don't misunderstand man, I don't want it this way.
Kongar-ol was involved in a fight on the street with a drunk and ended up breaking his hand in the process
I collapsed in the middle of the night if I recall.
Не пойми меня неправильно, я не хочу чтобы дело дошло до этого.
Конгар-ол оказался вовлеченным в драку с пьяным на улице - он сломал руку, защищая себя.
Я свалился в середине ночи, если не ошибаюсь.
Скопировать
That is so interesting!
Cause you're a sluggy buttinsky who ended up becoming a waitress for her living.
Maybe breastfeeding isn't the answer.
Это так интересно.
Потому что Вы мерзкая жирдяйка, которая будет официанткой до конца жизни.
Может кормление грудью не выход.
Скопировать
You know, when I was a kid, I made my dad teach me the sign language so I could communicate with my deaf sister.
I ended up closer with her more than anyone.
Maybe Mr. Francis is afraid of losing that.
Знаете, когда я был ребенком,я попросил своего отца научить меня языку знаков, что бы общаться со своей глухой сестрой.
Мы стали близки с ней, как никогда.
Может быть Мр. Фрэнсис боится потерять это.
Скопировать
And then there are rumours of leaks from the office.
Very confidential information that ended up in places where it shouldn't.
When we add to that declining popularity and lack of government support I have to ask if Troels has any control over all this?
А еще есть слухи об утечках информации из офиса.
Речь идет о конфиденциальной информации, которая попала туда, куда не должна была попасть.
А если добавить к этому снижение популярности и отсутствие гос поддержки, я должен спросить, способен Троэльс контролировать ситуацию?
Скопировать
Takeda Harunobu did not move from Fukashi Castle.
Thus, the third battle at Kawanakajima ended indecisively, and by September, Nagao Kagetora retreated
Lord, is this considered a winning battle?
Замок легко сдался благодаря нашим внутренним связям. Таканаси Масаёри, который скрывался в замке, бежал.
Я слышал, что господин Хара преследовал войска Таканаси и был ранен...
Но нам ничего не известно о его местонахождении.
Скопировать
Keith, it's impossible to fit all the Dudemeister at one table without our wedding looking like Oktoberfest.
Plus, when our families met last month, my mum ended up bonking your uncle Roland in our basement.
Uncle Ronald and aunt Alicia have been together for 30 years!
Кит, это невозможно посадить всех Дюдмайстеров за одним столом тек, чтобы наша свадьба не выглядела, как Октоберфест.
Плюс, когда наши семьи встречались в прошлом месяце, моя мать перепихнулась с твоим дядей Роландом в нашем подвале.
Дядя Роланд и тетя Алисия были вместе уже 30 лет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ended (эндед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ended для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение