Перевод "endless pain" на русский
Произношение endless pain (эндлос пэйн) :
ˈɛndləs pˈeɪn
эндлос пэйн транскрипция – 33 результата перевода
But happiness is always a flash of time
We only have endless pain!
Why will you die?
Но счастье всегда мимолетно!
И остается лишь бесконечная боль!
Почему ты умерла?
Скопировать
Your husband propels himself to a...
young man was ever less well suited, and now you yourself, you compound your suffering by enduring endless
Do you have news of Sulien?
Ваш муж двинулся навстречу...
бессмысленной смерти ваш сын избрал занятие, к которому ни один молодой человек не подходил так мало, как он а вы сами осложняете свои страдания длительной бесконечной болью
У вас есть новости о Сулиене?
Скопировать
That is why he has taken everyone you loved, Nick, so that you will give him what he wants.
If you do this, you will sacrifice the world to endless pain and suffering.
The world you saw in the Other Place.
Поэтому он забрал у тебя всех, кого ты любишь, Ник, чтобы ты отдал ему то, что ему нужно.
Если сделаешь это, то обречёшь мир на бесконечную боль и страдания.
Мир, который ты видел в Другом Месте.
Скопировать
But happiness is always a flash of time
We only have endless pain!
Why will you die?
Но счастье всегда мимолетно!
И остается лишь бесконечная боль!
Почему ты умерла?
Скопировать
Your husband propels himself to a...
young man was ever less well suited, and now you yourself, you compound your suffering by enduring endless
Do you have news of Sulien?
Ваш муж двинулся навстречу...
бессмысленной смерти ваш сын избрал занятие, к которому ни один молодой человек не подходил так мало, как он а вы сами осложняете свои страдания длительной бесконечной болью
У вас есть новости о Сулиене?
Скопировать
The poison which killed her was badly dosed.
Hence the uncontrollable pain and endless suffocation.
Poison?
Мне кажется, яд, который унес ее жизнь, был неправильно дозирован.
Отсюда эти невыносимые боли, непрекращающиеся удушья.
Отравление?
Скопировать
Hmm, over a hundred years inside this thing, although in this, my own custom-made hell, time is meaningless.
The pain, the emptiness, the complete lack of humanity is quite literally endless.
No.
Хмм, более ста лет Внутри, не смотря на мой личный ад Время бессмысленно
Боль, пустота Полное отсутсвие человечности это буквально бесконечно
Нет.
Скопировать
Your stories... Your kisses.
I've never forgotten the sight of you lying on the damp forest ground mouth agape in pain, legs strained
And I knew, at last, you were the one.
Твои песни... сказки... и поцелуи.
Я никогда не забуду, как ты лежала в лесной чаще, разинув рот от боли, раздвинув для меня ноги, и твои чёрные очи, чернее ночи моей обители.
И я понял, наконец, я нашёл тебя.
Скопировать
That is why he has taken everyone you loved, Nick, so that you will give him what he wants.
If you do this, you will sacrifice the world to endless pain and suffering.
The world you saw in the Other Place.
Поэтому он забрал у тебя всех, кого ты любишь, Ник, чтобы ты отдал ему то, что ему нужно.
Если сделаешь это, то обречёшь мир на бесконечную боль и страдания.
Мир, который ты видел в Другом Месте.
Скопировать
Frightened of responsibility, of being tied down, of leaving the theatre.
Frightened of pain, of dying, frightened of your body swelling up.
But you played the role.
Испугались ответственности; стать связанной, покинуть театр.
Испугались боли, постепенной смерти, испугались, что ваше тело растолстеет.
Но вы играли роль.
Скопировать
Many words and such nausea...
lncomprehensible pain.
The throw...
Много слов и такая тошнота...
Непонятная боль.
Брос...
Скопировать
- Then it was you.
- You're a pain.
- Not exactly.
- Так это были вы.
- Вы невыносимы.
- Это был не совсем я.
Скопировать
He takes himself too seriously.
He gives me a pain.
But I have to find a way.
Нет, он относится к себе слишком серьёзно.
Настоящий геморрой.
Мне нужно уйти.
Скопировать
It envelops me in wonderful times -
Night... as long as day in this endless equinox.
It falls. I go on.
Она погружает меня в чудесные времена...
Ночь длинна так же как день в этом бесконечном равноденствии.
Оно прекращается, и я начинаю борьбу.
Скопировать
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain
I said.
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Я закончил.
Скопировать
But true, thank God!
- She's in pain.
- Pain?
Но правда, слава богу!
- Ей больно.
- Больно?
Скопировать
- She's in pain.
- Pain?
You idiot!
- Ей больно.
- Больно?
Идиот!
Скопировать
I like him
I want to save him the pain of being betrayed
I know, but Kurata can be trusted
Он мне нравится.
Я хочу спасти его от боли предательства.
Знаю, но Курате можно доверять.
Скопировать
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Oh, not 'cause of the pain, but 'cause of the disease of their friend.
He died of 'mal francese'...
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
О, не из-за горя, а по причине болезни их друга.
Он умер от сифилиса...
Скопировать
Poor lady!
She's locked inside with her pain.
You can enter freely, but first knock on the door.
Бедная мадам!
Она заперлась наедине со своей болью.
Вы можете войти, но прежде постучитесь в дверь.
Скопировать
When a man dies, he dies for everyone.
Your pain is also ours.
We cared for him, too.
Когда человек умирает, он умирает за всех.
Ваша боль также и наша боль.
Мы скорбим о нем тоже.
Скопировать
You're wrong.
I perfectly understand your pain.
What are you planning to do now?
Вы неправы.
Я отлично понимаю вашу боль.
Что вы собитаетесь делать теперь?
Скопировать
'I'm late', is all she would say.
All the pain and all the madness would melt away."
That was in June.
'Я немного опоздала', скажет мне.
И вся боль, всё безумие исчезнут."
Это было написано в июне.
Скопировать
Was my inexpressible grief,
When overflowing with love, pain and agony on Calvary!
No!
Была несказанна тоска моя,
Когда в любви и скорби, отходил я на Месте Лобном!
Нет!
Скопировать
I shall feed, and this time I do not need a knife.
You will all die horribly in searing pain.
It is attempting to generate terror, captain.
Я буду есть, и в этот раз мне не понадобится нож.
Вы все умрете ужасной смертью, в страшных муках.
Оно пытается посеять ужас, капитан.
Скопировать
Quiet...
Back pain...
What's this?
Молчи...
Моя спина...
Что это?
Скопировать
Yes, there are flowers and trees.
You're starting to be a pain in the ass.
You're hurting me.
Кругом зеленые деревья и благоухающие цветы.
Ты начинаешь быть занозой в заднице.
Ты делаешь мне больно.
Скопировать
And, Montague, come you this afternoon.
Once more, on pain of death, all men depart.
Where is Romeo? Saw you him today?
А вы, Монтекки, днем ко мне придете.
Итак, под страхом смерти - разойдитесь!
А где Ромео, ты не знаешь?
Скопировать
You're not much of a talker.
Girls that talk are a pain.
Notbad.
Ть* не болтлива, мне это нравится.
Болтливь*е девчонки - барахло!
Hедурно.
Скопировать
What I don't want is to think my own way. I want to be led.
It was an Arab who said, "One is the first figure of an endless number."
An idea is a flash.
Я хочу, чтоб меня вели.
Я хочу жить как араб - они сидят на улице и ощущают её, а нам обязательно нужно дойти до конца.
Идея - это вспышка.
Скопировать
What will they do without me?
The pain in my chest as if I had a stone inside.
Mouchette?
Что они будут делать без меня?
Боль в моей груди как будто у меня там камень.
Мушетт?
Скопировать
If our torment is to end, if liberty is to be restored, we must grasp the nettle, even though it makes our hand bleed.
Only through pain can tomorrow be assured.
You were right, I'm too old for these stairs.
Если мучения окончатся, если свобода будет восстановлена, мы должны вырвать крапиву, даже если наши руки закровоточат.
Только через боль можно быть уверенным в завтрашнем дне
Вы были правы, дорогая, я старовата для этой лестницы.
Скопировать
Probably... needles and... sutures.
All the pain.
Used to had to cut and sew people like garments.
Там нитки и иголки.
Боль.
Они режут и шьют людей как одежду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов endless pain (эндлос пэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы endless pain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндлос пэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
