Перевод "ensuring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ensuring (эншуэрин) :
ɛnʃˈʊəɹɪŋ

эншуэрин транскрипция – 30 результатов перевода

That's what they have instructed me to offer you.
For ensuring that you do not tell.
If you say nothing to anyone, They will leave you alone.
Вот что они поручили мне вам предложить.
За то, чтобы вы ничего не рассказывали.
Если вы никому ничего не скажете, они оставят вас в покое.
Скопировать
Hirono visited the Akashi family in Kobe with Uchimoto at Uchimoto's insistence.
Hirono also knew that helping Uchimoto now, could be a crucial step in ensuring his own future.
The Akashi family approved Uchimoto's proposal.
Хироно вместе с Утимото посетил семью Акаси в Кобе по настоянию Утимото.
Хироно также понимал, что помогая сейчас Утимото, он делает важный шаг для своего будущего.
Семья Акаси утвердила предложение Утимото.
Скопировать
A newly-revitalized United Nations passed the Global Freedom and Equality Act soon after
ensuring every citizen of the world those same civil liberties and standards of living enjoyed by those
2011 was the year in which a unified body of world scientists discovered the X-vaccine, which wiped out every last form of disease from cancer on down to the common cold.
Возрожденная ООН приняла Акт о всегобщей Свободе и Равенстве вскоре после того,
как каждый гражданин мира получил названные гражданские свободы и уровень жизни, которым наслаждались свободные западные страны.
2011 стал годом, когда объединенная организация мировых ученых открыла Х-вакцину, которая уничтожила все болезни до единой, от рака до обычной простуды.
Скопировать
We are the heroes.
We are the ones ensuring the future of our great colony.
And when we've completed this magnificent structure, we will reap the benefits:
ћы - герои.
ћы те кто обеспечивает будущее нашей великой колонии.
" это мы завершили великолепное строение, мы пожнЄм плоды:
Скопировать
Do you find that it rehabilitates the prisoner?
The brig is primarily used as a means of ensuring the safety of others.
ln what sense?
Вы считаете, что это реабилитирует заключенного?
Гауптвахта прежде всего используется как средство обеспечения безопасности других.
В каком смысле?
Скопировать
There will be no interference of any kind with production.
In hopes of ensuring that, guards will no longer be allowed on the factory floor without my authorization
For your cooperation, you have my gratitude.
Не будет никакого вмешательства в процесс производства.
В целях обеспечения этого... надсмотрщикам не разрешается находиться внутри фабрики... без моего разрешения.
Я отблагодарю вас за всю оказанную мне помощь.
Скопировать
~ You've always had my full attention, Bob.
Your mind is frequently elsewhere when it should be focused on ensuring that the only breadwinner in
But if you'd allow me to work, I could alleviate some of the financial worry.
- Ты всегда в центре моего внимания, Боб. - Ну, нет.
Ты вечно витаешь где-то в облаках, вместо того, чтобы посвятить себя заботе о единственном кормильце в доме.
Но если бы ты позволил мне работать, с деньгами было бы полегче.
Скопировать
-Homer Simpson is a brilliant man with lots of well-thought-out, practical ideas.
He's ensuring the financial security of this company.
Oh, yes, and his personal hygiene is above reproach.
- Гомер Симпсон - умный человек с большим количеством продуманных, практичных идей.
Он улучшает финансовую безопасность компании.
Eго личная гигиена выше всяких похвал.
Скопировать
But if we can foresee an unpleasant future we can take steps to avoid it.
Down here in the frontal lobes may be the means of ensuring human survival if we have the wisdom to pay
Inside the cerebral cortex is the microscopic structure of thought.
И если мы предчувствуем какие-то неприятности, то мы можем избежать их.
Лобные доли отвечают за способность человека выживать, если он достаточно умен и внимателен.
Внутри коры располагается микроскопическая структура наших мыслей.
Скопировать
Eight hours and 42 minutes of the allotted time remain.
Our train arrives in London at 6:02 p.m., ensuring ample time to proceed... to the Reform Club and settle
Are you insane?
ќн не станет есть, мадам. ќн не в настроении.
Ѕедн€га. ¬ы знаете, все его состо€ние, которым он рискнул, ...все потер€но.
ј что будет с вами, ѕаспарту?
Скопировать
- Yes, it's an emetic.
It would have caused the vomiting, ensuring that he didn't die from the strychnine he consumed.
So what you're saying is...
— Да, это рвотное.
Она вызвала рвоту, в результате чего он не умер от проглоченного стрихнина.
Так ты говоришь...
Скопировать
Sing to the faithful....
A daring and resourceful maneuver... under the personal direction of B.B. himself... ensuring the total
Look.
Пой преданным....
Смелый, изобретательный маневр... под личным руководством самого Б.Б.... гарантирующего полное уничтожение военных дивизий Евразии....
Смотри.
Скопировать
Aren't you being a little ingenuous?
The Time Lords have a vested interest in ensuring that others do not discover their secrets.
I'm sure that's not the case.
Неужели вы настолько наивны?
Повелители Времени сильно заинтересованы в гарантии того, что никто не обнаружит их секрет.
О, я думаю у них нет выбора.
Скопировать
- At the same time you will be working with us. In our local office.
Ensuring the Future.
- To begin with, let's say, $ 25 thousand a year, and the rank of colonel of our armed forces.
- ¬ то же врем€ вы будете работать у нас. ¬ нашем здешнем отделении.
- омфорт, хорошее вино, женщины. ќбеспеченное будущее.
- ƒл€ начала, скажем, 25 тыс€ч $ в год и звание полковника наших вооруженных сил.
Скопировать
It's the best way of going nowhere.
It's a way of ensuring that it won't work... without taking responsibility.
Then there's the wife, the children, etc.
Она не предполагает никаких обязательств.
Ничего хорошего из этого не выходит. Почему нет никакой ответственности?
Потому что у него есть жена, дети.
Скопировать
What's my job gonna be?
You'd be responsible for ensuring that the cargo reaches its destination.
-So I'll be a delivery boy?
И что у меня будет за работа?
Ты будешь отвечать за обеспечение доставки груза к месту назначения.
-Так что, я буду курьером?
Скопировать
-The draft I read said :
"The first fiscal priority of the government must be, will be ensuring Social Security and Medicare.
Now, how did that turn into " boldly setting aside our partisan blinders"?
- Во варианте, который я читала было сказано:
"Первым финансовым приоритетом правительства должен быть, будет обеспечение социальной защиты и и мед. страховок престарелым.
И как это превратилось в "оставить в стороне наши предпочтения"?
Скопировать
- I don't care!
I'm going to dedicate myself to ensuring... the whole world knows who Clark Kent really is.
Life as you know it is over.
-Не важно!
Я позабочусь о том чтобы весь мир узнал, кто такой Кларк Кент на самом деле.
Жизнь, как ты понимаешь, кончена.
Скопировать
You want your kids safe, we'll be doing the crossword.
President Bartlet is protecting kids by ensuring that decisions are made based on relevant intel not
If any emotions are clouded, Leo, it's yours.
Если вы хотите уберечь своих детей, простите, но мы будем решать кроссворд.
Президент Бартлет защищает детей гарантируя, что эти решения приняты, опираясь на адекватный интеллект а не на замутнённые отцовские эмоции.
Если чьи-то эмоции и замутнены, Лео, так это ваши.
Скопировать
Are you going to nominate a vice president?
Ensuring an orderly succession is important, but now we're focused on getting Zoey Bartlet back for her
Thank you very much, ladies and gentlemen.
Вы собираетесь назначить вице-президента?
Обеспечение правильной преемственности очень важно, но сейчас но мы сейчас сфокусированы на возвращении Зоуи Бартлет и для её родителей, и для нации.
Большое спасибо, леди и джентльмены.
Скопировать
Oh yes, she was named after you and yet you killed her.
Later, you would release that sad letter, ensuring that the settlement would change.
And, from a safe distance, clame your money.
Да, её назвали в Вашу честь, но Вы убили её.
Потом бы Вы предъявили это печальное письмо, чтобы подтвердить положение вещей.
И с безопасного места потребовать своё наследство.
Скопировать
But you have to tell me what's going on.
I am ensuring your future.
But tell me how. I beg you.
Но объясните мне, что происходит?
Я забочусь о твоем будущем.
Скажите сейчас, умоляю!
Скопировать
This isn't some technical business story.
This is about diversity on the airwaves, the marketplace of ideas ensuring a healthy exchange of...
You don't wanna write this because it's about your owners.
Это никакая-то техническая деловая история.
Это о разнообразии в эфире, на рынке идей, обеспечении здорового обмена...
Вы не хотите писать этого, потому что это о ваших корпоративных владельцах.
Скопировать
The remaining eight players are the dedicated winners, and will earn the right to participate in the third game.
Ensuring your own survival by sacrificing one person.
That is the "Restructuring Game".
Остальные восемь игроков побеждают, и получают право участвовать в третьей игре.
Вы обеспечите собственное выживание принеся в жертву одного человека.
Это и есть "Реструктуризационная Игра".
Скопировать
I am the president of the united states of america.
By striking the enemy first, i am ensuring our survival.
We will prevail. And through it all, i expect you to -
А я Президент Соединенных Штатов.
Ударив по врагу первым, я обеспечу нашей стране выживание.
Мы всё равно победим, и я ожидаю, что ты..
Скопировать
"The end state is a humble competent force occupying this area,
"ensuring security and mutual trust between us and the local populace."
We have rolled through this country fucking things up.
"Последнее - мы должны быть ненавязчивой компетентной силой, оккупировавшей область, и
"гарантирующей безопасность и взаимное доверие между нами и местными населением."
Мы прошли сквозь эту страну, разнеся все вокруг.
Скопировать
So where have you been programmed to go?
My mission after ensuring your safety is to enlist the help of Mike Traceur.
My father programmed you to find Mike Traceur?
И куда тебя запрограммировали ехать?
После того, как я обеспечу твою безопасность я должен получить помощь от Майкла Трейсера.
Мой отец запрограммировал тебя, чтобы найти Майкла Трейсера?
Скопировать
Faced with today's declining morals a bit of rigor in this house would not be superfluous.
I'm capable of ensuring Louison's education.
I'm not talking about that, I mean dogma, the wrath of the heavens, everything an uneducated mind tramples underfoot through ignorance.
Ввиду упадка нравов нынешней молодежи, я не считаю излишним ввести немного строгости в этот дом.
Сударь, я считала что моих знаний достаточно, чтобы самой учить Луизон...
Я говорю не об этом, сударыня, а скорее об уважении догматов церкви, о гневе божьем и обо всех тех вещах, которые дурно воспитанный ум отвергает и оскорбляет своим невежеством...
Скопировать
January is a disagreeable month in which to marry.
make such a long sea voyage, though I have taken certain measures to spare Lady Bertram the worst, by ensuring
My stepfather, the Admiral, ma'am, once made a winter crossing in such mild weather the voyage took a month longer than expected.
январь - непри€тный мес€ц дл€ свадьбы.
Ёто, конечно, самый трудный мес€ц дл€ такого длинного морского путешестви€, хот€ € прин€ла определенные меры, чтобы уберечь Ћеди Ѕертрам от худшего, гарантиру€, что € буду первым человеком, узнавшим о любой фатальной катастрофе.
ћой отчим, јдмирал, мэм, однажды сделал зимний переход при такой тихой погоде, что рейс зан€л на мес€ц дольше чем ожидалось.
Скопировать
The timing of the feeding was critical.
Ensuring that the bug laid its next egg quickly, before the genetic material could filter out of its
The embryo then contained enough Human DNA for me to manipulate.
Время кормления было критическим.
Нужно было проводить его незадолго до следующей кладки яиц. Чтобы генетический материал не успел покинуть тело.
Эмбрион имел достаточное количество ДНК человека для дальнейших экспериментов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ensuring (эншуэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ensuring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эншуэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение