Перевод "equitable" на русский
Произношение equitable (экyитебол) :
ˈɛkwɪtəbəl
экyитебол транскрипция – 30 результатов перевода
And I am also... quite blind.
An equitable trade, doctor.
Thank you.
А еще я ослеп.
Соразмерный обмен, доктор.
Спасибо.
Скопировать
Fourteen thousand quid we offered.
I call that equitable.
Three grand a week that boy's grossing, or I'm a communist.
Мы предложили 14 тысяч фунтов.
Я нахожу это справедливым.
У этого парня доход три штуки в неделю, или я коммунист.
Скопировать
Me.
Do you call that equitable?
I like that.
Я.
Ты находишь это справедливым?
Мне нравится эта музыка.
Скопировать
You failed.
I have prepared a severance package that is more than equitable.
Valid until this evening.
Ты провалил дело.
Я подготовил схему компенсации. В деньгах ты ничего не теряешь.
Подпишешь бумаги. Решать надо сейчас.
Скопировать
As for me, Aaron and Dr. Rosen split up.
He wants to come home again and he feels emotionally ready to recommit to an equitable and caring relationship
I told him to drop dead.
Элис встречалась со своим партнёром по успешной пьесе.
Что касается меня, Аарон и доктор Розен расстались. Он захотел вновь вернуться домой, и почувствовал эмоциональную готовность... вернуться к равным и заботливым отношениям.
Я послала его к чёрту.
Скопировать
You can't treat the workingman this way!
One day, we'll form a union and get the fair and equitable treatment we deserve.
Then we'll go too far and get corrupt and shiftless... and the Japanese will eat us alive!
[ Skipped item nr. 33 ]
Придет день - и мы создадим профсоюз и получим то честное и справедливое отношение, которого заслуживаем.
А потом мы зайдем слишком далеко, и профсоюзы станут коррумпированными и малоподвижными, а потом японцы съедят нас заживо.
Скопировать
What do we want?
More equitable treatment in the hands of management!
- When do we want it?
Чего мы требуем?
Более справедливого отношения от руководства.
Когда мы его хотим?
Скопировать
You, the money, me, life.
An equitable split.
Your friends... But will the adventure tempt Aramis?
Ты - кошелек, а я - жизнь.
Вклад равноценный.
Но прельстится ли Арамис одним лишь приключением?
Скопировать
Someone quite strong, preferably.
I think you will find that His Majesty's Ordnance Survey... will provide equitable remuneration.
They'll pay, but not very much.
Желательно, кто-нибудь сильный.
Я вас уверяю, что Картографическая служба Её Величества щедро оплатит эти услуги.
Вообще-то заплатят — но немного.
Скопировать
You suggest bribery.
I suggest working out an equitable system with the rules clearly spelled out.
You must make a list of your responsibilities too.
Вы предлагаете подкуп.
Я предлагаю выработать справедливую систему правил, предельно ясных... как ребенку, так и родителю.
Вам тоже придется взять на себя известные обязательства.
Скопировать
Cash partner FBI man.
This is supposed to be an equitable exchange.
This could turn out well.
Наличные партнёр фэбээровец.
И это называется справедливым обменом?
Всё это могло бы дать отличный результат!
Скопировать
Link...
Wife's worked out an equitable TV schedule.
The Peachtree Derby and the football game's on your set, and the opera on mine.
Линк...
Жена разработала объективное расписание.
Пичтри Дерби и футбол для тебя и опера у меня.
Скопировать
- We deserve full shares, right, baby?
Parker and I... feel that the bonus situation has never been on an equitable level.
Well, you'll get what you're contracted for like everybody else.
- что нам положены равные доли.
- Видите ли, нам с мистером Паркером... всегда казалось, что премиальные платят не по справедливости.
Вы получите то, что положено по контракту, как и все остальные.
Скопировать
We've got lithium crystals.
I'm authorized to pay an equitable price.
We're not sure they're for sale.
У нас есть кристаллы лития.
Я уполномочен заплатить за них разумную цену.
Не думаю, что мы их продадим.
Скопировать
-Fair play. That you give back the suitcases of my acquaintances and everything that was in it.
That is only just and equitable.
The things are obviously at your disposal.
Что Вы чемодан моих знакомых и всё, что внутри было, также вернёте.
Это правильно и справедливо.
Вещи в Вашем распоряжении.
Скопировать
What does it take?
It must be something equitable.. something.. something fair.
It mustn't have the same idiocies as the others.
Чего мы хотим?
Это должно быть правильным, справедливым делом.
Мы не должны заниматься ерундой, как это делают другие.
Скопировать
And nobody's gonna take it away from us.
But you both know Uncle Horace, and you know that any decision of his will be equitable and just.
Sure, we know that. Maybe we were a little hasty.
И никто у нас ее не отнимет!
Но вы же знаете дядю Хораса. Его решения всегда законные и справедливые.
Разумеется, мы немного погорячились.
Скопировать
Well, she will have to lose a great deal.
Don't you think 10% is a little more equitable?
I don't want to haggle with you, Monte.
Она точно проиграет очень большую сумму.
Думаю, мой процент можно округлить до 10.
Я не собираюсь с тобой торговаться, Монте.
Скопировать
You see, I must tell you what I know, but you won't tell me what you know.
It's hardly equitable, sir.
No, no. I don't think we can do business along those lines.
Я расскажу вам все, что знаю, а вы можете не рассказать мне, что знаете вы.
Это не равноценно, сэр.
Я не думаю, что вы можете заниматься делом таким образом.
Скопировать
The chancellor, who is a remarkable prelate has decided to conduct this inquiry with an exceptional even-handedness and Canon Campanus has assigned two theologians from your own university to be admitted as witnesses.
I consider that to be a very equitable decision, don't you think?
Yes, yes.
И епископ, известный прелат решил провести расследование исключительно беспристрастно по требованию Канона Кампанюса два теолога из Вашего университета выступили как судовые аудиторы.
Я считаю, это очень справедливое решение. А Вы?
Да, да.
Скопировать
You wanna be bankrupted by the big plane or by the big airline?
Go see Thomas Parkinson at the Equitable in New York.
Get a loan against all the TWA equipment and capital.
Банкротства из-за громадного самолета или из-за громадной авиакомпании?
[ Skipped item nr. 1399 ]
Заложи наши цеха, оборудование и все активы.
Скопировать
I don't care if my approval ratings drop into single digits.
I'm the president of the United States, and I'll leave the government shut down until we reach an equitable
-A hundred and ten minutes?
У нас было соглашение. И мне плевать, если мой рейтинг доверия упадет даже ниже 10%
Я президент Соединенных Штатов, и я оставлю правительство распущенным пока мы не достигнем справедливого соглашения.
- 110 минут?
Скопировать
But I'm going to get it anyway.
You will default on your loan from Equitable after Senator Brewster destroys your reputation and you
The hearings will also show Hughes Aircraft to be mismanaged and incompetent and it will go bankrupt too.
ТВА все равно станет моей.
Ты не выполнишь гарантий, что дал Экитебл, когда сенатор Брюстер уничтожиттвою репутацию.
На слушании продемонстрируют некомпетентное управление "Хьюз Эйркрафт", и компания будет признана банкротом.
Скопировать
- What kind of increase?
We feel $50,000 would be a more equitable donation.
- 50?
- Насколько?
Мы полагаем, что пожертвование в 50 тысяч долларов будет более справедливым решением.
- 50?
Скопировать
So, we have two choices.
We can either work out an equitable agreement between Jenny Rebecca's three parents, or we could go to
It's your decision.
Итак, перед нами два варианта.
Мы можем либо выработать равноправное соглашение между тремя родителями Дженни Ребекки... Либо пойти в суд и позволить судье принять решение.
Выбор за вами.
Скопировать
No.
It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it from the containers without regard for its equitable
This is essentially why you have famine in India.
Нет.
Шелдона растраивает, когда она волей-неволей беззаботно берет еду из контейнера для ее равномерного распределения.
Именно из-за этого в Индии голодают.
Скопировать
Nothing big.
Just about office space and equitable division.
An hour ago, I resigned as state's attorney of Cook County.
Ничего значительного.
Вопросы офисного пространства. Справедливое разделение.
Час назад, я подал в отставку с должности окружного прокурора.
Скопировать
- It's not about equal division of labor.
It's about an equitable and efficient allocation of resources.
- Right on!
Речь идет не о равном разделении труда.
Речь идет о справедливом и эффективном распределении ресурсов.
Правильно!
Скопировать
For a long time, the relationship between humans and the planet... was evenly balanced.
For a long time, the economy seemed like a natural and equitable alliance.
But life expectancy is short, and hard labor takes its toll.
Долгое время взаимоотношения людей и планеты... были справедливо сбалансированы.
Долгое время экономика походила на естественный и равноправный союз.
Но жизнь коротка, а тяжкий труд берёт свою дань.
Скопировать
There was, though, one problem.
According to Citigroup, the most potent and short-term threat would be societies demanding a more equitable
In other words, the peasants might revolt.
Была, однако, одна проблема.
По мнению "Ситигруп", наиболее мощной, но кратковременной угрозой может стать требование населения более справедливого распределения богатств.
Другими словами, крестьяне могут взбунтоваться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов equitable (экyитебол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы equitable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экyитебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
