Перевод "espouse" на русский
Произношение espouse (эспаус) :
ɛspˈaʊs
эспаус транскрипция – 21 результат перевода
Of Loveline fame?
Popular radio call-in show where they espouse advice to pathetic losers...
-...with massive sexual hang-ups.
Из известной передачи Loveline?
Популярное радио-ток-шоу, где они дают советы жалким лузерам
-с массивными сексуальными проблемами.
Скопировать
Commend me to my princely Richmond.
Tell him the queen hath heartily consented... he shall espouse Elizabeth her daughter.
These letters will resolve him of my mind.
Ты Ричмонду привет мой отвези;
скажи ему, что королева рада ему дать в жёны дочь Елизавету.
Из этого письма он всё узнает.
Скопировать
Yes, he will evade, delay and escape again, and in the process, put thousands of innocent beings at each other's throats, getting them to kill and maim for a cause which they have no stake in,
but which he will force them to violently espouse by twisting their minds with his lies, his loathsome
I can assure you, commissioner, that our minds will not be twisted.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
Но он заставит их исповедовать это, пудря им мозги своей ложью, грязными обвинениями и угрозами.
Уверяю вас, депутат: наши мозги не запудрить.
Скопировать
You're not a Catholic, are you? When I lost faith in my own church...
I saw no reason to espouse a creed equally meaningless to me.
But Paddy's a Catholic... and we are rearing the children Catholic, if it's worrying you.
Они очень жестко отнеслись ко мне И перестали для меня существовать
Но ведь Падди католик. И дети тоже.
Да-да, конечно. Я не собираюсь склонять вас в лоно церкви. - Но я хотел бы быть вашим другом.
Скопировать
We both knew we'd never rediscover... the same extremes of passion and cruelty... with another living soul.
Monsieur Oscar Benton... consentez-vous a prendre pour espouse...
Mademoiselle Micheline Bouvier?
Мы знали, что я никогда не достигну тех же вершин страсти и жестокости с другим человеком.
Мсье Оскар Бентон...
Согласны ли вы взять в жёны Мадемуазель Мишелин Бувье?
Скопировать
You're an immoral little slut.
Well, I certainly wouldn't espouse your moral code.
Neither would I.
Ты маленькая безнравственная шлюшка.
Одно точно, я не следую твоей морали.
Я тоже.
Скопировать
Is everybody's food as delicious as my side salad?
And a couple of glasses of white wine in, Rebel started to espouse her liberal agenda.
It's just a little hard to sit two feet away from someone who doesn't believe in paying for a woman's contraception.
У вас еда такая же вкусная, как мой салат?
И пару бокалов вина спустя Ребел стала отстаивать свою либеральную позицию.
Трудно сидеть рядом с человеком, который отказывается платить за контрацептивы.
Скопировать
- Do you discriminate by sex? - Come on. Let's get out of here.
He has repeatedly used his law classroom to espouse that women do not make good attorneys, that they're
We were angry.
убирайтесь отсюда.
девочки. что они мстительны.
Мы были в ярости.
Скопировать
[Laughs] Oh, okay.
As a gay man who fought against prejudice, how can you honestly espouse such outdated views?
Because as a gay cop, I realize not everybody can play the game.
Oh, okay.
Как гомосексуальный мужчина, который боролся с предрассудками, как ты можешь озвучивать такие устарелые взгляды на жизнь?
Потому что как коп-гей, я понимаю, что не все могут справляться с этой игрой.
Скопировать
- I guess.
Sure you have to espouse neèe .... because you were not careful.
- What?
- Да, наверное.
То есть, уж точно не нужно выходить замуж...по глупости.
- Что?
Скопировать
Russian speakers express much more collectivist ideas when they're speaking Russian.
They espouse more collectivist values, and they espouse more individualistic values when they're speaking
Even though they're giving an explanation for the same kind of phenomena, when they do it in one language, they have a different perspective on it than when they do it in another language.
Русскоговорящий выражает много коллективных идей и концепций,
Он больше поддерживает коллективные ценности и, наоборот, индивидуалистические ценности, говоря на английском.
Даже описывая одинаковые явления, в разных языках люди видят их в разной перспективе
Скопировать
No, he just left.
I encourage you all to espouse the cause of democracy and defense of human rights.
It is essential that we fulfill this peacefully without further loss of lives.
Нет, он только что ушел.
Я призываю вас всех вступить в борьбу за демократию и защиту прав человека.
Очень важно, сделать это мирным путем, без дальнейших потерь человеческих жизней.
Скопировать
Name of God, Suu!
I encourage you all to espouse the cause of democracy and defense of human rights.
It is essential that us to fulfill this peacefully, without further loss of lives.
Господи Боже, Су !
Я призываю вас всех бороться за дело демократии и защиту прав человека.
Очень важно, чтобы это было сделано мирным путем, без дальнейших потерь человеческих жизней.
Скопировать
Well, he's advocating the use of militant action, but my guess is that he has no military experience.
He can espouse the use of dirty bombs.
Hell, he can even buy the materials on the black market, but he doesn't know how to go about it on his own.
Ну, он выступает за использование боевых действий, но я догадываюсь, что у него нет военного опыта.
Он может поддерживать использование "грязных" бомб.
Черт, он даже может купить материалы на черном рынке, но он не знает, как это сделать её самому.
Скопировать
You're breaking up with me?
No, of course not, we all expect to espouse.
Sorry, but I'm not sure that I can make you happy.
Рвёшь со мной?
Конечно, не так быстро. Все ожидают другого сегодня.
Я не уверен, что могу сделать вас счастливой.
Скопировать
ICO does not represent Islam.
incident to justify draconian measures, like travel restrictions or forced registration, who would espouse
The moment bigotry becomes a form of patriotism,
ОИХ - не представитель ислама.
Но есть люди, которые могут использовать этот инцидент для оправдания драконовских мер - ограничения на передвижение, принудительная регистрация. Они хотят разжигать ненависть и насилие.
Когда нетерпимость становится формой патриотизма,
Скопировать
Sleuthway, YouTube, Telegram.
- Well, the fact that he doesn't overtly espouse violence just shows how sophisticated ISIS has become
But how do you judge that?
Sleuthway, YouTube, Telegram.
Но поддерживал ли он когда-нибудь насилие?
- Факт в том, что то, он не прибегает к насилию открыто, только показывает, каким изощренным стало ИГИЛ.
Скопировать
It keeps us beholden to nations who have resources we think we need.
Instead of committing ourselves to nations who espouse and live and breathe the values we share.
The values of freedom and democracy and basic human rights.
Заставляет иметь дело со странами, от чьих ресурсов мы якобы зависим.
Вместо того, чтобы сотрудничать в государствами, живут и дышат теми же ценностями, что и мы.
Преданность свободе, демократии, а также базовым правам человека.
Скопировать
No offense, Dr. Pierce, but you're an expert on the brain, not terrorism.
Plenty of groups that espouse altruistic ideas resort to violence.
Sure, but what's more likely?
Без обид, доктор Пирс, но вы - специалист по работе мозга, а не по терроризму.
Множество организаций, поддерживающих альтруистические идеи, прибегают к насилию.
Конечно, но что более вероятно?
Скопировать
No, thank you.
Quantum physicists who espouse this belief? Dime a dozen.
I wanted to prove it.
Спасибо
Квантовых физиков, верящих в эту теорию - пруд пруди.
Я хочу её доказать.
Скопировать
"youthful exuberance"?
It's possible we espouse the principle that a reformed sinner makes the best parson.
It's not simply in the matter of justice that one wields power.
"юношеским максимализмом"?
Мы придерживаемся принципа, что исправившийся грешник лучше священника.
И дело не столько в правосудии, сколько во власти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов espouse (эспаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы espouse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эспаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение