Перевод "esteemed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение esteemed (эстимд) :
ɛstˈiːmd

эстимд транскрипция – 30 результатов перевода

Dear, princess, Magic wand.
Esteemed, our pri ...
Close the door.
Уважаемая принцессочка, волшебная палочка.
Многоуважаемая наша при...
Закройте двери.
Скопировать
Close the door.
Esteemed, our princess, let ...
Close the door!
Закройте двери.
Многоуважаемая наша принцесса разре...
Закройте двери!
Скопировать
I can't find anything
No mention of the underground even though I have here the work of my esteemed collegue Samacul
Samacul
Я ничего не нашел.
Никаких упоминаний. Правда, удалось отыскать труды моего знаменитого коллеги Жерома де Сен-Макуля.
Сeн-Макуля?
Скопировать
Amos Dettonville, for example.
Then I'll organize a contest for the world's most esteemed geometers on the various problems of the cycloid
I will deposit 60 ecus with Mr. Carcavi, and this prize will go to whomever is capable of solving the problem.
Амос Деттонвиль, например.
Затем я организую состязание самым уважаемым геометрам по различным проблемам, связанным с циклоидом.
Я внесу 60 экю вместе с месье Каркави, и этот приз достанется тому, кто решит проблему.
Скопировать
Aladdin, son of Ali Al Marouf!
Oh, most esteemed sprinkler of the streets!
Do you know a certain Aladdin, son of Ali Al Marouf?
Аладдин, сын Али Аль-Маруфа!
Уважаемый мастер увлажнения улиц!
Не знаешь ли ты Аладдина, сына Али Аль-Маруфа?
Скопировать
And by coincidence, both you and Mrs. Crater requested salt tablets.
And your esteemed physician cannot explain our need for salt tablets?
We're all aware of the need for salt on a hot and arid planet like this, professor.
А по некоему совпадению вы с миссис Крейтер просили соляные таблетки.
Ваш почитаемый врач не может объяснить, зачем они нам?
Мы осведомлены о потребности в соли на жарких и сухих планетах вроде этой, профессор.
Скопировать
He'll be quite comfortable.
Almost as comfortable as you and our esteemed governor.
Garth, do you have to make him suffer like that?
Ему будет хорошо здесь.
Почти так же хорошо, как вам и нашему уважаемому губернатору.
Гарт, в самом деле необходимо заставлять его так мучиться?
Скопировать
Under a compelling occasion, let women die;
it were pity to cast them away for nothing; though, between them and a great cause, they should be esteemed
Cleopatra, catching but the least noise of this, dies instantly;
Если это настоятельно необходимо, то пускай себе женщины умирают.
Было бы жаль бросить их из-за пустяков, но в виду какого-нибудь важного дела, они не стоят никакого внимания.
Клеопатра тотчас умрет, едва прослышит о твоем намерении;
Скопировать
It's very unique though.
AWAITING YOUR ESTEEMED ACCLAMATION!
- Have you seen Leda?
Это что-то особенное.
Ждём ваших продолжительных аплодисментов!
- Видел Леду?
Скопировать
at a theatre...no, i won't tell more. at a parisian theatre.
I am a known, esteemed personality.
Be careful !
в театре... нет, больше не скажу, в одном из театров Парижа.
Я известный, уважаемый человек.
Поосторожнее!
Скопировать
Trusted friend.
Esteemed colleague. Benevolent citizen.
All of these things.
Верный друг.
Добропорядочный гражданин.
И это всё - он.
Скопировать
Reiben's right.
As our esteemed colleague from the airborne pointed out, what we got here are a bunch of spit wads, so
Give it a rabbit to chase.
Рэйбен прав.
Как заметил наш уважаемый коллега десантник, всё что у нас есть - это жалкая кучка оружия, так как же мы остановим танк если он здесь окажется?
Дать ему кролика, чтобы он погонялся за ним.
Скопировать
She is another man's wife.
Come to that, so's Lady Frances, who wanders off so happily into the trees with our esteemed commander
Yes, however her husband is not here to see it.
Она чужая жена.
Если уж на то пошло, леди Фрэнсис тоже, а она вон шатается по кустам с нашим почтенным командиром.
Да, однако ее мужа здесь нет, он не увидит.
Скопировать
But what will you do when I kill Zo'or, your child?
If you choose me over Zo'or, you could be my esteemed friend, Da'an.
To lose a child is a hard choice.
Но что будешь делать ТЫ, когда я убью Зо'ора, твое дитя?
Встань на мою сторону , и будешь моим почитаемым другом, Да'ан.
Потерять ребенка - тяжелый выбор.
Скопировать
Jack of spades for Mr. Beau Felton.
A 10 of diamonds for my esteemed lieutenant.
And a whole lot of nothing for the little Italian salami brain.
Валет пик для Бо Фэлтона.
Десятка бубей для моего лейтенанта.
И куча ерунды для маленьких итальянских мозгов.
Скопировать
I was riding a hard five for grand theft auto.
Meanwhile, my esteemed raping and murdering colleagues were up for parole at three.
World works like that sometimes. All the time in my experience.
Пять лет от звонка до звонка за обычный угон.
В то время, как мои соседи по зоне, убийцы и насильники, ...в большинстве своем выходили на свободу года через три.
Жизнь иногда несправедлива.
Скопировать
You serve me and the manner in which you serve me reflects upon me!
I would've thought that a gentleman from a family as esteemed as yours would understand that.
My late father squandered any esteem in which we were held along with my inheritance.
Вы подчиняетесь мне и то, как вы служите, на мне отражается!
Я думал, что джентльмен из такой уважаемой семьи, как ваша должен это понимать.
Покойный отец потерял все уважение, которым мы пользовались вместе с моим наследством.
Скопировать
Every single last one of them.
Our esteemed president gave me explicit instructions.
I was to meet OIayton at Whikham OastIe at precisely five-thirty a.m.
Все до одного.
Многоуважаемый председатель дал мне четкие указания.
Я должен был встретиться с Клейтоном у Ведьмина замка, в половине шестого утра.
Скопировать
Would you excuse me for just one second?
Ladies and gentlemen my esteemed colleague, Mr. Marino brought new evidence to my attention.
Now history has certainly shown that even the most intuitive criminal investigator can be wrong.
Я отойду на секундочку?
Дамы и господа... мой глубокоуважаемый коллега, мистер Марино... Обратил моё внимание на новую улику.
Итак... история определённо показала, что даже имея самую лучшую интуицию... уголовный следователь может ошибаться.
Скопировать
I am head researcher and project director for the Ragesh 3 colony.
The nephew, I add, of our own esteemed Ambassador Londo Mollari.
In the last six months, there has been violence... ... created by division among colonists.
Я главный исследователь и командую строительством на колонии Рагеш 3.
Племянник, я бы добавил, нашего многоуважаемого посла Лондо Моллари.
За последние шесть месяцев, здесь происходили сильные волнения среди многих из наших колонистов.
Скопировать
Certainly!
No woman can be really esteemed accomplished, who does not also possess a certain something in her air
And to all this, she must yet add something more substantial... in the improvement of her mind by extensive reading.
Конечно!
Ни одна женщина не может претендовать на это. если она не обладает определенной внешностью, манерой держаться, тембром голоса, мимикой и движениями.
И ко всему этому она должна добавить кое-что более существенное - совершенствование своего ума постоянным чтением.
Скопировать
Crazy Hakim's DISCOUNT FERTILIZER
And now my esteemed Effendi feast away.
Here.
"Сумашедший Хакикос. Удобрения со скидкой"
Ну, теперь-то мы попируем, почтенный эфенди.
Вот.
Скопировать
Guliko.
How are you, esteemed Guliko?
When did you see him first?
Гулико.
Здравствуйте, уважаемая Гулико.
Когда вы его увидели?
Скопировать
Someone had forestalled us.
My highly esteemed neighbor Abel!
Did you really hope they would help you?
Опередили.
Глубокоуважаемый сосед Авель!
Неужели вы надеетесь на их помощь?
Скопировать
We're against the science that destroys ancient monuments.
Esteemed Varlam!
Only you, as the town's mayor, can save that church.
Мы против такой науки, которая разрушает памятники искусства.
Уважаемый Варлам!
Только вы, как мэр города, можете спасти этот храм.
Скопировать
Wait, Doksopulo!
Esteemed Doksopulo!
The Church of the Mother of God is one of the greatest monuments of early Christianity.
Постой, Доксопуло!
Уважаемый Доксопуло!
Храм Богородицы - один из величайших памятников раннего христианства.
Скопировать
Let's demolish the St. Peter Church, Notre Dame, Svetitskhoveli...
Esteemed Varlam!
Our church used to have some unique relics.
Разрушим храм Петра, Нотр-Дам, Светицховели...
Уважаемый Варлам!
В нашем храме имелись уникальные реликвии.
Скопировать
Well, they're the old guard, right?
Esteemed Mosse, beautiful Miriam.
And this is the most important member of the family, Keti Barateli.
Старая гвардия все же, да?
Уважаемый Мосэ, прекрасная Мириам.
А это главный член семьи - Кети Баратели.
Скопировать
As you wish.
Hello, esteemed Mikhail.
On what grounds did you arrest Sandro Barateli yesterday?
Извольте.
Здравствуйте, уважаемый Михаил.
На каком основании арестовали вчера Сандро Баратели?
Скопировать
Even a close relative.
Write a protest, esteemed Mikhail.
Barateli is arrested, but he's not convicted.
И даже близкий.
Напишите протест, уважаемый Михаил.
Баратели арестован, но не осужден.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов esteemed (эстимд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы esteemed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эстимд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение