Перевод "глазеть" на английский
Произношение глазеть
глазеть – 30 результатов перевода
Они тебя приютят, Лазло.
Люди, конечно, будут глазеть.
И я не могу обещать тебе спокойную жизнь.
They'll give you a home, Laszlo.
I mean, don't imagine people ain't gonna stare.
I can't promise you'll be at peace.
Скопировать
Смотрю на коров
Ты обожаешь глазеть на лес, да?
Это мое любимое занятие.
Cow watching
You like staring at the forest, don't you?
It's all I do.
Скопировать
А я могу пройти вдоль него.
Но ты часами можешь глазеть на разоренное птичье гнездо.
Я пройду очень быстро, сделаю только важные замеры .
I could walk across it.
I have known you to spend hours staring into a deserted bird's nest.
I could walk briskly, pausing only for important measurements.
Скопировать
Нет.
И нечего глазеть на мою задницу.
Так в чем моя роль?
No.
And don't be looking at my ass.
So, where do I fit in?
Скопировать
Возможно.
Куча уродов, которые будут глазеть на что угодно.
Не смотри так на меня.
Yeah, sure.
A lot of jerks'll look at anything.
Don't look at me.
Скопировать
А ну, валите отсюда к чёрту!
Нечего тут глазеть
И вились кудри у неё - е-е, е-е, е. И вились кудри у неё... Красивые кудряшки!
Get lost!
This is not a show.
Her hair was all locks and curls...
Скопировать
- ПОСЫЛЬНЫЙ СЁГУНА
Хватит глазеть,грязная крестьянка!
Они мертвы?
- S HOGU N M ESS ENGER, KIS H U FI EF
Stop acting, you dirty peasant!
Are they dead?
Скопировать
Нет.
Хватит глазеть на мои запястья.
Я не чувствую себя нормально, если набираю лишние граммы.
No.
Stop looking at my wrists.
I just don't feel normal when I'm packing some extra ounces.
Скопировать
Разве я не брал тебя на осаду Панамы?
И хватит глазеть на капитана Пэкстона, или я высеку тебя плетьми.
Ну-ка, возвращайся в крепость.
Didn't I take you to the siege of Panama?
And keep your eyes off Captain Paxton, or I'll lash the hide off your back.
Go on. Back to the stronghold.
Скопировать
-Чегo уставились?
Чтo тут глазеть?
-Эй, кoзел стаpый!
You old codger!
Are you crazy?
What were you doing?
Скопировать
Мне нечего скрывать если люди хотят поглазеть.
Я просто не понимаю на что так глазеть.
Ну у меня есть одна идея на что.
It's no skin off my hide if people like to look.
I just didn't see what the big attraction was.
Well, I have a general idea what it was.
Скопировать
Пол был слишком молод для службы,..
...поэтому устроился спасателем в городской бассейн,.. ...чтобы днём глазеть на девушек,.. ...а вечерами
Заткнись! .
Being too young to join me...
Paul took a job as lifeguard at the municipal swimming pool so that during the day he could look over the girls and in the evenings he could pursue his other purpose in life: fishing.
Shut up.
Скопировать
Он - мой последний ученик!
Слушай, ты не станешь комиссаром, если будешь глазеть на девчонок!
Чудес не бывает.
He was my last one.
Going after the girls won't make you a chief.
There are no miracles.
Скопировать
Ты мерзкий урод.
А глазеть на уродов неприлично.
Я не вижу крови, Рэй.
You're a hideous, hideous cripple.
It is extremely rude to stare at hideous cripples.
I don't see any blood, Ray.
Скопировать
Это вам не представление.
Тут не на что глазеть.
Эй.
This ain't no floor show!
That ain't nothing special to look at.
Hey.
Скопировать
Выходи на площадь, поправь вуаль и приготовься
Любоваться, глазеть и разглядывать принца Али
У него 95 белых персидских обезьян
Weak at the knees
Adjust your veil and prepare
To gawk and grovel And stare at Prince Ali
Скопировать
Стоять, Барон.
Девка: Марфа, нечего глазеть, столы накрывайте.
Девка: Поспешайте, барин.
Whoa , Baron .
Girl , Martha , nothing to stare , tables cover .
Girl , Haste , sir .
Скопировать
Отвернитесь, пожалуйста, мне надо переодеться.
Нечего глазеть!
После свадьбы будет достаточно времени!
Would you kindly turn round? ! So that I can...
- Don't peep!
Time enough for that after the wedding.
Скопировать
Она сказала, что это срочно.
Эй, Лейтенант, прекратите глазеть на девочек и идите сюда.
- Хорошо, послушайте, а...
She said it was urgent.
Hey, Lieutenant, stop ogling those girls and come in here.
Well, listen, uh...
Скопировать
Сколько служащих в этом доме?
Вы по очереди будете на меня глазеть?
Может, устроим коллективный сеанс?
. 14, sir.
If you have to look hard, will the others come?
We'll be able to have a huge party, right? .
Скопировать
Вот тупая баба.
Я сказал тебе, перестань глазеть на меня или я выбью тебе зубы.
Давай, раздевайся.
Boy, are you a dumb broad.
I told you to stop looking at me like that or I'll bust your teeth out.
Now get that stuff off.
Скопировать
Недостойно тебя торчать в окне!
Не позволяй этому ночному певцу глазеть на тебя.
Удивительно видеть его средь бела дня.
It's not dignified to hang out the window.
Don't let that fly-by-night see you.
It's a surprise to see him in the daytime.
Скопировать
Так что ты делаешь?
- Ты думаешь, это нормально - так глазеть на нее?
- Нет, но жалоба - это уже слишком.
What are you doing?
- You think it's okay to gawk at her?
- No, I think this is extreme.
Скопировать
"Черт, опять посмотрела туда.
Перестань глазеть!"
С вами все в порядке?
Oh, shit!
I just looked at it again!
- Are you all right? - Fine.
Скопировать
Мужчина в капюшоне. Хотя он не видит, все остальные чувства у него обострены.
В космосе все равно не нужно будет глазеть.
Упомянутый эффект пушечного ядра... мы думаем об этом... отправить парочку на орбиту.
Since he works without eyesight, his other senses are sharpened.
In space there'll be little need for eyeballing at any rate.
The cannonball effect you mentioned... We were basically thinking about... putting a couple into orbit.
Скопировать
Давай, иди.
Нечего глазеть на Каё-сан.
Когда же был сделан этот снимок?
Go then.
Don't just look at Kayo's face.
When is this poster shot?
Скопировать
Все в порядке?
Хватит глазеть
Продолжайте работать
You alright?
You guys seen enough?
Back to work.
Скопировать
Да снимите же вы с меня наручники!
И хватит глазеть на мою задницу!
Притчард, что это такое?
Can you take these goddamn things off?
And could you stop lookin' at my ass!
Pritchard, what's going on here?
Скопировать
Просто, эээ... ты и Джоанна... Я имею в виду, мы считаем Джоанну прекрасной, но иногда... с тобой она ведет себя не очень хорошо, и мы тут подумали что тебе поможет, если ты поговоришь с ней...
Роберт, перестань глазеть на мои груди.
Извини.
It's just that, um... you and Joanne-- I mean, we think Joanne is great, but just sometimes, uh, you know, with you, she can be not very nice, and we were just thinking
Robert, stop looking at my breasts.
I'm sorry.
Скопировать
Потом и на твое место найму женщину!
Хорош глазеть! Возвращайтесь к работе!
- Малыш Чунг, что вы здесь делаете?
What's the use of hiring a woman?
Stop gawking, go back to work!
- Little Cheung, what are you two doing here?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов глазеть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глазеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение