Перевод "events management" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение events management (ивэнтс маниджмонт) :
ɪvˈɛnts mˈanɪdʒmənt

ивэнтс маниджмонт транскрипция – 33 результата перевода

I wanna do something exciting.
Actually, I know a guy who's got contacts in events management.
Or I could try stripping!
Я хочу заниматься чем-нибудь интересным.
Знакомый парень продвинет меня в организацию мероприятий.
Или можно попробовать танцевать стриптиз.
Скопировать
Amazing.
That guy I mentioned is gonna help me get into events management.
The events management guy.
Чудесная.
Парень, про которого я говорила, устроит меня в организацию мероприятий.
Организатор мероприятий.
Скопировать
That guy I mentioned is gonna help me get into events management.
The events management guy.
How old is this guy?
Парень, про которого я говорила, устроит меня в организацию мероприятий.
Организатор мероприятий.
- Сколько лет этому парню?
Скопировать
I wanna do something exciting.
Actually, I know a guy who's got contacts in events management.
Or I could try stripping!
Я хочу заниматься чем-нибудь интересным.
Знакомый парень продвинет меня в организацию мероприятий.
Или можно попробовать танцевать стриптиз.
Скопировать
Amazing.
That guy I mentioned is gonna help me get into events management.
The events management guy.
Чудесная.
Парень, про которого я говорила, устроит меня в организацию мероприятий.
Организатор мероприятий.
Скопировать
That guy I mentioned is gonna help me get into events management.
The events management guy.
How old is this guy?
Парень, про которого я говорила, устроит меня в организацию мероприятий.
Организатор мероприятий.
- Сколько лет этому парню?
Скопировать
Our correspondent has not been able to reach the CEO of Armakon, Konrad Fritz.
The Executive Management had a crisis meeting today... - to discuss strategy after the events in Norway
Kitty?
Нашему корреспонденту не удалось связаться с генеральным директором Армакона, Конрадом Фрицем.
Высшее руководство сегодня собрало экстренное собрание, чтобы обсудить дальнейшую свою стратегию, после последних событий в Норвегии.
Котэ?
Скопировать
Guess I'll get it myself.
These events at Mulctuary Money Management resulted in unfortunate events far and near, from a woman
You'll never get away with this.
Видимо, придется самому.
События, произошедшие в Управлении Денежными Штрафами, привели к несчастным событиям тут и там. Начиная с женщины, оказавшейся в ловушке в безлюдном парке.
Тебе это с рук не сойдет.
Скопировать
- Indeed.
- we hear with great distress of events in germany. The destruction of the churches.
- Melancholy events, majesty.
Конечно.
С глубокой скорбью мы узнали о событиях в Германии, о разрушении церквей.
Печальные новости, ваше величество.
Скопировать
I'd be a coward to do otherwise.
I cannot pretend to be detached from these events.
I have been encouraging your supporters in parliament, and elsewhere, to speak their minds
Я был бы трусом, поступив иначе.
Не могу претворяться, что эти события не касаются меня.
Я ободрял ваших сторонников в парламенте и везде, высказывать свое мнение
Скопировать
I have never thought that I should be apologized to by Iwase-kun not even once.
The events of that day were in the end something I decided upon.
The tears Yoshida-san shed on that day were... beautiful. But unfortunately those tears... were not tears for our wedding.
Все имеет свое назначение. что Ивасэ-кун будет извиняться предо мной.
были спровоцированы моим решением.
Когда Йошида-сан плакала тогда... те слезы... совсем не касались нашей свадьбы.
Скопировать
Good evening, I'm Tom Tucker, with Channel Five News.
We now go live to Ollie Williams recapping the events of the last episode of Family Guy.
- What happened last time, Ollie?
- Том Такер и это Новости Пятого Канала.
Сейчас же, попросим Олли Вильямса пересказать последний эпизод Гриффинов!
- Что случилось в прошлый раз?
Скопировать
Future hiro what is this?
this is a map of time the events that led up to the bomb... xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
- xxxxxxxxx - why xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx
Хиро из будущего, что всё это?
Это карта времени, события, ведущие к взрыву который уничтожил пол города пять лет тому назад.
Я годами работал над этим. - Зачем? Чтобы вычислить момент, чтобы вернутся во времени... и изменить будущее.
Скопировать
My God.
These events are increasing.
People are anticipating another Sylar.
Мой бог.
Эти события учащаются.
Люди предвидят нового Сайлара.
Скопировать
Is that a new 9th Wonder?
(Mohinder) The events in this comic.
History didn't happen like this.
Это новые "Девять Невероятных"?
(Мохиндер) События в комиксе.
На самом деле было не так.
Скопировать
I've actually seen ads for nurses that you can hire by the hour.
For parties and bachelor events.
That's possible.
Вообще я видел рекламу медсестер, которых можно нанять на час.
На вечеринки или мальчишники.
Это вариант.
Скопировать
-It's time you started to think about it.
There is an assistant management position open.
It's down to you and Harry Tang.
Ну, тогда самое время подумать об этом.
Как ты уже знаешь, открыта вакансия на должность ассистента менеджера.
Или ты или Гарри Тэнг.
Скопировать
Sure, but he's just a stage hand, who cares?
The management certainly don't.
Can't you kick up a fuss or something?
Конечно, но он всего лишь рабочий сцены, кого это волнует?
Уж точно не руководство.
Ты могла бы попросить устроить обыск?
Скопировать
- we hear with great distress of events in germany. The destruction of the churches.
- Melancholy events, majesty.
- but why is it happening?
С глубокой скорбью мы узнали о событиях в Германии, о разрушении церквей.
Печальные новости, ваше величество.
Но почему это происходит?
Скопировать
My son.
We are grateful to you for bringing news of these terrible events and for all you tried to do to prevent
I tried to rid you of her, but unfortunately, holy father I failed.
Сын мой.
Мы благодарны вам за то, что вы принесли новости о столь ужасных событиях, и за то, что так старались предотвратить их.
Я пытался избавить вас от нее, но к несчастью, святой отец, я не сумел.
Скопировать
Here y'are, mate.
Have one on the management.
They're not just my bosses, they're my mates.
Здорово приятель.
На выпей за счёт начальства.
Они не только мои боссы, они мои друзья.
Скопировать
And now the groomsmen have a surprise for the special couple.
There's a lot of events.
What is this?
А теперь сюрприз от шафера для нашей особенной пары.
Так много выступлений.
Что это?
Скопировать
- May I go to bed now? - Yes, you may.
But to provide you with the opportunity to reflect on the events of the day, you will spend the night
Justina will bring up some bedding.
- Теперь мне можно пойти и лечь?
Но, чтобы ты мог хорошенько подумать о сегодняшних событиях, спать ты будешь на чердаке.
Юстина принесёт тебе туда матрац и одеяло.
Скопировать
He showed faint signs of life, and cried out in torment.
Although I cannot overlook the fact that the sleeping draught may have aggravated the events,
I cannot justify taking action against you.
Он подавал слабые признаки жизни и постоянно кричал от боли.
Х отя я не могу пройти мимо того факта, что данное вами, фру Вергерус, снотворное усугубило несчастье.
Я не могу также и сделать каких-либо более серьёзных выводов.
Скопировать
- Yes, that's correct. - So it was sort of like a dream. No, it was a simulation.
Yes, but theoretically, if someone watched the events of that simulation from start to finish, only to
I mean, you don't think that would be just like a giant middle finger to them?
Ты не думаешь, что это, как бы, показать им огромный средний палец?
Будем надеяться, что они получили удовольствие... Даже и не знаю, чувак... По-моему, ты плюнул в лицо многим людям...
Хотя бы это не кончилось, как Сопранос, которые исчезли в середине пред...
Скопировать
This is nice.
But given recent events cuddling was as far as I was gonna go
Kim and I had to get to know each other again and build trust, and...
Это мило.
Но некоторые события должны дать знать, насколько далеко мне можно зайти.
Нам с Ким предстояло заново узнать друг друга и посторить доверие, и...
Скопировать
Three we're staying at the Days Inn in town.
You can call the hotel check with management. We're registered for the next month.
Actually Zoë's not. But Kim and I are so we're totally track-downable.
Третий - мы живём в "Дэйз инн".
Можете узнать, номера оплачены на месяц вперёд.
Конечно, у Зои - нет, а вот у Ким и у меня всё оплачено.
Скопировать
Three months ago, I was nowhere.
I was just a Cornell grad in anger management.
Look where I am now.
3 месяца назад я был никем.
Я был дипломированным специалистом в психушке.
Посмотрите, где я теперь.
Скопировать
You shouldn't have taken it.
Bad management.
Good thing I'm back.
Ты не должен был это слушать.
Плохое управление.
К счастью, я вернулся.
Скопировать
He still under that thing's thumb?
Management?
And he's still playing that Punch and Judy act? Always behind the curtain.
- Он до сих пор у него под каблуком.
- Ты его когда-нибудь видела, начальство?
- Он все играет в "Панч и Джуди" - всегда за занавеской.
Скопировать
It's Management.
It's Management, isn't it?
What have you done?
Начальство?
Ты о начальстве?
Что ты наделала!
Скопировать
Brenda, you have my total support, you know that. I just—
Well, there's a problem with your management style that I did not anticipate.
And I can't change the way these guys feel about you. You're the one person I was countin' on.
Бренда, я тебя полностью поддерживаю, ты знаешь это.
Что ж, есть проблема с твоим стилем управления, которого я не ожидал.
И я не могу изменить то, как эти парни относятся к тебе.
Скопировать
Are you my friend, Mr Tolliver?
And someone past surprise at habits or inclination, or turns of events... and who don't confuse himself
- And... who would never tattle to your employer... or jeopardise what's got to be a handsome fucking income.
Вы мне друг, мистер Толивер?
При стандартных привычках, наклонностях или происшествиях с тем, кто не возомнил себя вершащим судьбы богом небесным.
С тем, кто никогда не трепится с боссом и не подставляет под удар шанс охуенно нажиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов events management (ивэнтс маниджмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы events management для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивэнтс маниджмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение