Перевод "every song" на русский
Произношение every song (эври сон) :
ˈɛvɹɪ sˈɒŋ
эври сон транскрипция – 30 результатов перевода
I thought a little background music would add a nice touch.
He knows every song ever written.
Free Bird!
Я решила, немного фоновой музыки добавит уюта.
Он может сыграть любую песню.
"Свободна как птица"!
Скопировать
I held them in my arms thirty hours.
I sang every song I knew, songs from the world they could never see, but...
Anyway, they just grew smaller and smaller in my arms.
Я держала их на своих руках эти 30 часов.
Я спела им все песни, которые знала... песни того мира, который они никогда не увидят...
Так или иначе, но они все съеживались и уменьшались в моих руках...
Скопировать
You're every thought You're everything
You're every song I ever sing Summer, winter, autumn and spring
And were there more than Twenty-four hours a day
Ты - моя каждая мысль, Ты - мое всё.
Ты - каждая песня, которую я пою Летом, зимой, осенью и весной.
И если бы в сутках было больше 24-х часов
Скопировать
The hills fill my heart With the sound of music
My heart wants to sing Every song it hears
My heart wants to beat like the wings Of the birds that rise From the lake to the trees
В моем сердце звучат... звуки музыки.
Сердце слушает их и тоже поет.
Повторило бы сердце песню крыльев... птиц, взлетающих с вод,
Скопировать
♪ And Bobby clapping'hands ♪
♪ We finally sang up every song that driver knew ♪
How you doin'?
И Бобби похлопывал в ладоши.
В конце концов мы перепели все песни, которые знал водитель.
Как дела?
Скопировать
Alberto used to burst in laughs with me.
I remember every stage where I stood, every song I sang, every dressing room... every flash from every
I was born in Vico Speranzella.
Мы с Альберто часто смеялись.
Я помню каждую сцену, на которой стоял, каждую песню, которую спел, каждую гардеробную... каждую вспышку каждой камеры, каждое посвящение на каждом альбоме... автографы, туры, рестораны, смех... каждую слезу, пролитую каждым фанатом.
Я родился в Вико Шперанцелла.
Скопировать
The way you pick up strays wherever you go.
The way you know the words to every song.
Every song.
Как ты всюду подбираешь заблудившихся котят.
Как ты знаешь слова всех песен.
Всех песен.
Скопировать
AND THAT GOES FOR EVERY PERSON, EVERY... PLANET, EVERY MOUNTAIN, EVERY...
GRAIN OF SAND, EVERY SONG...
EVERY TEAR...
Это касается каждого человека, каждой планеты, каждой горы,
каждой песчинки, каждой песни.
Каждой слезы.
Скопировать
* And praise the sky
* With every song it sings
* What's right or wrong
* И восславлять небеса
* Каждой песней, что она поет
* Что правильно и неправильно
Скопировать
The way you know the words to every song.
Every song.
Especially the bad ones.
Как ты знаешь слова всех песен.
Всех песен.
Особенно плохих.
Скопировать
She's Irish, but she's a communist.
And she knows every song from here to China and back.
Wish I had a granny like that.
Ирландка. Но она коммунистка.
Поэтому знает всякие песни - от местных до китайских.
Жаль, у меня нет такой бабули.
Скопировать
Retreat?
out of the desert... and you were burned and you didn't remember your name, but you knew the words to every
a copy of Herodotus.
- в обители.
Что тебя привезли из пустыни. Обожжённого. Что ты не помнишь своё имя, зато помнишь все песни на свете.
Что всё твоё достояние - книга Геродота.
Скопировать
He couldn't get anybody to stop talking.
He didn't know what to say to them, he took a long time tuning his guitar... because every song has a
And eventually he got so discouraged by the fact that people wouldn't shut up...
ќн никого не мог отвлечь от разговоров.
ќн не знал, что им сказать, подолгу перенастраивал гитару поскольку кажда€ его песн€ имеет отличную от других тональность.
¬ итоге он был сильно обескуражен тем фактом, что люди не замолкают...
Скопировать
- Where you want my solos?
Every song that has an asterisk, and then you do an extended jam on Animal.
Where is my drum solo?
- Где мое соло?
Каждая пеня, возле которой есть галочка мы будем исполнять.
- Где мое драм-соло?
Скопировать
♪ May you stay in the arms of the angels
♪ May you hear every song... ♪ In the forest
♪ And if ever you lose your own way... ♪ Hear my voice
♪ Пусть ангел возьмёт тебя в руки. ♪
♪ Пусть все песни в лесах ♪ ♪ переборят твой страх. ♪
♪ И если вдруг собьёшься с пути,♪ ♪ курс обратно помогут найти ♪
Скопировать
♪ may the good lord shine a light on you ♪
♪ Make every song you sing... ♪
♪ Your favorite tune ♪ ♪ may the good lord shine a light on you ♪
пусть всевышний прольет свет на тебя
Сделает каждую песню которую ты поешь
Твоей любимой пусть всевышний прольет свет на тебя
Скопировать
"The lead singer sucks skunk junk,"
after every song.
I'll come up with something better than "skunk junk."
"Ваш солист хуже вонючего скунса!"
после каждой песни.
Я придумаю что-то получше чем "вонючий скунс"
Скопировать
Every legend.
Every song.
Every single one?
Каждую легенду.
Каждую песню.
Каждую?
Скопировать
♪ and I'm picking up the pieces ♪
♪ with every song I write
♪ it's ja-a-a ♪ Jasmine
И я собираю себя по кусочкам
С каждой написанной песней
Жасмин
Скопировать
Got a large family at home that are counting on me.
They are the passion behind every song that I sing.
The truth is all this is for them.
Моя большая семья очень рассчитывает на меня.
Я посвящаю им каждую песню, которую исполняю.
На самом деле, все что я делаю-для них.
Скопировать
Since we were children.
Every song I wrote was about him.
She should have never come between us!
С тех самых пор, как мы были детьми.
Каждая песня, которую я написала, была о нём.
Она никогда не должна была вставать между нами!
Скопировать
I-hate-you songs, dance-with-me songs, I-need-a-drink songs.
That's pretty much every song worth listening to.
That's not a snob's jukebox.
"я ненавижу тебя", "потанцуй со мной", и песни "мне надо выпить".
Собственно, только эти песни и стоит слушать.
Это музыкальный автомат не сноба.
Скопировать
That was beautiful.
And it must be original, because I know every song about money, and I've never heard that one before.
Well, it was based on actual events.
Красивая песня!
И она у вас собственного сочинения. потому что я знаю все песни про деньги, и такую я ни разу не слышал.
Ну, она основана на реальных событиях.
Скопировать
You know what that is right there?
That is every song that Isaac Hayes ever recorded in the palm of your hand-- that's what that is.
Check it.
Знаешь что тут?
Тут все песни, что когда-либо записывал Айзек Хейз, с ладонь твоей руки - вот что это.
Можешь проверить.
Скопировать
And we got pro tools, too.
We're gonna be able to record like a million tracks every song.
We can burn, mix, and edit our own CDs. It's gonna be nuts.
А ещё мы купили профессиональное оборудование.
Мы сможем записывать миллион треков каждой песни.
Мы можем записывать, смешивать и править наши собственные диски.
Скопировать
¶ We're like different stars ¶ ¶ Like different stars ¶
¶ You're the harmony To every song I sing ¶
¶ And I wouldn't change A thing ¶
Мы, как разные звезды Как разные звёзды
Ты в гармонии Для каждой песни я пою
И я бы не менял Что либо
Скопировать
¶ Oh, yeah ¶
¶ For every song We let play outside ¶
¶ The melodies we get to ride ¶
¶ Oh, yeah ¶
¶ For every song We let play outside ¶
¶ The melodies we get to ride ¶
Скопировать
# I know every step #
# I know every song #
# I know there's a place where I belong #
Я знаю каждый шаг
Я знаю каждый звук
Я знаю, этому месту я принадлежу
Скопировать
Can't believe we lost.
Every song can't be a hit.
Isn't that what you told me?
Не могу поверить что мы проиграли.
Не каждая песня может быть хитом.
Разве это не то, что ты мне сказала?
Скопировать
¶ We're like different stars ¶ ¶ Like different stars ¶
¶ But you're the harmony To every song I sing ¶
¶ And I wouldn't Change a thing ¶
Мы как разные звёзды Мы как разные звёзды
Ты в гармонии Для каждой песни я пою
И я бы не менял Что либо
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов every song (эври сон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы every song для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эври сон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение