Перевод "smearing" на русский
Произношение smearing (смиэрин) :
smˈiəɹɪŋ
смиэрин транскрипция – 30 результатов перевода
You're gonna have a reaction.
And if you think that I'm gonna be smearing VapoRub all over your chest, think again!
Boss, just in case there is something wrong with the potion, allow me to take the first sip.
У тебя будет реакция.
И если ты надеешься, что я буду тебе мазью грудь растирать, подумай еще раз!
Босс, в случае, если ты думаешь, что с этим зельем что-то не так... позволь мне сделать первый глоток.
Скопировать
Magnifique.
You should be horsewhipped for smearing our name over every kiosk in Paris.
That revolting poster is a disgrace.
Великолепно.
Тебя следует высечь за то, что ты опозорил наше имя.
Твоя афиша омерзительна.
Скопировать
I am sure he's smuggled kerosene from Romania.
Smearing the uniform!
Villains!
Уверен, что он и раньше занимался контрабандой.
Позорят честь мундира!
Подлецы!
Скопировать
Do you realise what Vargas has done?
He's smearing hundreds of fine men.
- Men ready to give their lives. - Have you caused enough trouble?
Понимаешь, что натворил Варгас?
Он очерняет порядочных людей.
Вам довольно или мало?
Скопировать
We've got everything on the line now.
Clark's propaganda is doing a good job of smearing us without one of us giving it credibility.
Now, what you said about me, I really don't care.
Сейчас все выстроилось против нас.
Пропаганда Кларка прекрасно поработала, чтобы измазать нас в дерьме без того, чтобы кто-то еще и из нас помогал ему.
Меня не волнует то, что ты говоришь обо мне лично.
Скопировать
- What's he complaining about?
Well, he's complaining about opening your package and smearing the contents liberally over his pig and
And then finding that it isn't an ointment after all.
- На что он жалуется?
Ну, он жалуется, что вскрыл посылку и щедро мазал содержимым свою свинью своими руками четыре раза в день... как и было велено.
А затем обнаружил, что это была вовсе не мазь.
Скопировать
Boarding up the windows.
Smearing garlic in their doorways.
You'd think something evil, vile and monstrous was terrorizing this village and everyone in it.
За закрытыми окнами.
Размазавшие это идиотское растение у своих порогов.
и отвратительное чудовищное терроризирует эту деревню и ее обитателей.
Скопировать
I suppose next you'll be spraying me with one of those cans of paint.
Smearing poor Tubbs here with excrement.
I've got your number, feller.
Полагаю, потом ты начнёшь разрисовывать тут всё краской из баллончика.
Облепишь бедных Таббсов дерьмом.
Я записал твой номер, приятель.
Скопировать
I won´t smear his and Patchett´s name without-- without what?
Them smearing yours first?
what do they have?
Я не собираюсь пачкать его репутацию без... Без чего?
Без того, чтобы не запачкали вашу?
Что у них на вас?
Скопировать
You're not exactly a Muscle Mary, but I think you'll cut it.
You're smearing it.
I'll see what lover-boy's doing.
Мышцы у тебя не слишком, но, думаю, всё получится.
Ты смазываешь их жиром.
Проверю нашего красавчика.
Скопировать
It's a narrow space, indicating a suspect of at least average build and coordination.
From the lack of smearing in the dust, the suspect lifted the horse straight up, suggesting strength
We are seeking a person of average build, possibly right-handed, and over 4 1/2 feet tall.
Здесь тесно, поэтому подозреваемый вероятно среднего телосложения и координированности.
Отсутствие следов в пыли указывает на то, что подозреваемый поднял лошадь вверх, предположительно, он молод и силён.
Мы ищем человека среднего телосложения, вероятно, правшу ростом выше 140 см.
Скопировать
Ooh!
Careful with the box, 'cause you're smearing the cupcakes.
Oh, what does it matter?
Оу.
Осторожней с коробкой, ты можешь размазать кексы.
О, какая разница?
Скопировать
If he wants a war, he's got one. - Diane...
We're not gonna let a mercenary like Canning get away with smearing our reputation like that!
The thing is, we may have exposure here.
- Даян...
- Нет.Мы не позволим наемнику, наподобие Каннинга, выйти сухим из воды и запятнать нашу репутацию таким образом.
Дело в том, что здесь мы можем воздействовать.
Скопировать
Putting the extraordinary evolution of your defence to one side, and the change from "I ain't scared of him" in interview to fully fledged terror in the witness box, self-defence based on what?
Maybe you thought a few lies, smearing the victim, blaming the agent, might provide the basis for it?
Nobody else backs up your story, do they?
Отставляя в сторону невероятное развитие вашей защиты, и изменение от "я его не боюсь" в предварительных показаниях до полного ужаса за свидетельской трибуной, самозащита, основанная на чем?
Может, вы придумали ложь, порочащую жертву и обвиняющую его агента, которая могла бы стать ее основой?
Никто не подтверждает вашу историю, да?
Скопировать
Like I say, it's, er... my job to take care of things.
You're smearing, I'm smearing?
We're a right pair, aren't we?
Как я говорил, моя работа - позаботиться о делах.
Вы клевещите, я клевещу?
Мы отличная пара, не так ли?
Скопировать
Some other kind of poo, I think it might be jackal.
You avoided the Scythians by smearing yourself in poo?
Could we stop talking about poo?
Еще чей-то помет, думаю, шакала.
Ты избежал скифов намазавшись пометом?
Может уже хватит о помете?
Скопировать
You pop stars think you can get away with anything.
- Trashing the place, smearing walls.
- We didn't do that.
Господа звезды думают, что им всё позволено.
- Швырять повсюду мусор, рисовать на стенах.
- Это не мы.
Скопировать
Not the wipers.
It's just smearing everything around.
- Oh, my god!
Не дворники.
Они размазывают все вокруг.
- Боже мой.
Скопировать
Yeah. Oh, yeah, we'll catch you in a minute.
You'll be caught on camera smearing Pritt on the bumper of your car.
LAUGHTER
Да, мы тебя найдём.
Тебя снимут на камеру, намазывающего Pritt (марка клея) на бампер своей машины.
.
Скопировать
Vibuthi (Sacred ash)!
Why is she smearing herself on me?
India has developed!
Вибути!
(*священный пепел) Почему она так позорится?
Индия развивается!
Скопировать
You ever feel like everybody around you has completely lost their mind?
Last night when I was under the barbecue, I saw Beaver smearing mayonnaise on an Omega Chi pledge.
People are who they are.
У тебя никогда не было такого чувства, что все вокруг тебя посходили нафиг с ума?
Прошлой ночью, когда я сидел под грилем и смотрел, как Бобер обмазывает майонезом новичка из Омеги Кай.
Люди такие, какие есть.
Скопировать
Unbelievable.
Metropolis may have its very own jack the ripper, And you're preoccupied with smearing a humanitarian
Do you even know oliver queen?
Невероятно.
В Метрополисе завелся Джек потрошитель, а вы заняты очернением безобидного плэй-боя.
Вы хоть знаете Оливера Квина?
Скопировать
Luminol means blood.
There's no evidence of smearing.
If the murderer had seen blood,he'd have cleaned it up.
Люминол означает кровь.
Нет никаких доказательств
Если бы убийца увидел кровь,он бы её отчистил.
Скопировать
We might be looking at the Fuentes brothers' first victims.
The defensive wounds and heavy smearing suggest our killers were still inexperienced.
Beheading requires skill.
Возможно это первые жертвы братьев Фуенте
То, что при нападении жертва защищалась и грубые травмы говорит о том, что мясники до сих пор не набрались опыта.
Чтобы снести башку нужно мастерство.
Скопировать
No drops.
Smearing, like somebody was dragged towards the woods.
Property backs up to Angeles National Forest.
Капель нет.
Кровь размазана, будто кого-то тащили по направлению к лесу.
Дом выходит на заповедник Лос-Анджелеса.
Скопировать
- Well, you told me to do something.
- Well, not just gratuitous smearing!
Oh, my God!
- Ну, ты сказал мне что-нибудь сделать.
- Ну не бесплатное натирание же!
О, Боже мой!
Скопировать
I'm really hungry, so let's just, uh, aim for my mouth, okay?
Besides, the smearing the cake thing's a cliché, remember?
No, it's going to be so funny.
Я очень голоден, поэтому давай, просто, эм... прицелься в мой рот, хорошо?
Кроме того, размазывать торт, это клише, помнишь?
Нет, это будет так весело.
Скопировать
Thank you.
Not, surgeon egyelõre is not needed, then kenõccsel I am smearing it.
Scum these!
Спасибо.
Не, хирург мне пока не треба, я мазью мажу.
Сволочи они!
Скопировать
So it's not hers,which means we might have gotten lucky and the killer was bleeding.
Or smearing reddish-brownish stuff.
- thanks.
Значит, кровь не её. Значит, может быть, нам повезло, и убийца поранился.
Или размазал что-то красновато-бурое.
Мы вообще везучие...
Скопировать
Your journey begins right here in this chair.
I'm not smearing that crap on my face.
It's not like this will be the first time you've reinvented yourself, Alex.
Твое путешествие начинается здесь, в этом кресле.
Я не мажу этим дерьмом свое лицо.
Это не впервые, как ты вновь изобретаешь себя, Алекс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов smearing (смиэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smearing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смиэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение