Перевод "excerpts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение excerpts (эксорптс) :
ɛksˈɜːpts

эксорптс транскрипция – 24 результата перевода

as well as the works of a certain number of bureaucratic filmmakers of the so-called socialist countries.
October 1974, consists entirely of excerpts... from the first edition of "the society of the spectacle
Since each particular sentiment... is only a partial aspect of life, and not the entirety of life... life burns to pour out... through the diversity of the sentiments, and thus rediscover itself in the sum of diversity.
Орсона Уэллса, Сэма Вуда, а также работы известных представителей бюрократического кинематографа так называемых социалистических стран.
Комментарий к данному фильму, снятому в октябре 1974-го, состоит полностью из цитат, взятых из первого издания "Общество спектакля" (1967).
Итак, все отдельные образы, оторванные от различных аспектов жизни и полноты этой жизни, слились в едином бурлящем потоке, в котором былое единство жизни уже не восстановить.
Скопировать
- So what do you need it for?
Some excerpts... about deluge, the Ark.
The Ark, the Bible, the Ark, mhm.
- Тогда зачем тебе Библия?
Хотел почитать там насчет Потопа и Ковчега.
Ковчег... Библия... Ковчег...
Скопировать
Get rid of the nutso letters.
Then we'll do excerpts. The paper wants us to milk it. This is big.
Bigger than the low-fat muffin scandal.
Выброси письма от психов.
Из оставшихся выжмем самое интересное.
Это покруче, чем скандал с низкокалорийными булочками.
Скопировать
- So, you're convinced.
- Convinced those excerpts are fakes.
You mean they've been doctored?
- Итак, вы убедились.
- Убедился, что эти отрывки - фальшивка.
Вы имеете в виду, они были подделаны?
Скопировать
Another victim has been identified as controversial journalist Jason Carter.
close to Carter, he was worried about his own safety recently because of the story he was working on, excerpts
The following conversation between Carter and the vice admiral is believed to have been recorded just moments before the fatal crash.
В другом погибшем опознали журналиста Джейсона Картера, писавшего на острые темы.
По информации от людей близких к Картеру, он в последнее время опасался за свою безопасность в связи со статьёй над которой он работал, отрывки из которой были сообщены его подругой.
Следующий разговор между Картером и вице-адмиралом по всей видимости был записан за несколько секунд до крушения.
Скопировать
Psych's Guide To Crime Fighting For the Totally Unqualified.
I'm reading excerpts at Barnes Noble next week.
It's not official.
Пособие ясновидца по борьбе с преступностью для чайников.
У меня творческий вечер в "Барнс Нобл" на следующей неделе.
Он неофициальный.
Скопировать
And it appears we have another matter to attend to.
Lampe's jury has requested that excerpts of testimony from two witnesses be read back.
What does that mean?
Похоже, у нас тут еще есть вопрос, требующий внимания.
Жюри мистера Лэмпа запросило зачитать выдержки из показаний двух свидетелей.
Что это значит?
Скопировать
Cover to cover.
I've got excerpts.
Analysis. 3,000 words ready for editing.
От корки до корки.
Сделала выдержки, проанализировала.
3 тысячи слов готовы в печать.
Скопировать
If you read Jedediah Purdy's excellent book For Common Things--
What, did you e-mail everybody excerpts?
- Yep.
И если вы читали замечательную книгу Джедидайа Парди "Для обычных вещей"
Ты что всем отправила отрывки из книги?
-Ага
Скопировать
I'm afraid that ship has sailed.
I don't want mere excerpts for Voulez, Mr. Grayson.
- No?
Боюсь этот корабль продан
Мне не нужны отрывки для. вулез,мистер Грейсон
Нет?
Скопировать
Please do, Ame.
Mike, I've been waiting for an hour for excerpts from the speech.
Leon, today is a very high-pressure day, and as you know me, I don't even like high-pressure showers.
Да.
Уж пожалуйста, Эми. Майк, я уже целый час жду выдержки из речи.
Леон, сегодня очень напряжённый день, а ты меня знаешь, я даже душ под сильным напором не принимаю.
Скопировать
- Sure it is. Look at the cover.
But inside, it's mostly about Ross Perot... and the last two chapters are excerpts from the Oliver North
Ah, Oliver North.
Взгляни на обложку.
Внутри пишут в основном про Росса Перо, а две последние главы - выдержки из процесса Оливера Норта.
А, Оливер Норт.
Скопировать
I am ready step back from my bad behaviour.
As you probably all noticed... these are all excerpts from your essays on the experience from the last
I am very impressed with what The Wave had brought to you.
Для этого я готов постараться.
Как вы все определенно заметили, все это выдержки из ваших сочинений о вашем опыте последней недели.
Я очень впечатлен тем, что дала вам Волна.
Скопировать
Lars, what I want to know is, do the four of you just go in there and just jam?
You're hearing excerpts of three-hour jams.
You're hearing...
Ларс, все, что я хочу знать, так это то, что вы вчетвером просто взяли и стали экспериментировать?
Ты слушаешь выдержки из 3-х часовой записи.
Ты слушаешь...
Скопировать
The full complaint?
Yeah, I'd just looked at excerpts.
Here she's complaining that there was a prolonged discussion in the room about bulimia.
Судебный иск?
До этого я видел только выдержки.
Она пишет, что в комнате долго обсуждали тему булимии.
Скопировать
Oh, actually, I'm performing it at the Upright Citizens Brigade.
It's this improv group, and they have a book night where they read excerpts from current novels.
They're doing "Inside" tonight.
Вообще-то я играю в её постановке в театре UCB Theatre.
Это группа импровизации, и у них есть вечер книг, где они читают отрывки из новых романов.
Сегодня они ставят "Изнутри".
Скопировать
Wonderful! "Pointer of John Chrysostom ".
There is ... a couple of excerpts, I've written down, Of course, they are ... so controversial, but nonetheless
Without any claim to Elena Lvovna.
Замечательная! "Указатель Иоанна Златоуста".
Здесь есть... пару выдержек, я вот записал, конечно, они... так спорные, но.., тем не менее.
Без всякой претензии к Елене Львовне.
Скопировать
Yes.
They're excerpts from my sermons.
That particular one's from a reading,
Да.
Это взято из моих проповедей.
Если говорить конкретно...
Скопировать
Over the recess, I've had the opportunity to contemplate the issues at hand.
Now, I have not yet decided what tape excerpts are appropriate for the jury to hear.
However, I think that there is an overriding public interest in the defense's offer.
За этот перерыв мне представилась возможность внимательно обдумать имеющиеся варианты.
Итак, пока что я не решил, какие именно отрывки следует дать послушать присяжным.
Тем не менее полагаю, что существует общий публичный интерес в отношении предложения, сделанного защитой.
Скопировать
Dr Larson. What can I do for you?
Mr Spector's defence team have sent me some excerpts from your diary.
The pages where it is alleged Mr Spector made an entry.
Доктор Ларсон, чем могу помочь?
Защита мистера Спектора послала мне выдержки из вашего дневника.
Страницы, на которых мистер Спектор якобы сделал записи.
Скопировать
This is great, right?
now I have something concrete to talk about at my Condé Nast meeting, and she mentioned publishing excerpts
It's not really what I do, but it's good for now.
Но это круто, да?
То есть, теперь у меня есть хоть что-то крутое, о чем я могу рассказать на встрече в Conde Nast, а еще она упомянула, что хочет опубликовать отрывки в Vanity Fair, что будет вообще потрясающе.
Это не совсем то, чем я занимаюсь, но на сегодняшний момент и это неплохо.
Скопировать
And she wrote the competing "Switched at Birth" book.
Well, apparently she read the excerpts we leaked and she's filing an injunction to stop the book's publication
Can she do that?
И она написала конкурирующую книгу "Перепутаны в роддоме"
очевидно,что она прочла отрывки,которые мы слили и она подала иск на отмену публикации книги.
Она может сделать это?
Скопировать
They're negotiating with "Sports Illustrated"
- to print more excerpts of my book. - (Mildly) Wow.
She says I'm in for the ride of my life.
Они ведут переговоры с "Sports Illustrated",
- чтобы получить разрешение на печать еще нескольких отрывков моей книги.
Она говорит, что теперь я на коне.
Скопировать
The definition of fair use is that
"brief excerpts of copyrightable material may be used."
Brief.
Определение оправданного использования гласит:
"могут использоваться краткие выдержки из авторского материала".
Короткие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов excerpts (эксорптс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы excerpts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксорптс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение