Перевод "expansive" на русский
Произношение expansive (экспансив) :
ɛkspˈansɪv
экспансив транскрипция – 30 результатов перевода
Well, how do I know you're an angel?
What, aside from the fiery entrance and the expansive wingspan?
You want more proof?
Стукнешь меня рыбой?
Итак, садисы-ка и умолкни.
Да, костюм придется выброситы.
Скопировать
Well, historically, Harry, when Jupiter and Saturn are conjunct, there are enormous shifts in power and fortune.
Jupiter being expansive in its influence,
Saturn, contractive.
Исторически, Гарри, когда Юритер и Сатурн - в сближении, происходят огромные сдвиги во власти и судьбе.
Юпитер расширяет своё влияние,
Сатурн-сокращает.
Скопировать
In my land, women are for advancing the race, not for fighting man's battles.
Life is not so expansive on my planet.
We don't cling to it like you do. Our entire aim is for the development of our planet.
В моих краях мы отказываемся от риска драться друг с другом. Мы не так дорожим собственной жизнью на моей планете,..
...не цепляемся за нее как вы,..
все наши силы и стремления направлены на развитие нашей планеты.
Скопировать
Yes, every home needs a personal touch.
Now what expansive news do you have?
Outrageous news about Avery and company...
Скандальные новости об Эвери и компании...
Мило.
И все-таки не так уж и мило, верно?
Скопировать
Zelig is encouraged to open up more and more... to give his own opinions.
What was guarded at first soon becomes expansive.
I hated my stepmother.
Зелиг раскрывается все больше и больше... чтобы высказать свое собственное мнение.
Все, что пряталось, начало вырываться наружу.
Я ненавидел свою мачеху.
Скопировать
I don't think it has to be seriously considerred.
They say we should be expansive, open-handed.
How many times you'd like to shout, why... no sense.
Не нужно принимать это всерьёз.
Нужно, как говорят, держаться широких взглядов, не терять стиль.
Сколько раз тебе хотелось закричать: "Почему?" Но это бессмысленно.
Скопировать
There's troubling definitions in the bill.
The definition of terrorist, it's so expansive that it could include people who...
No one read it.
Юридический комитет палаты представителей
Несколько определений вызывают беспокойство. Во-первых, определение "террориста" Такое широкое, что под него могут попасть люди, которые...
Вроде меня?
Скопировать
You did, Miss Isringhausen.
I'm recurring to the topic, hoping you will be more expansive.
He accepted the timepiece, ma'am, and raised another subject you and I ought pursue at some different moment.
Говорили, мисс Изрингхаузен.
Я возвращаюсь к этой теме в надежде узнать от вас подробности.
Он взял часы, мэм, и начал разговор по другому вопросу, который нам стоит обсудить в другой раз.
Скопировать
Mae-Hyang, you have invited everyone from civil ministers to high ministers here!
The sphere of influence within your skirts is as expansive as the Han River!
You are too kind, my Lord.
Мае Хуань, вы собрали здесь от самых заурядных до самых влиятельных Министров!
Могущество ваших юбок обширней реки Хан!
Вы слишком добры, Ваша Светлость.
Скопировать
Getting actual close-ups Is gonna be so important. As spacecraft probes And telescopes Are sent to the far reaches Of our celestial neighborhood,
We come one step closer To deciphering The expansive universe. Our technology And our imaginations
Can help bring These far off alien worlds To life.
Мы посылаем корабли, зонды, и телескопы, к далекой периферии нашей Солнечной системы, и делаем еще один шаг вперед, к расшифровке тайн Вселенной.
Новая технология и наше воображение помогут "оживить"
эти далекие миры.
Скопировать
Astrology is so pervasive that just about everyone has been indoctrinated with the alleged character of their star sign They're fiery, a bit unreliable. They love traveling
They're very expansive They're quite spiritual
Loyal, spend too much money a good leader
Разве её доказательство, основанное на знании текстов Акаши хуже, чем у гомеопатов, утверждающих, что чем сильнее вы разведете активные ингредиенты, тем будет больший эффект?
Оба доказательства основаны на вере!
- Все действия духов...
Скопировать
and when it does so, it causes damage.
the roots expand, and the expansive forces of that force out mortar and stone and cause crumbling of
if you get a lot of this on an entire building facade, it could cause major,major damage.
В этих случаях он наносит вред.
Его корни растут и, расширяясь, выталкивают наружу известку и камень, обрушивая фасады.
Если их много по всему фасаду, то это наносит большой, даже огромный, ущерб.
Скопировать
Now, it was the establishment.
Not surprisingly, the Bishops of Rome were in an expansive mood.
Rome would play a new role as the capital of a Western Christian Empire of the mind, greater than any Empire created by the Roman army.
"еперь христианство получило власть.
Ќе удивительно, римские епископы пребывали в настроении экспансии.
–им станет играть новую роль в качестве столицы западной христианской империи на территории, превосход€щей завоевани€ римских легионов.
Скопировать
I'll bring you out.
It must be expansive.
- No, it's OK.
Мы будем развлекаться.
Дорого, наверное.
Нормально.
Скопировать
We're...we're tasked with pursuing crimes that involve the United States Navy or Marine Corps and their families.
And our duties are expansive.
International terrorism, espionage.
Нам..нам поручено расследовать преступления, связанные с ВМФ США или корпусом морской пехоты, а так же с их семьями.
И наши обязанности обширны.
Международный терроризм, шпионаж.
Скопировать
It is in a bit of disarray but then again, 21-foot lot, 53 deep.
It allows for an expansive garden.
Working elevator.
ƒом требует ремонта, однако € предполагаю, что на него будет огромный спрос.
ѕрежние хоз€ева вложили в свою недвижимость много души.
—ейчас покажу вам остальные комнаты.
Скопировать
If that's not enough to bankrupt someone, add your gambling problem, race tracks...
- International travels... expansive hookers, high risk investments, megalomaniac architects, expensive
João, you bought a submarine!
Если этого не достаточно, чтобы разорить тебя, добавь сюда азартные игры, гонки по треку...
- Путешествия по свету... проститутки, высоко рисковые инвестиции, дома, дорогие вина.
Жоро, ты купил подлодку!
Скопировать
She's prompt, poised, cheerful.
Vivid imagination, expansive vocabulary.
Karen has greatness in her future.
Она исполнительная, уравновешенная, весёлая.
Она обладает пылким воображением и богатым словарным запасом.
В будущем Карен многого достигнет.
Скопировать
I caught him reading a dictionary in his office once.
An expansive vocabulary is the bedrock of sagacity.
Yes, but if you actually want people to understand you, you might have to dumb it down a bit.
Как-то раз я застала его в кабинете за чтением словаря.
Расширение своего лексикона - залог проницательности.
Да, но если ты хочешь, чтобы люди тебя понимали, тебе стоит притормозить немного.
Скопировать
My life force clung to the upper shell, and I survived the assault.
I felt the pull of an automated presence, as with the Manhunters, yet different, more complex, more expansive
My plan was to use the resources of this world to recharge myself until I could rise once again, even more powerful.
Мои жизненные силы цеплялись за верхнюю оболочку, И я пережил нападение.
Я почувствовал присутствие автоматики, как и в охотниках, только другую, более сложную, более развитую.
Моим планом, было использовать ресурсы этого мира. Чтобы перезарядить себя пока я не мог подняться еще раз, Стать ещё более мощным.
Скопировать
Here on the grounds?
The grounds are quite expansive.
- When?
Здесь же, при дворе?
При дворе довольно дорого.
- Когда?
Скопировать
No, Sam, I was being realistic.
Corinne's behavior felt-- her speech was pressured, she was highly energized, and her thoughts were expansive
That's--that's Corinne.
Нет, Сэм, я был реалистом.
Коринн раздражительна, речь ускорена, сама она перевозбуждена, её мысли необузданны.
Это... это и есть Коринн.
Скопировать
Don't be.
If you could look into my heart right now-- if you could see the expansive feelings that I have for you
Well, when you put it that way, I think I'd be fuckin' terrified.
Напрасно.
Если бы ты могла сейчас заглянуть в мою душу, если бы ты могла понять всю глубину чувств, которые я к тебе питаю, ты бы не боялась.
Если всё так, как ты говоришь, то я бы вообще обосралась.
Скопировать
OK.
It isn't your job to investigate the expansive memory that's called "the past" and judge what is right
Seriously, what the fuck are you talking about?
Ладно.
Это не твоя работа - исследовать то, что называется прошлым, и решать, что правильно, а что...
Серьезно, какого хрена ты несешь?
Скопировать
You're such a jerk, Hugo, you know that?
There are 97 bars and restaurants in my expansive jurisdiction.
Good luck finding it, Bob.
-Ладно. Ты такой придурок, Хьюго, ты знаешь?
В округе 97 баров и ресторанов, находящихся под моей юрисдикцией.
Удачи в поисках, Боб.
Скопировать
Yeah, because someone messed up the recipe.
A couple of these empty bags are expansive mortar.
It looks like concrete, but it's actually designed to bust up concrete.
Да, потому что кто-то накосячил со смесью.
В этих пустых мешках был экспансивный известковый раствор.
Он похож на бетон, но на самом деле разработан для его разрушения.
Скопировать
Through and through on his, no exit wound on hers.
Expansive mortar did the rest of this damage.
Well, Finn is X-raying the rest of the concrete now.
Сквозное у него, а у неё выходной раны нет.
Экспансивный известковый раствор - причина остальных повреждений.
Ну, Фин сейчас проверяет рентгеном остальной бетон.
Скопировать
Well, I have a bullet and I have a gun, but I have no way to fire it to make a comparison, because the gun barrel is split like a banana peel.
The expansive mortar got in it.
Yeah.
- Ну, у меня есть пуля и есть пистолет, но я понятия не имею как выстрелить из него, чтобы провести сравнение, потому что ствол оружия треснул как банановая кожура.
Экспансивный известковый раствор сделал это.
- Да.
Скопировать
Yeah, this should be easy.
We just gotta get out of the city and get to the desert, then somehow find her in the vast, expansive
This isn't gonna be easy.
Да, будет просто.
Нужно всего-то выбраться из города, добраться до пустыни и каким-то чудом найти её в пустоши, занимающей тысячи, тысячи миль.
Нет, будет непросто.
Скопировать
My husband is helping dispose of estates left without owners after the plague.
Some are rather expansive.
Unless you'd rather avoid the bother of managing property.
Мой муж помогает избавится от поместий, которые остались без владельцев после чумы.
Некоторые достаточно дорогие.
К сожалению, вы предпочтете избавится от беспокойства по управлению имуществом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов expansive (экспансив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы expansive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспансив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
