Перевод "experience experience experience" на русский
Произношение experience experience experience (экспиэрионс экспиэрионс экспиэрионс) :
ɛkspˈiəɹɪəns ɛkspˈiəɹɪəns ɛkspˈiəɹɪəns
экспиэрионс экспиэрионс экспиэрионс транскрипция – 31 результат перевода
There are three things that I have over these other people.
And that is experience, experience, experience.
CHEERING
У меня есть 3 вещи, которых у меня больше чем у этих троих.
И это опыт, опыт, опыт.
.
Скопировать
- My day's off to a good start.
How do you experience things before 8am?
It'll be a glorious day.
- У меня каждый день начинается отлично.
Как ты еще на что-то способен до 8 утра?
Это будет великолепный день.
Скопировать
Allez,allez!
I find from experience, your majesty, that in a great many cases before any actual physical symptoms
Every rumour sends them into agitated alarm; indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of sweat.
Пошли, пошли!
Я выяснил опытным путем, ваше величество, что во многих случаях до появления явных физических симптомов, больной испытывает необычное умственное расстройство, внезапное чувство страха, предчувствие боли и смерти.
Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей.
Скопировать
Dr. Foreman explained.
He also explain what sort of pain your son will experience if he gets graft versus host disease?
Apparently, he didn't explain it vividly enough.
Доктор Форман объяснил нам.
А объяснил ли он, помимо прочего, какую боль испытает ваш сын, если у него начнётся реакция отторжения трансплантата? - Да.
Очевидно, он объяснил недостаточно доходчиво.
Скопировать
Run, run, run! Alright, men.
We don't know what you'll experience on the other side of this doorway, but it will most likely be really
If you reach our imagination, you are to take every step necessary to get it under control.
Я спорю, мы можем найти кого-нибудь со СПИДом в лесу. /
Мы не знаем, что вы испытаете на другой стороне этого портала, но это будет, скорее всего, действительно странно.
Если вы достигнете нашего воображения, вы должны принять все меры, необходимые, чтобы взять его под контроль.
Скопировать
All I can say is
I saw, for pretty certain, that this... everything we see and experience, is not all there is.
What else is there?
Я лишь могу сказать однозначно, я видел это вполне отчётливо.
Всё, что мы видим и ощущаем, далеко не предел.
Есть что-то ещё?
Скопировать
It's blinding.
I don't have a lot of experience with vampires, but I have hunted werewolves.
I shot one once, but by the time I got to it, it had turned back into my neighbor's dog.
Оно ослепляет!
У меня нет большого опыта с вампирами. Но на оборотней я охотился.
Я убил одного. Но пока я до него добирался он превратился в собаку соседа.
Скопировать
I had a calling.
We dated for six years, and the closest you ever came to a religious experience was Celtic winning the
Look...
Я услышал зов
Мы встречались шесть лет, и самым религиозным твоим поступком была радость по поводу того, что "Селтик" выиграли кубок!
Послушай..
Скопировать
That makes sense. I just didn't know you could make a car death proof.
Hell I can drive this baby into a brick wall doing 125 miles an hour just for the experience.
Why is your passenger seat in a box?
Я и не знала, что машины бывают небьющимися.
Да, я могу вогнать её в кирпичную стену на скорости за 200,.. ...для демонстрации.
- Почему место пассажира огорожено?
Скопировать
- See?
We could experience.
We were running away from a very little country.
- Смотреть?
Смотреть и видеть.
Мы сбежали из очень маленькой страны.
Скопировать
- I'm a friend of your father's.
The drive home is often a grueling experience... for someone you just rescued... especially if they were
They ask a lot of questions.
- Друг вашего отца.
Поездка домой, может быть очень мучительной, Для того, кого только что спасли, Особенно если он не знал, что был в опасности.
Они задают много вопросов.
Скопировать
Chloe, you're a good liar.
You've had lots of experience keeping my secret, but I don't believe you're researching knox for an article
I think it's about the procedure.
Хлои, хорошо научилась врать, скрывая ото всех мой секрет.
Но я не верю, что он интересует тебя из-за статьи.
Дело наверно в его методе.
Скопировать
That wasn't a very motherly exchange.
Yeah, well, being pregnant ain't a very motherly experience.
Feels like this little monster's got my liver in a headlock.
Это было не очень мило с твоей стороны.
Ну знаешь, быть беременной и так не очень мило.
Ощущение такое, что этот маленький монстр схватил мою печень.
Скопировать
No, it's too dangerous.
He has no field experience or training.
He'll be fine.
Низачто. Это слишком опасно.
У него нет ни опыта, ни подготовки для оперативной работы.
С ним все будет впорядке.
Скопировать
And you guys are my best friends.
I want you to experience it all with me.
You can count on us, Joe.
И вы, ребята, мои лучшие друзья.
Я хочу, чтобы вы испытали все это вместе со мной.
Можешь рассчитывать на нас, Джо.
Скопировать
He could get quite ill.
This certainly won't be a pleasant experience for anyone, but it's our...
Ever get caught in the rain without an umbrella?
Довольно серьёзно.
Наверное не самое приятное переживание, но это наш единственный...
Вы когда-нибудь оказывались без зонтика под дождём?
Скопировать
And it's all well and good to open a clinic as some kind of power play for chief resident, but chief resident isn't really about big think. It's about patient care, okay?
Benton's experience. It's just a cold.
- Because we care. - Nasal lavage?
И всё это хорошо, открыть клинику что бы показать себя перед главным резидентом но главный резидент думает по-другому заботимся о пациентах, хорошо?
давай посмотрим, чем мы сможем помочь мистеру Бентону он просто заболел промывание носа.
- мы же заботимся - носовое промывание?
Скопировать
You gotta hand it to them, when it comes to money...
In my experience, - that's nothing more than an ugly stereotype.
- really?
Надо отдать им должное, когда дело касается денег...
По своему опыту могу сказать, что это просто омерзительный стереотип.
— Правда?
Скопировать
Okay,people,you're about to experience medical history, medical greatness,medical majesty.
You're about to experience the beginning of something extraordinary.
Take in the moment.
Так, ребят, вы сейчас прикоснетесь к медицинской легенде, медицинскому величию, медицинскому великолепию.
Вы примете участие в зарождении чего-то удивительного.
Наслаждайтесь моментом.
Скопировать
Really?
I've got absolutely no experience, and I'm very preggie.
Oh, what a shame!
Правда?
У меня абсолютно нет опыта, и я сильно беременна.
Какая жалость!
Скопировать
I've to agree with Dwight on that one.
It's all about creating a one-stop consumer experience.
All right?
Тут я с Дуайтом согласен.
Идея в том, чтобы создать в магазине покупательскую среду.
Вы чатитесь со своими друзьями, болтаете о музыке.
Скопировать
It's in everything.
It's in anything we can experience.
People just need to change the way they look at those things.
Радость во всём.
Во всём мы можем получать опыт.
Людям только надо посмотреть на вещи с другой стороны.
Скопировать
Don't say a single thing.
Just experience them.
Well?
Не говори ни слова.
Просто... почувствуй их.
Ну?
Скопировать
There's no direct flight from America to Tuva.
Then we got on a domestic Aeroflot flight, which is a unique experience in life.
It was like two days straight of traveling.
Прямых рейсов из Америки в Туву не существует.
Так что, мы воспользовались внутренними авиалиниями - это был уникальный жизненный опыт.
Это было два дня непрерывного путешествия.
Скопировать
I think there's a religious sense in that in the sense of connecting so deeply that you're no longer human.
And that is a religious experience.
Here's another example.
Думаю, в этом есть духовное начало, в смысле настолько глубокого включения, что превосходит границы человеческого.
И это переживание религиозного толка.
Вот еще один пример.
Скопировать
I regret a lot of the choices I've made in my life.
You're getting the benefit of my experience.
Whether I want it or not.
Я сожалею о многих решениях, которые приняла.
А ты сможешь научиться на моём опыте.
Хочу я этого или нет.
Скопировать
You sure are something, you know.
This is a once in a lifetime experience for a girl you know.
that's why there's no such thing as overdoing it.
Ты действительно нЕчто.
когда столько хлопот с приготовлениями к свадьбе... знаешь ли.
так что тут просто неуместен термин как "перестараться".
Скопировать
Good lord, no.
Why would I want to re-experience my own birth?
I'll be back to take your orders.
Бог мой, нет. Массаж ватсу?
С чего бы это вдруг я захотела рождаться заново?
Я вернусь принять ваши заказы. - Большие меню.
Скопировать
This way.
Slay him and take his experience points!
Wait. Stop !
Сюда!
Режьте его и забирайте очки опыта!
Стойте!
Скопировать
Waste of money.
In my experience, guys are way more attracted to the back of you than to the front.
I love fake boobs.
Деньги на ветер ...
Согласно моему опыту, парней больше привлекает зад ...
Я обожаю поддельные сиськи!
Скопировать
Human.
Lois, you've had a near-death experience. You should be resting.
What are we doing out here?
Человеком..
Лоис, ты только что воскресла, тебе надо отдохнуть
-А что мы здесь вообще делаем?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов experience experience experience (экспиэрионс экспиэрионс экспиэрионс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы experience experience experience для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспиэрионс экспиэрионс экспиэрионс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение