Перевод "the... the toll" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the... the toll (зо зе тоул) :
ðˈə
 ðə tˈəʊl

зо зе тоул транскрипция – 31 результат перевода

You know?
I'm sorry, but... the years that you've given this department, the sacrifices that you've made, the..
Being railroaded by some guy.
Ты знаешь?
Прости, но... все эти годы, которые ты отдал этому департаменту, те жертвы на которые ты пошел... та плата, которую заплатили мы и дети, и вот, что мы получаем.
Нас "прокатил" какой-то парень.
Скопировать
And all Fords, Senator Dupree?
The death toll from airline and automobile accidents doesn't even skim the surface of cigarettes.
Oh, this from a senator who calls Vermont home. I don't follow you, Mr. Naylor.
И на всех "Фордах", сенатор Дюпре?
Число жертв в авиа- и автокатастрофах гораздо меньше, чем число погибших от сигарет.
И это говорит сенатор от штата Вермонт?
Скопировать
Now, we go to Sophie Vaudin for a traffic update.
The first traffic jams on the A6 at the Villefranche-sur-Saône toll.
5 kilometres of tailbacks north of Lyon.
А сейчас Софии Водан расскажет нам, что происходит на дорогах.
Первая пробка на A6 на платной Вильфранш-сюр-Саон.
Пятикилометровая пробка к северу от Лиона.
Скопировать
It's in the rules.
Should you choose to pass peacefully the toll, is merely all your worldly possessions.
Should you choose to fight? The toll is you lives.
Это есть в правилах. Да.
плата будет... лишь все ваши ценности и сбережения.
платой станут ваши жизни.
Скопировать
And the first in her young life in which she took pride.
Grace stiffened as the bell began its toll.
Grace counted.
И впервые в своей юной жизни она почувствовала за себя гордость.
Когда колокол начал звонить, Грэйс замерла.
Грэйс насчитала 14 ударов.
Скопировать
Steve Early, the President's secretary, has just released further information concerning the surprise Japanese attack on Pearl Harbor and Manila.
Indications are that the two squadrons of Japanese bombers attacking at dawn caused severe damage to
The air assaults on the American fleet are continuing.
Стив Эрли, секретарь президента в Белом доме, только что сообщил, что японцы совершили внезапный налет на Перл-Харбор и Манилу.
Эскадрильи японских бомбардировщиков атаковали военно-морскую базу и аэродромы в Гонолулу, нанеся нам тяжелые потери.
Воздушные налёты продолжаются.
Скопировать
I'll bring my deck.
For who do the bells toll now?
- Yeah?
Принесу свою колоду.
По ком теперь звонят колокола?
- Да?
Скопировать
Should you choose to pass peacefully the toll, is merely all your worldly possessions.
The toll is you lives.
It's your choice, but I warn you not to underestimate...
плата будет... лишь все ваши ценности и сбережения.
платой станут ваши жизни.
не стоит недооценивать...
Скопировать
Dr Kieran hasn't been the same since you left.
Unfortunately, the strain of completing the naquadria project has... has taken its toll.
Lately, his behaviour has become increasingly... erratic.
Доктор Киран уже не тот, каким был, когда вы ушли.
К сожалению, напряжение по поводу завершения проекта по Наквадрии привело... привело к определенным изменениям.
В последнее время его поведение стало все более и более ... беспорядочным.
Скопировать
What written order?
"I, the undersigned, hereby say, the voilence took a great toll on Pasutyin Vagyimot... who is placed
You're wrong.
Какое указание?
" Я: такой-то. Забираю насильника Пашутина Вадима для содержания под домашним арестом. Число, подпись.
Ты не прав.
Скопировать
You may have been able to neutralize my father, but not me!
-Looks like the jungle living took a toll.
-I'm warning you stay away from me and stay away from my friends.
Вы можете уничтожить моего отца, но не меня!
-Похоже, джунгли действительно взяли свое.
-Предупреждаю вас.... ...Держитесь подальше от меня и моих друзей.
Скопировать
Here's the plan.
When the bell begins to toll midnight... you'll be able to kill Dracula.
Are you insane?
- Послушайте, вот план:
когда часы начнут бить полночь, ты сможешь убить Дракулу, а мы должны найти противоядие и дать его тебе до 12-го удара.
Ты с ума сошел?
Скопировать
Hello?
Give me the toll operator, please.
Yes.
Алло?
Мне нужно позвонить в отель, будьте любезны.
Да.
Скопировать
It is now two o'clock: but, let me see, by ten we shall have each a hundred Englishmen.
The country cocks do crow, the clocks do toll, and the third hour of drowsy morning name.
The poor condemned English, like sacrifices, by their watchful fires sit patiently and inly ruminate the morning's danger, and their gesture sad investing lank-lean cheeks and war-worn coats presenteth them unto the gazing moon so many horrid ghosts.
Теперь лишь два часа, а к десяти По сотне пленных сможем нагрести.
Запел петух, и заспанному утру Часы на башне три часа пробили.
Бедняги англичане, Как жертвы, у сторожевых костров Сидят спокойно, взвешивая в мыслях Опасность близкую; понурый облик, Худые щёки, рваные мундиры
Скопировать
Passing ships had to pay a sound toll.
Frederik II built the Eenaissance castle at the end of the 16th century with money raised by the sound
In spite of sieges, wars, and fires, the external castle has survived unchanged for over three centuries.
Проходящим кораблям приходилось платить пошлину.
Фредерик II построил замок в стиле ренессанс в конце 16 века, на деньги, полученные с пошлины на проход через пролив.
Несмотря на осады, войны и пожары, внешний замок остался полностью сохранным спустя три столетия.
Скопировать
A segment of the old ring wall with a gun port has been exposed.
500 years ago, the guns were directed at the seafarers to prevent ships from getting past without paying
More than 350 years ago, Frederik II moved the guns out onto the bastions.
Был обнаружен сегмент старой кольцевой стены с бойницей.
500 лет назад пушки были направлены на мореплавателей, чтобы корабли не могли пройти, не заплатив пошлину королю.
Более чем 350 лет спустя Фредерик II переместил пушки наружу, в бастионы.
Скопировать
That the Church is the ruthless heart of the State."
As if in a dream I find myself before the city's gates, the bastions, the toll gates, the bell towers
and below the streets, neighborhoods, the squares, the Square, and through the middle the river, the Parma, which divides the two cities, the rich from the poor.
Что Церковь - беспощадное сердце государства."
Как будто во сне, я обнаружил себя у городских врат, у бастионов, таможенных постов, колоколен, подобных минаретам, у сводов, подобных каменным холмам, у серых крыш, открытых террас, а ниже - улицы, кварталы, площади.
Площадь, и посредине проходит река Парма, которая разделяет два города - богатый и бедный.
Скопировать
American or Russian...
The expected death toll from highway accidents as well as swimming and boating mishaps may well exceed
They always sound so sort of pleased.
Американцы или русские...
Ожидаемое число погибших в результате аварий на скоростных трассах, а также несчастных случаев во время купания или плавания на лодках может намного превысить прошлогодний рекорд.
И каждый раз они говорят так, будто бы они этому рады.
Скопировать
Despite the best efforts of everyone - the gallant fighting of military and naval forces, the diligence of our government, and the devoted service of our one hundred million people, the war situation has developed not necessarily to Japan's advantage, while the general trends of the world have all turned against Japan's interest.
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is
If we continue to fight...
Несмотря на огромные усилия каждого - самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего правительства, и самоотверженного труда наших ста миллионов граждан, военная ситуация сложилась не в пользу Японии, в то время как общие тенденции в мире обернулись против интересов Японии.
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
Если мы будем продолжать бороться ...
Скопировать
And whistling.
This is a wonderful day look at the blue sky the bells toll their melody full of emotion.
And with a little whistle hearts jump for joy.
= И свистеть!
Это замечательный день Посмотрите на голубое небо звон колоколов их мелодии полны эмоций.
Ах как прекрасна жизнь сердца радостно бьються
Скопировать
I see.
I'm sorry about the toll thing, Robin.
It's Prince John.
Ясно.
Робин, прости меня за все эти разговоры про пошлину.
Это все принц Джон.
Скопировать
Caught in the crossfire...
The death toll in this latest terrorist bombing is expected to climb...
Bloodshed in the war between Iraq and Iran having been raped repeatedly, her body was dumped was apparently set by representatives of a radical...
Попав под огонь...
Число жертв последнего теракта, по-видимому, возрастет...
Кровопролитная война между Ираном и Ираком была изнасилована, а тело было брошено по-видимому, был организован представителями радикальной...
Скопировать
We're reading a loss in retinal response.
The races had taken their toll on the man.
The constant stress was too much; It was destroying him, in both body and mind...
Мы считаем, что есть проблемы со зрением.
Постоянное напряжение гонок брало своё и отражалось на человеке.
Это уничтожало и его тело и его разум...
Скопировать
"For decades, Fairwater has been linked with death... following the 1964 Bradley-Bartlett murder spree.
Thirty years later, as the death toll steadily rises... it appears the Grim Reaper has once again returned
Oh, no.
"Всего за несколько десятилетий имя имя Фэйруотера стало синонимом смерти "после известного процесса 1964 года Брэдли/Бартлет над убийцей.
"Тридцать лет спустя, видя неумолимый рост смертности, "похоже, что старуха с косой снова вернулась... на тихие улицы Фэйруотера."
О, нет.
Скопировать
And earlier today, during a daylight liquor store robbery in Big Springs, the Gecko brothers killed another Texas Ranger, Earl McGraw, and liquor store clerk, Pete Bottoms.
That changes the death toll to 16;
five Texas Rangers, eight police officers, three civilians. And one hostage, bank teller and mother of four, Gloria Hill.
А сегодня, во время дневного ограбления винного магазина в местечке Биг Спрингс... братья Гекко убили техасского рейнджера, Эррола Мак-Гроу... и продавца из винного магазина, Питера Боттонса.
Таким образом, теперь на их счету 16 жертв:
5 техасских рейнджеров, 8 полицейских, трое гражданских... и одна заложница - кассир банка и мать четверых детей, Глория Хилл.
Скопировать
Master Glover.
If you want to trade, you must pay a toll to the Abbey.
Tell him, Master Cobbler!
Мастер Гловер
Если вы хотите торговать, вы должны заплатить пошлину аббатству
Скажите ему, мастер Кобблер!
Скопировать
It's for the bridge.
It's for the toll on the bridge.
There!
Это для моста.
-Что? -Это за проезд по мосту.
Вон там.
Скопировать
Oh, wait.
You have to pay the love toll.
Too much. Here's your change.
Постой-ка.
С тебя налог на покидание любимого.
Переплатила, нужен возврат.
Скопировать
It might turn out to be the same guy.
The death toll is estimated at 500.
In Stockholm, the police have no leads regarding the brutal murder of police lieutenant Stig Nyman.
Может статься, что это один и тот же человек.
По предварительным оценкам, погибло 500 человек.
В Стокгольме полиция пока что не установила личность человека, убившего комиссара полиции Стига Нюмана.
Скопировать
Come here, Arno.
Can I toll the bells?
Go ahead.
Иди сюда, Арно, иди сюда!
Можно, я позвоню?
Давай.
Скопировать
The bell saved my life.
I heard the strange toll.
I prayed for you.
Меня спас язык колокола.
Я услышала странный звон.
Я молилась за вас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the... the toll (зо зе тоул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the toll для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе тоул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение