Перевод "eyesore" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eyesore (айсо) :
ˈaɪsɔː

айсо транскрипция – 30 результатов перевода

Why you purchased that monstrosity I have no idea.
But that ugly black horror is an eyesore and an embarrassment.
Really, Harold, it is time you settled down... and stopped flitting away your talents on these little amateur theatrics... these little divertissements... no matter how psychologically purging they may be.
Зачем ты купил это уродство, ума не приложу.
Ты мог купить любую машину, но на эту же противно смотреть!
В самом деле, Гарольд! Пора тебе остепениться... и прекратить растрачивать свои таланты на эти любительские постановки, эти маленькие спектакли - и не имеет значения, насколько они целебны для психики.
Скопировать
Go to Hiroshima.
-You're an eyesore here in Kure.
-Oh,yeah?
Езжай в Хиросиму.
- Да ты бельмо на глазу тут в Куре.
- Да ну?
Скопировать
But he got me the "woman repeller."
The eyesore from the Liberace House of Crap.
- It's not bad.
Но нет! Он подарил мне "отпугиватель женщин"!
Вырви-глаз из коллекции отстоя Либерачи!
- Он не настолько плох.
Скопировать
I'm perfecting my tailing technique now that I'm a P.I.
He's a private eyesore.
Inconspicuous vehicle!
Оттачиваю технику слежения, ведь я же частный детектив.
Просто шило в заднице.
Тихоня!
Скопировать
It's impressive, isn't it?
you were, but to go to such insane lengths to top me, you have lain waste to your apartment with this eyesore
I disagree.
Впечатляет, не правда ли?
При всей твоей зависти я не думал, что ты пойдешь на такое безумство, чтобы превзойти меня этот кошмар - просто надругательство над интерьером.
Я так не думаю.
Скопировать
I disagree.
You see an eyesore, I see a window into a world of art and culture.
Think how this screen will enhance the majesty of the Metropolitan Opera. Or the thrilling artists of the Bolshoi.
Я так не думаю.
И вижу не кошмар, а окно в мир искусства и культуры.
Насколько величественнее будет на таком экране смотреться Метрополитен-опера или чарующие артисты Большого.
Скопировать
I can't shoot to kill you.
That arrogance is an eyesore!
It blurs the path to spiritual awareness!
чтобы убить.
Самоуверенность оскорбительна!
Она заслоняет путь духовного зрения!
Скопировать
is that just a nice way of saying I'm a filthy eyesore?
-l'm not a filthy eyesore, am I?
-No, you're beautiful.
Это что вежливый способ сказать, что я страшная.
Я же не страшная, правда?
Нет, ты красивая.
Скопировать
Dave, the guy I just broke up with. The guy that turned out to be oh-so-very-much a homosexual he used to tell me I was an acquired taste.
is that just a nice way of saying I'm a filthy eyesore?
-l'm not a filthy eyesore, am I?
Дейв, парень с которым я порвала, который стал гомосексуалистом, сказал мне, что у меня вкус такой.
Это что вежливый способ сказать, что я страшная.
Я же не страшная, правда?
Скопировать
You know what?
It was an eyesore.
Not to mention, why do I have to look at some trivial girl's little message to the masses every morning?
Знаете?
Это картина была уродлива.
Просто бельмо на глазу. И почему я должен видеть послание тривиальной девчонки, которую я каждое утро вижу.
Скопировать
And there she is, the world's largest cubic zirconia.
What an eyesore!
So, Mr. Malloy, it seems that the cat has been caught... by the very person that was trying to catch him.
Вот он: самый большой в мире кубический цирконий.
Какое уродство!
Итак мистер Моллой, похоже вора поймал тот самый человек, который того и хотел.
Скопировать
One of our best writers.
Yes, but unfortunately a century of neglect... has turned this tombstone into a depressing eyesore.
I guess we're gonna have to throw it away.
- Один из лучших писателей.
- У вы, век пренебрежения превратил этот камень в ужасное зрелище.
- Вероятно, его придется выбросить.
Скопировать
That's where I was born.
Look at the eyesore they built opposite!
Houses like that get me down.
Вот здесь я родился.
Посмотри на дрянь, которую они построили напротив!
Такие дома меня угнетают.
Скопировать
And that ugly, old harpsichord...
It's just an eyesore.
The servants have to be driven to dust it.
И этот уродливый старый клавесин.
Портит обстановку.
Слуг приходится заставлять стирать с него пыль.
Скопировать
The Princess must marry me as I am.
I'll never marry such an eyesore!
Never!
Принцесса жениться на мне, если пожелает этого. .
Я никогда не выйду замуж за такого....!
Никогда!
Скопировать
Why are you so edgy?
This gentleman has an eyesore.
Who are you looking for?
Что так нервничаете?
Понимаете, у него конъюктивит.
А вы кого-то ищете?
Скопировать
You talkin' about me?
Do I look like an eyesore?
No, sirree. You're a handsome man and my sweetheart forever.
Вы обо мне?
Скажи, Кора, я похож на лоботряса?
Нет, сэр, вы симпатичный молодой человек, которого я всегда буду любить.
Скопировать
You know, I'm surprised you let him keep that out there.
It's a bit of an eyesore and, frankly, kind of a fire hazard, but what the hell, it makes him happy.
Lodged an anonymous complaint with the building?
Я удивлён, что ты позволил ему устроить барбекю прямо здесь.
Это, конечно, отвратительно смотрится, да и слегка пожароопасно но какого чёрта, ведь это его так радует.
Уже подал анонимную жалобу управляющему?
Скопировать
Flattery's a no-no for depressives.
You're an eyesore with no future, and an idiot.
Feel better now?
У Вас депрессия. В этом случае нельзя поднимать настроение.
Вы зануда. Без обаяния, без будущего. И к тому же неудачник.
Теперь Вам лучше?
Скопировать
But no, he has to get me the "Woman Repeller."
The eyesore from the "Liberace House of Crap!"
-It's not that bad.
Но нет! Он подарил мне "отпугиватель женщин"!
Вырви-глаз из коллекции отстоя Либерачи!
- Он не настолько плох.
Скопировать
- Okay
God, that was an eyesore
BO Lee-su introduced me to this club
- Сейчас.
Боже, что за бельмо на глазу?
Бо Ли Су устроила меня сюда.
Скопировать
-Kristie!
Curtains in the kitchen window certainly are an eyesore.
Don't know how Gale can bear looking at them.
-Кристи!
Занавески в кухонном окне, конечно, - бельмо на глазу.
Не знаю, как Гейл может смотреть на них.
Скопировать
Maybe they thought the design would be an eyesore.
An eyesore?
We're building Las bleeding Vegas!
Может быть, они считают, что его дизайн не подходит для города?
Не подходит?
Мы строим гребанный Лас-Вегас!
Скопировать
I find it poisonous.
Not the eyesore of my previous visit, huh?
Ah, Al, welcome.
Оно для меня как отрава.
Смотрю, от былого срача и следа не осталось.
Эл, проходи.
Скопировать
But she said she couldn't do that.
Am I such a big eye sore?
She'd rather break up with her boyfriend than to part with a friend like you.
Она ответила, что не может этого сделать.
Я такое бельмо на глазу?
Предпочла расстаться с парнем, чтобы продолжить быть рядом с тобой.
Скопировать
10,000 acres of brownfield site.
That filthy eyesore of a gas plant - we strip it down, transform it into the new Blenheim.
A carbon neutral, self-sustaining town - well, city as of yesterday.
10.000 гектаров заброшенной земли.
Это грязная бельмо на глазу, газовый завод - мы вывернем его на изнанку, и превратим в новый Бленхейм.
Углеродно нейтральный, самостоятельный деловой центр - ну, или со вчерашнего дня, город.
Скопировать
Peter, I wish you'd get rid of this thing.
It's an absolute eye sore.
What do you care, Lois?
Питер, я хочу, чтобы ты избавилися от этой вещи.
Она мозолит глаза.
В чем проблема, Лоис?
Скопировать
You really shouldn't have.
Audrey, I hate this hideous eyesore.
I know!
Тебе правда не нужно было.
Одри, я ненавижу это отвратительное бельмо на глазу.
Я знаю!
Скопировать
Talk about multiculturals like they talk about arcade owners, they lock you up.
Maybe they thought the design would be an eyesore.
An eyesore?
Они говорят о разных культурах, как говорят о владельцах игровых залов, они душат.
Может быть, они считают, что его дизайн не подходит для города?
Не подходит?
Скопировать
But that guy is said to be disappeared all of a sudden.
Being able to get rid of the eyesore must make you satisfied?
Let's go inside and celebrate with a bowl of soju.
Но говорят, этот парень внезапно исчез.
Разве вы не рады избавиться от такого бельма на глазу?
Давайте отметим это за чашей соджу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eyesore (айсо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eyesore для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айсо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение