Перевод "fabulously" на русский
Произношение fabulously (фабйулосли) :
fˈabjʊləsli
фабйулосли транскрипция – 30 результатов перевода
Uh, nothing, nothing... I just...
Your time machine works fabulously.
I could do so many things here.
Ничего, это я так.
Поздравляю, ваша машина времени замечательно работает.
Теперь мы сможем такое делать!
Скопировать
He heals the masses; he doesn't pander to them.
He's not going to do some silly morning kaffeeklatsch no matter how fabulously popular it is.
Well, that's quite right, Bebe.
Он исцеляет массы, а не потворствует им.
Он не будет вести какое-то дурацкое утреннее "кофейное" шоу независимо от его популярности.
Ты совершенно права, Биби.
Скопировать
I'm a special operator in the armed services, Brian. I do a number of odd jobs.
Some fairly innocuous, some fabulously nasty.
There's a man in Boston who's a politician of some note.
Я - английский военный, Брайан, пять лет - на особых операциях.
Некоторые - чистые, некоторые - исключительно мерзкие...
Я был в ЛА в отпуске, когда мне велели отправляться в Бостон.
Скопировать
Think of it, darling.
Mr and Mrs Fabulously Happy.
Katharine, it's really not a good time to talk.
Ты и я. Подумай об этом, дорогой.
Мистер и Миссис Сказочно Счастливые.
Кэтрин, сейчас не время говорить об этом.
Скопировать
It was just breaking my heart.
To see a fabulously clever woman, a specialist on South America, so energetic - a real commander!
And losing her heart... I was like babysitting him.
Ну просто ж невозможно смотреть.
Женщина сказочного ума, занимается Южной Америкой.
Характер такой, что фронтом командуй, а выбивается из сил.
Скопировать
You've heard of him, haven't you?
He's fabulously talented. A young rebel.
There're too many rebels now.
Не слышали?
Есть в нем какая-то сила, дух бчнтарский.
Бчнтарей развелось...
Скопировать
The Earth was to pass through this poisonous tail.
The fact that the gas was astonishingly, fabulously thin reassured almost nobody.
For example, look at the headlines in the Los Angeles Examiner for May 9, 1910:
Земля должна была пройти сквозь этот ядовитый хвост.
То, что газ был донельзя разреженным, никого не убедило.
Возьмём, например, заголовки лос-анджелесской газеты "Экзаминер" за 9-ое мая 1910 года:
Скопировать
'And so on...
settles down a bit, 'and it starts telling you things you actually need to know, 'like the fact that the fabulously
'caused by 10 billion tourists a year 'that any net imbalance between the amount you eat 'and the amount you excrete whilst on the planet 'is surgically removed from your body weight when you leave. '
Ќќ Ќј —јћќћ ƒ≈Ћ≈, Ё"ќ –ј——"ќяЌ"≈ ѕ–ќ—"ќ ≈–"Ќƒј ѕќ —–ј¬Ќ≈Ќ"ё — ќ—ћќ—ќћ. ѕќ—Ћ"Ўј..."≈Е " так далееЕ
Ќемного погод€, повествование становитс€ менее пафосным и переходит к вещам, которые действительно стоит знать, например, то, что в насто€щее врем€ неописуемо прекрасна€ планета Ѕевзеламин чрезвычайно обеспокоена кумул€тивной эрозией,
вызванной ежегодным наплывом 10 миллиардов туристов. Ёто привело к тому, что разница между тем, сколько турист съедает на этой планете и сколько выводит его организм, удал€етс€ из его организма хирургическим путем, когда он покидает планету.
Скопировать
I've put you up.
I see you're getting along fabulously.
It's time for me to set out, but let me eternalize you first.
Я вас помирил.
Я вижу, вы прекрасно ладите.
Пришло время мне отправляться, но позвольте сперва увековечить вас.
Скопировать
Or was it just a figure of speech?
Fabulously rich.
You call it punishment?
Это что, фигура речи?
В один прекрасный день Дикобраз вернулся отсюда и неожиданно разбогател.
Это наказание такое?
Скопировать
I know your speeches by heart.
In Aristea, Kusa's fabulously wealthy friend Ephraim... will give you the money you need to embark.
Is that not so?
Я знаю, ваши речи наизусть.
В Аристии, у Куса, есть сказочно богатый друг Эфраим, который даст вам денег, чтобы уехать.
Разве, не так?
Скопировать
Thank you!
The wine we drank from a magic glass in the magic tavern was fabulously excellent!
Try to guess what am I thinking of?
Благодарю!
Вино, которое мы с вами пили в волшебном кабачке из волшебного бокала, было сказочно прекрасным!
Попробуйте угадать, о чём я сейчас думаю?
Скопировать
Let me introduce to you a girl, who has never been here before.
Supernaturally sincere and fabulously sweet.
Let me introduce my ministers to you:
Господа, позвольте мне представить вам девушку, которая ещё ни разу не была здесь.
Сверхъестественно искреннюю и сказочно милую.
Разрешите мне представить Вам моих министров.
Скопировать
It's worth a fortune.
Look past the fabulously valuable crystal, Glitz.
Look at the fire inside it. A source of intense optical energy.
Это стоит целого состояния.
Не обращайте внимания на невероятно ценный кристалл, Глейтц.
Смотрите на пламя внутри.Это источник интенсивной оптической энергии.
Скопировать
This scène, if it is not déjà fact has seen a représentation of The Vagina Monologues,
I look forward to see, since ça looks fabulously stupid.
Everyone knows that if a vagina could talk, ça exactly resemble à of Enya...
Но на этой сцене, если еще не видели, то скорее всего увидите монологи вагины.
Чего я никак не могу дождаться, потому что звучит так невероятно пиздецки тупо.
Каждый знает, что если бы женские гениталии могли говорить, они бы звучали точно как Эния.
Скопировать
He was handsome, smart, funny, sophisticated and charming.
He also came from old Southern money, and was fabulously wealthy.
Oh, what's happening? - Where you going?
Он был красивым, умным, забавным, изысканным, очаровательным.
И кроме того он был сказочно богатым потомком плантаторов-южан.
- В чём дело?
Скопировать
He's wonderful. He's clever.
He's fabulously wealthy.
I know.
Он прекрасный парень!
Он умный, пробивной, сказочно богатый.
Я знаю.
Скопировать
[Kozak] The drug itself will wear off in a few months.
But bythen I'll be CE0, and I will be fabulously, insanely, unimaginably wealthy.
- This was not part ofthe plan.
Препарат перестанет действовать через несколько месяцев.
Но к тому времени я стану здесь главным, и буду неправдоподобно, безумно, невообразимо богат.
- Этого мы не планировали.
Скопировать
Isn't it splendid?
Fabulously splendid.
Darling, you didn't even look.
Разве не великолепно?
Сказочно великолепно.
Дорогой, ты даже не смотришь.
Скопировать
You know, much of the rage has been... been against the borrowers.
But if you want rage, it should be at the CEOs who became fabulously wealthy by following a strategy
The Wall Street people and their friends here at the Federal Reserve and at the US Treasury and down... down the Washington Mall here at the US Capitol, that's where the damage was done;
Вы знаете, большая часть гнева была... была направлена против заёмщиков.
Но на кого нужно быть в ярости, то это на исполнительных директоров, которые стали сказочно богатыми, следуя стратегии, основанной на мошенничестве.
Люди Уолл-Стрит и их друзья в Федеральном резерве и Казначействе США, а также... в Вашингтоне, в Капитолии - вот где находилось зло;
Скопировать
No.
But a fabulously wealthy guy like you could get his hands on pretty much anything, right?
Where were you last night at 12:30?
Нет.
Но такой баснословно богатый парень, как ты, может получить много разных безделушек, так?
Где вы были вчера ночью в 12:30?
Скопировать
So is that all you bought? Tablecloth?
You know, the judges can potentially be persuaded, so do this so fabulously and so well that the judges
We'll have to see if he gets really creative with it. I think he's kind of in a scary place right now. Designers, I want you to know something.
скатерти?
так, у тебя момент дерзнуть я знаю, что у судей может быть предубеждение, так что сделай всё так, чтоб они отпали и полюбили наряд это всё, что я могу сказать на данном этапе дерзай давай увидим, сможет ли он
создать что-то из этого я думаю, он немного напуган дизайнеры, я хочу, чтобы вы кое-что узнали в этой комнате потрясный потенциал потрясный не только потому, что вы упорно трудитесь
Скопировать
This warrior woman, it doesn't seem like the freshest look.
But that said, I think it's beautifully crafted, it fits fabulously.
I love that wet effect that it has, with that matte and shine.
Это воительница, это не кажется естественным нарядом.
Но надо сказать, что я думаю, наряд красиво сшит, и сидит баснословно.
Мне нравится этот влажный эффект, с этой матовостью и блеском.
Скопировать
- Thanks.
We could even arrange for one of these fabulously unflattering outfits for you.
It's not so bad, shows off your great legs.
- Спасибо.
Мы даже можем предоставить тебе эту превосходно правдивую одежду.
Она не так уж плоха, подчеркивает твои красивые ноги.
Скопировать
But you must kiss me.
Look, besides being unbelievably handsome, okay, I also happen to come from a fabulously wealthy family
Surely I could offer you some type of reward, a wish I could grant, perhaps?
Но ты должна поцеловать меня.
Послушай, помимо того, что я сказочно красив, о'кей, я ещё и невероятно богат.
Ты ведь можешь сделать это за вознаграждение. У тебя есть какие-нибудь пожелания? РЕСТОРАН ТИАНЫ
Скопировать
I am completely broke!
You said you were fabulously wealthy!
No. My parents are fabulously wealthy, but they cut me off for being a...
У меня за душой ничего нет!
Ты же говорил, что невероятно богат!
Мои родители невероятно богаты, но они не дают мне денег, так как я...
Скопировать
You said you were fabulously wealthy!
My parents are fabulously wealthy, but they cut me off for being a...
Leech!
Ты же говорил, что невероятно богат!
Мои родители невероятно богаты, но они не дают мне денег, так как я...
Паразит!
Скопировать
"There are no chestnuts down there, Sean, baby!" Erm, but...
No, he does have a fabulously lithe walk, didn't he?
What's the difference between your walk and your gait? Is...
"Здесь нигде нет каштанов, Шон, малыш".
Всё-таки у него удивительно гибкая походка, правда?
Какая разница между вашей ходьбой и вашей походкой?
Скопировать
Dark skin shines like midnight.
Fabulously beautiful.
But mind, not one of them can hold a candle up to your Ma.
Темная кожа черна, как ночь, и сияет.
Сказочно прекрасные.
Но заметьте, ни одна из них и в подмётки вашей маме не годится.
Скопировать
And he's got a really huge... Appreciation for art.
A mysterious and fabulously wealthy eccentric who buys up all my statues for $50,000, and then we have
Is that too much to ask?
И у него огромный талант ценить искусство.
Таинственный и баснословно богатый эксцентрик, покупающий все мои скульптуры за 50 000 долларов. А потом у нас изумительный животный секс на египетских хлопковых простынях.
Разве я многого хочу?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fabulously (фабйулосли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fabulously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фабйулосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
