Перевод "баснословный" на английский
Произношение баснословный
баснословный – 30 результатов перевода
Что ему давали пить
Показатель натрия баснословно высокий!
Странно!
Has his fluid intake been changed?
His sodium level's through the roof!
It's strange.
Скопировать
Месяцы проходят впустую.
И не на какую-то там работу, а на ту, что вы хотели с солидной зарплатой и баснословным премиальными.
Потерпите.
Then completely out of the blue, you get not one, but three offers without doing anything.
Not just for any jobs either, but desirable ones with ample salaries and fabulous perks.
Be patient.
Скопировать
- Его семья владеет ранчо в Аргентине.
Они баснословно богаты.
У него прикрохотный член, но он потрясающе с ним обращается.
His f amily has this gigantic ranch in Argentina.
Very, very wealthy.
He has a tiny little penis, but he knows exactly how to use it.
Скопировать
Оставайтесь в Париже.
Вы будете баснословно богаты.
С вашими духами вы будете очень востребованы.
Stay here in Paris.
You will be a wealthy man.
With your perfume you will be the darling of the fubar.
Скопировать
- Ты чудовище! На!
Баснословной цены... Что она без пары?
- Ничто... Что с ней сделать?
Swindler!
That was a pair of Chinese vases from Tang dinasty, very valuable... .. and rare.
What shall I do with this one?
Скопировать
Тотчас же, прибыв на место, он привёл меня в свой кабинет усадил меня, сам занял своё место открыл папку и объяснил что после продажи бакалеи и оплаты похорон мне осталось ещё 18 000 франков.
Эта сумма представлялась мне баснословной.
Она оказалось для него неожиданной.
Upon arrival, he led me into his office... gave me a seat... sat himself down and opened my file, explaining that... with the shop sold and the burials paid for... I would still have 18,000 francs.
To me, this was a fabulous sum!
To him, it must have been unhoped for!
Скопировать
Вас просто попросили предоставить определенную сумму?
Откуда у Раванузо такой баснословный кредит?
Но я никогда не спрашивал.
You never wondered where all that money came from?
Why Ravanusa earned such outrageous amounts?
I never asked myself.
Скопировать
A мне есть!
"Мак", производят впечатление легальных, а на самом деле оплачивают поставщиков наркотиков, принося баснословные
История, как в детективе.
But also death!
The money from the bank's customers isn't used to finance legal businesses, but to pay Middle Eastern drug suppliers. Fishing boats then unload the drugs onto private beaches.
Sounds far fetched.
Скопировать
Твои ровесники.
Прыщавые, бросившие колледж недоучки, заработавшие баснословные деньги на интернет компаниях, которые
Тем временем ты, бедствующий деклассированный пролетарий, считаешь необходимым охранять частную жизнь этих цифровых плантаторов?
- Kids your age.
Pimple-faced college dropouts who have made unhealthy sums of money forming Internet companies that create no concrete products, provide no viable services and still manage to generate profits for all of its lazy, day-trading, son-of-a-bitch shareholders.
Meanwhile, as a tortured member of the disenfranchised proletariat, you find some altruistic need to protect these digital plantation owners?
Скопировать
Зачем Цезарь держит своих солдат вдали от семей и друзей?
Тем самым, сделав себя баснословно богатым.
- Зачем?
Why does Caesar keep his brave soldiers from their families and friends?
For eight long years, he has gorged himself like a wolf on the blood of Gaul, and thereby made himself monstrously rich.
- Why?
Скопировать
У меня встреча в вашем Министерстве иностранных дел.
Пустяковое дело о рубинах баснословной цены, их нужно будет вернуть. - О, да.
Они просто потрясающие.
- Alas, oui. I have an appointment with your Foreign Office.
There is a little matter of a king's ransom in rubies that must be returned.
Oh, yes. - Oh, they were rather smashing!
Скопировать
К слову сказать, уважаемый управляющий, вам стоит взглянуть на пираручу, которую я принес!
Рыбка прямо-таки баснословно огромная.
Пираручу?
By the way, Manager, you should see this pirarucu I got!
It's unbelievably huge.
A pirarucu!
Скопировать
Нет.
Но такой баснословно богатый парень, как ты, может получить много разных безделушек, так?
Где вы были вчера ночью в 12:30?
No.
But a fabulously wealthy guy like you could get his hands on pretty much anything, right?
Where were you last night at 12:30?
Скопировать
моя модель вышла из-за угла, и я поразилась выглядит потрясно она показала наряд так как нужно я могу сказать, что ей действительно понравилось и я думаю, что это ключевые вещи для успеха, чтобы победить в этом конкурсе
все в моем наряде мне очень нравится я счастлив увидеть эту прическу и макияж, модель выглядит баснословно
когда я увидел свой наряд, он не вдохновлял он трещал по швам
mymodelcomesaroundthe corner, and I nailed it. She looks stunning. I feel like she embodied what I needed.
everythingaboutmy garment I absolutely love. I'm really happy with the hair and makeup, the model's fabulous, and it looks wonderful.
somylookcomingdown the runway is not holding up. It's coming apart at the seams.
Скопировать
Это воительница, это не кажется естественным нарядом.
Но надо сказать, что я думаю, наряд красиво сшит, и сидит баснословно.
Мне нравится этот влажный эффект, с этой матовостью и блеском.
This warrior woman, it doesn't seem like the freshest look.
But that said, I think it's beautifully crafted, it fits fabulously.
I love that wet effect that it has, with that matte and shine.
Скопировать
-мне нравитс€ как выгл€дит нар€д на подиуме, потому что € в восторге от того, как оно развеваетс€ и как оно гармонично сочетаетс€ со шл€пой, котора€ в виде орхидеи
выгл€дит баснословно выгл€дит чудесно она как солнце люблю ее даже придратьс€ не к чему
€ очень, очень горжусь собой
I love the way my garment looks on the runway because I love the way it flows, and I love the way that it's harmonious with the hat, with the orchid.
She looks fabulous. It looks amazing. She looks like the sun.
I can't even handle it. I'm really, really proud of myself.
Скопировать
Нет-нет-нет.
Сначала мы должны сделать её баснословно богатой.
Марджи, немедленно!
No, no, no.
We need to make her filthy rich first.
Margie, now!
Скопировать
Да.
Ужасные идеи, которые сделали своих изобретателей баснословно богатыми.
И вот это - американская мечта, Зива.
Yes.
Terrible ideas that turned their inventors into drillionaires.
And that is the American dream, Ziva.
Скопировать
И у него огромный талант ценить искусство.
Таинственный и баснословно богатый эксцентрик, покупающий все мои скульптуры за 50 000 долларов.
Разве я многого хочу?
And he's got a really huge... Appreciation for art.
A mysterious and fabulously wealthy eccentric who buys up all my statues for $50,000, and then we have amazing animal sex on Egyptian cotton sheets.
Is that too much to ask?
Скопировать
Все новое.
Баснословно новое от моего мужа.
Он называет тебя за спиной - "Вредная Нэнси", это так.
It's all new.
Fabulously new from my husband.
He calls you 'Noxious Nance' behind your back, he does.
Скопировать
Я не шутила насчёт 10 миллиардов...
Я же говорила: меня не купить даже за баснословную сумму.
Простите, мне не стоило так шутить.
I wasn't joking about the 10 billion won.
Didn't I tell you that I'm someone who cannot be bought even with 10 billion won?
Sorry, I shouldn't have joked about it.
Скопировать
Только развалюха, не что-то...
Баснословно дорогое.
Напомните, кто вас ко мне прислал?
A piece of junk. Nothing...
Expensive. - Yes.
How did you find me?
Скопировать
"Все, его карьера закончилась".
Tак поступил бы любой, имея за плечами столько побед, заработав баснословное состояние, кому дышат в
Зрелище не самое приятное.
"Well, that's the end of him. "
Any man who has achieved as much as he, who is richer than you could imagine and is now under threat from younger rivals, lying there looking at his shinbone sticking out of his leg.
Not a pretty sight.
Скопировать
Так что приобретение технологии, которая позволит объединить игру в казино с социальными медиа сетями и за которыми будет стоять сильный Лас-Вегасовский брэнд
Это принесет баснословную прибыль
-Динь.Динь.Динь. Огромную.
So acquiring a technology that melds casino gaming with social media and then partnering with a very strong Vegas brand will...
It's just gonna lead to ungodly profits.
Ding, ding, ding. Huge.
Скопировать
То есть ты хочешь, чтобы я забрал эту сумку и передал ее тебе, только и всего?
Я хочу заплатить тебе баснословные деньги за то, что ты заберешь сумку и передашь ее мне.
Не понимаю.
You want me to pick up this bag and bring it to you, and that's it?
I want to pay you an exorbitant amount of money to get the bag and bring it to me.
I don't get it.
Скопировать
- Отвратительный тип.
Обладатель баснословного состояния.
Не говоря уже о противоестественных аппетитах.
Repugnant chap.
Possesses a tremendous fortune.
Not to mention many unnatural appetites.
Скопировать
Что является первопричиной?
Бичом азартных игр является многомиллиардная индустрия, извлекающая баснословную прибыль, соблазняя уязвимых
Я никогда не играла на деньги до того, как в пабе поставили автоматы.
What is the root cause?
The scourge of gambling is a multibillion-dollar industry that makes its massive profits from seducing vulnerable folk such as my client.
I never really gambled before the pub put the machines in.
Скопировать
Нет, не делай этого.
Не надо тратить каждую копейку, что мы заработали, на какое-то баснословное лечение.
Это не фантастика.
No, don't do it.
Do not spend every penny we have chasing some fantasy cure.
It's not a fantasy.
Скопировать
Я написал две из них.
Он стоил баснословных денег.
Думал получу его и всё - перестану жульничать, но я ошибся.
I wrote two of them.
It was worth untold riches.
Once I had it, no more cons, I'd be out, but I misjudged.
Скопировать
- Да, Джексон, ты!
общества, которые составляют твоё окружение, кто-то должен знать о торговце оружием, недавно получившем баснословную
Это настоящая ставка?
Yes, Jackson, you!
I'd stake my wage that amongst the reprobates and low lives that comprise your intimates somebody must know of a gun seller recently giddy with profit.
Is that an actual stake?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов баснословный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы баснословный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
