Перевод "ostentatious" на русский
ostentatious
→
показной
Произношение ostentatious (остентэйшес) :
ˌɒstəntˈeɪʃəs
остентэйшес транскрипция – 30 результатов перевода
Hey universe, check out the dude with the Rolex.
Wow, ostentatious.
Except what good is a candelabra without...?
Эй! Вселенная! Попробуй-ка потягаться с Ролексом!
Вау!
Подсвечник!
Скопировать
They wanted conspicuous consumption.
Cadillac, with these huge, ostentatious fins set the style for the industry for 10 or 15 years.
And that's what we were up against.
Они хотели бросающегося в глаза потребления. They wanted conspicuous consumption.
Кадиллак, с этими огромными, хвастливыми ребрами... Cadillac, with these huge, ostentatious fins определял стиль для авто-производства в течении 10-15 лет.
И это тот стиль, против которого мы выступили.
Скопировать
She doesn't like mine, they're too tall.
It's ostentatious to have flowers that tall.
Actually, I've been meaning to mention that to you myself.
Ей не нравятся мои, они слишком высокие.
Высокие цветы - это показуха.
Вообще-то я сама хотела сказать тебе это.
Скопировать
She's just a proud woman who likes to shock public opinion.
I've seen her once in the theatre, such an ostentatious gown, such jewels.
Even the way she ate her candy was a provocation.
Гордячка, которая находит удовольствие в том, что бросает вызов обществу.
Однажды вечером я ее увидила в театре в таком роскошном наряде, всю в драгоценностях.
Все, вплоть до ее манеры есть конфеты было провокацией.
Скопировать
He can so easily think that I inherited it from a third cousin or a second husband, or some distant relative of that kind.
Nothing ostentatious, say... 2,500 pounds or so.
Mrs. Erlynne, you are the most outrageously brazen woman I ever met.
Пусть думает, что я унаследовала его от троюродной кузины, или от второго мужа, или от дальнего родственника.
Никаких излишеств - скажем, 2500 фунтов или около того.
Миссис Эрлин, вы самая дезкая и бесстыдная женщина из тех, что я встречал.
Скопировать
My missus wouldn't wear a ring like that.
Ostentatious.
- He's from the west.
Моей супруге не понравится.
Слишком вычурное.
-Он с Запада
Скопировать
Thank you.
Isn't this a rather ostentatious life for a spy?
It's all part of my cover.
Спасибо.
Разве это не слишком показная жизнь для шпиона?
Всё это - часть моего прикрытия.
Скопировать
Our departure from Marlow I regard as one of our greater successes.
It was dignified and impressive without being ostentatious.
By the time we had finished, we had as fine a collection of boys with baskets as the heart could desire.
" отбытие из ћарлоу € рассматриваю как одно из наших величайших достижений.
ќно было достойным и впечатл€ющим, но отнюдь не показным.
тому моменту, когда мы закончили, у нас была дивна€ компани€ мальчишек с корзинами, пр€мо как отрада сердцу.
Скопировать
Despise all rank.
Do not be ostentatious with what is yours.
Owning possessions and property ultimately comes to nothing.
Не взирай на ранги!
Не кичись.
Владение собственностью ничего не значит.
Скопировать
Shall we take the lift or fly?
-Let's not be ostentatious.
-All right, let's fly, then.
Поедем на лифте или полетим?
- Давай не выпендриваться.
- Ладно, тогда полетим.
Скопировать
She thought it was ostentatious.
Ostentatious?
Look at that goddamn shirt.
Она подумала, что оно бь? ло слишком показнь?
Показнь? м?
Посмотри на эту чертову рубашку! -Это показь?
Скопировать
I forgot.
She thought it was ostentatious.
Ostentatious?
-Я забь? ла.
Она подумала, что оно бь? ло слишком показнь?
Показнь? м?
Скопировать
Why can't you?
My parents don't like anything ostentatious.
And they really don't like fire.
Может, попробуешь?
Мои родители не любят показухи.
И совсем не любят огонь.
Скопировать
Then there is the economy class which is the most usual alternative.
It's... stylish without being the least... ostentatious.
Who has passed over?
Ну, тогда могу предложить эконом-класс... наиболее востребованную модель.
Очень приличная, хотя и... без чрезмерной роскоши.
Кто же покойный?
Скопировать
I'm sorry.
You think it's too ostentatious?
Just fine. I'll stretch out.
Я приношу извинения.
Не думаете,что это слишком вызывающе?
Просто чудно. Смогу вытянуться.
Скопировать
Open neck, this time ahead and, yes, there will be to put a halo. To completely immobilize the head.
It is an ostentatious gadget but you will not be uncomfortable.
It will be a lengthy operation, but would also to register a portacats.
Мы вскроем область шеи в этот раз с передней стороны и установим коронку, чтобы полностью обездвижить голову.
Это сложное устройство, но оно не будет доставлять неудобства.
Это будет длинная операция, так как также мы используем надрез, чтобы установить фиксатор.
Скопировать
No, don't wear that tie.
Can't we get him a less ostentatious tie?
Fine. Fine.
Нет, сними этот галстук.
Можно подобрать ему менее вьiчурньiй галстук?
Хорошо, хорошо.
Скопировать
I'm going to start walking around without any clothes on because, well, clothes are just ost...
"ostentatious figments of middle-class imagination. "
That's Pru's nonsense.
Я буду ходить повсюду без одежды, потому что одежда это просто демон,
демонстративная выдумка ограниченных людей!
Это слова Прю!
Скопировать
Your Rolex with the jubilee bracelet that a faceless client gave you?
I know, it's ostentatious.
And now it's yours.
Your Rolex with the jubilee bracelet that a faceless client gave you?
I know, it's ostentatious.
And now it's yours.
Скопировать
He sickens me, he does.
His work is so ostentatious...
Oh, forget him.
Меня от него тошнит, серьёзно.
Его работа такая вычурная...
Забудь ты о нем.
Скопировать
Guam was a refresher program.
I found the degree from oxford a tad ostentatious.
[ chuckles ] right. Only you.
В Гуаме были курсы повышения квалификации.
Подумал, что Оксфорд это слишком хвастливо.
Да, только ты так можешь.
Скопировать
so, to cheer you up i had terry do this painting to replace the photo you hated.
i threw away the photo because i think it's ostentatious especially when you haven't earned a place on
but you would have me hang a baroque oil painting of myself like i'm a north korean dictator. what?
Так что, чтобы развеселить вас, я попросила Терри о рисунке, чтобы заменить фото, которое вы ненавидели.
Я выбросил то фото, потому что мне кажется хвастовством вешать собственные изображения. Особенно, когда вы не заслужили места на стене.
Но вы думаете, что я повешу собственный вычурный портрет маслом, как какой-то северокорейский диктатор.
Скопировать
OK, it seems like I wanted all my money, which was nothing, I would say, at that time to go to the Nick Cave Memorial Museum a small but adequate room or rooms
Yeah, I was always a kind of... ostentatious bastard.
- Do you remember writing it?
Похоже, что я хотел все свои деньги, которые на тот момент равнялись нулю, я думаю, были оставлены Мемориальному музею Ника Кейва.. ..не большой, но соответствующей комнате или комнатам, которые будут служить Мемориальным музеем Ника Кейва.
Да, я всегда был немного.. показушным ублюдком.
- Вы помните, как писали это?
Скопировать
- Mm-hm.
It's a bit ostentatious, though, don't you think?
I'm confused, because you wanted the antiques.
- Ага.
Оно слишком вычурное, тебе не кажется?
Я не понимаю. Ты же вроде любишь антиквариат, и я предлагал купить в IKEA, но...
Скопировать
I'm not blaming you, Lieutenant.
It's these telecommunication companies, overwhelming the populace with their ostentatious advertisements
They're coercing the consumer into purchasing countless "system updates."
Я не виню тебя, лейтенант.
Это все телекоммуникационные компании, увлекающие население своей хвастливой рекламой.
Они принуждаю потребителя покупать бесконечные "системные обновления".
Скопировать
Beautiful office.
I myself find it rather ostentatious.
It belongs to Mr. Garvey, who at the moment is fighting deportation.
Прекрасный офис.
Я нахожу его несколько вычурным.
Он принадлежит мистеру Гарви, которому в данный момент угрожает депортация.
Скопировать
No, I didn't, I brought you here to bear witness.
To tell Jack Crawford that I sat in Hannibal Lecter's cobalt blue dining room, an ostentatious herb garden
That's where I asked him if he was the Chesapeake Ripper, and he avoided the question and suggested I kill Alana Bloom.
Нет, я привёл тебя за тем, чтобы ты дал показания.
Чтобы рассказать Джеку Кроуфорду, что я сидел в сине-зелёной столовой Доктора Лектера, с показным садом из трав, с "Ледой и лебедем" над камином и тобой, бьющимся в припадке в углу.
Это то место, где я спросил, не он ли Чесапикский Потрошитель, а он уклонился от ответа и предложил мне убить Алану Блум.
Скопировать
I forgive your insolence, as youth is your excuse.
But it's not my nature to be ostentatious.
"Don't judge a book by its cover," sir.
Я прощаю вам вашу дерзость. Вы еще слишком молоды.
Но красоваться - не в моих намерениях.
По наружности не судят, мсье.
Скопировать
(TYRES SCREECHING)
This is the Mercedes SLS, it's a stupid car, an ostentatious vulgarity for people wracked with self-doubt
Though it has a 583 horsepower V8, which of course, is a marvelous thing, nothing wrong with power.
(ВИЗГ ПОКРЫШЕК)
Это Mercedes SLS - бестолковая машина хвастливая и пошлая, для неуверенных в себе людей.
Тем не менее, он обладает 583-х сильным V8, который без сомнения является изумительной вещью, не имеющей проблем с мощностью.
Скопировать
Under normal circumstances, it should adhere to a hundred thousand upper limit to avoid pressuring the recipient.
A gift such as this can only be viewed as an ostentatious show of wealth.
I would call it consumption, a purchase, or more simply, a present.
чтобы не ставить в неловкое положение.
Иначе это называется "купить её за деньги".
А я называю это... "подарком от всего сердца".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ostentatious (остентэйшес)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ostentatious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить остентэйшес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение