Перевод "ostentatious" на русский

English
Русский
0 / 30
ostentatiousпоказной
Произношение ostentatious (остентэйшес) :
ˌɒstəntˈeɪʃəs

остентэйшес транскрипция – 30 результатов перевода

I'm sorry.
You think it's too ostentatious?
Just fine. I'll stretch out.
Я приношу извинения.
Не думаете,что это слишком вызывающе?
Просто чудно. Смогу вытянуться.
Скопировать
Why can't you?
My parents don't like anything ostentatious.
And they really don't like fire.
Может, попробуешь?
Мои родители не любят показухи.
И совсем не любят огонь.
Скопировать
Then there is the economy class which is the most usual alternative.
It's... stylish without being the least... ostentatious.
Who has passed over?
Ну, тогда могу предложить эконом-класс... наиболее востребованную модель.
Очень приличная, хотя и... без чрезмерной роскоши.
Кто же покойный?
Скопировать
Thank you.
Isn't this a rather ostentatious life for a spy?
It's all part of my cover.
Спасибо.
Разве это не слишком показная жизнь для шпиона?
Всё это - часть моего прикрытия.
Скопировать
I'm going to start walking around without any clothes on because, well, clothes are just ost...
"ostentatious figments of middle-class imagination. "
That's Pru's nonsense.
Я буду ходить повсюду без одежды, потому что одежда это просто демон,
демонстративная выдумка ограниченных людей!
Это слова Прю!
Скопировать
No, don't wear that tie.
Can't we get him a less ostentatious tie?
Fine. Fine.
Нет, сними этот галстук.
Можно подобрать ему менее вьiчурньiй галстук?
Хорошо, хорошо.
Скопировать
Open neck, this time ahead and, yes, there will be to put a halo. To completely immobilize the head.
It is an ostentatious gadget but you will not be uncomfortable.
It will be a lengthy operation, but would also to register a portacats.
Мы вскроем область шеи в этот раз с передней стороны и установим коронку, чтобы полностью обездвижить голову.
Это сложное устройство, но оно не будет доставлять неудобства.
Это будет длинная операция, так как также мы используем надрез, чтобы установить фиксатор.
Скопировать
I forgot.
She thought it was ostentatious.
Ostentatious?
-Я забь? ла.
Она подумала, что оно бь? ло слишком показнь?
Показнь? м?
Скопировать
She thought it was ostentatious.
Ostentatious?
Look at that goddamn shirt.
Она подумала, что оно бь? ло слишком показнь?
Показнь? м?
Посмотри на эту чертову рубашку! -Это показь?
Скопировать
Shall we take the lift or fly?
-Let's not be ostentatious.
-All right, let's fly, then.
Поедем на лифте или полетим?
- Давай не выпендриваться.
- Ладно, тогда полетим.
Скопировать
Our departure from Marlow I regard as one of our greater successes.
It was dignified and impressive without being ostentatious.
By the time we had finished, we had as fine a collection of boys with baskets as the heart could desire.
" отбытие из ћарлоу € рассматриваю как одно из наших величайших достижений.
ќно было достойным и впечатл€ющим, но отнюдь не показным.
тому моменту, когда мы закончили, у нас была дивна€ компани€ мальчишек с корзинами, пр€мо как отрада сердцу.
Скопировать
My missus wouldn't wear a ring like that.
Ostentatious.
- He's from the west.
Моей супруге не понравится.
Слишком вычурное.
-Он с Запада
Скопировать
She's just a proud woman who likes to shock public opinion.
I've seen her once in the theatre, such an ostentatious gown, such jewels.
Even the way she ate her candy was a provocation.
Гордячка, которая находит удовольствие в том, что бросает вызов обществу.
Однажды вечером я ее увидила в театре в таком роскошном наряде, всю в драгоценностях.
Все, вплоть до ее манеры есть конфеты было провокацией.
Скопировать
He can so easily think that I inherited it from a third cousin or a second husband, or some distant relative of that kind.
Nothing ostentatious, say... 2,500 pounds or so.
Mrs. Erlynne, you are the most outrageously brazen woman I ever met.
Пусть думает, что я унаследовала его от троюродной кузины, или от второго мужа, или от дальнего родственника.
Никаких излишеств - скажем, 2500 фунтов или около того.
Миссис Эрлин, вы самая дезкая и бесстыдная женщина из тех, что я встречал.
Скопировать
Despise all rank.
Do not be ostentatious with what is yours.
Owning possessions and property ultimately comes to nothing.
Не взирай на ранги!
Не кичись.
Владение собственностью ничего не значит.
Скопировать
New word for the day.
"Ostentatious:
The attempt to attract attention to oneself. "
Новое слово дня.
"НАРОЧИТЫЙ:
Старающийся привлечь к себе внимание"
Скопировать
I hate you sometimes.
You have a very ostentatious way of showing it.
Yeah, I sure do.
Порой, я тебя ненавижу.
Ты слишком нарочито это преподносишь.
Да, это так.
Скопировать
She doesn't like mine, they're too tall.
It's ostentatious to have flowers that tall.
Actually, I've been meaning to mention that to you myself.
Ей не нравятся мои, они слишком высокие.
Высокие цветы - это показуха.
Вообще-то я сама хотела сказать тебе это.
Скопировать
Hey universe, check out the dude with the Rolex.
Wow, ostentatious.
Except what good is a candelabra without...?
Эй! Вселенная! Попробуй-ка потягаться с Ролексом!
Вау!
Подсвечник!
Скопировать
It is a national goal of ours to uphold the standards of vertuous womenhood, especially in times like this when 8-year old girls are encouraged to dress like prostitutes or heiresses.
So that means modest clothing, no cleavage bearing, no ostentatious jewelry and certainly no...
Now I think Casey would agree, right?
Наша задача - поддерживать образец целомудренной женственности, особенно в такое время, когда 8-летних девочек поощряют одеваться как проститутки или содержанки.
А это значит, скромная одежда, никакого расскованого поведения, никаких драгоценностей напоказ и, конечно же, никакой... прелюбодейной красной помады.
Думаю Кейси согласна, не так ли?
Скопировать
Here's something that sounds ludicrous, but is no laughing matter.
What's a really ostentatious way to turn off a gas fire?
RICHARD'S SONG
Лежа смирно можно наверняка добиться этих ощущений. Это еда.
— Делает вас беременным. — Лук-порей.
Лук-порей, хорошо, вы движетесь в правильном направлении,
Скопировать
Vain?
You have overburdened your argument with ostentatious erudition.
You do not need to quote great men to show you are one.
Тщеславие?
В тексте слишком много показной эрудиции.
Не нужно цитировать великих людей, чтобы показать, что ты один из них.
Скопировать
The render is complete.
A little ostentatious, don't you think?
What was I thinking?
Образ создан.
Как-то он мрачноват, не так ли?
О чем я думал?
Скопировать
But all this stuff, the new lounge, the marble wall dividing the rooms. Ten times more chic than some sloppy dividing curtain, my friend.
It's ostentatious.
It is an investment, all right?
Но все эти новшества - новый зал, мраморные межкомнатные перегородки в 10 раз шикарнее чем разделительные занавески, мой друг.
Это показуха.
Это инвестиции.
Скопировать
- Why not?
He thinks it's ostentatious, and he's a little embarrassed.
In fact, he keeps telling everyone that I inherited it from my aunt, so just go with it.
- Почему?
Он считает, что это показуха, и немного стесняется.
Он даже всем рассказывает, что он достался мне по наследству от тети, так что не обращайте внимания.
Скопировать
this is where we part.
It's pretty ostentatious.
The guards look dangerous but gorgeous!
дальше без меня.
Сколько же у них показухи.
но великолепно!
Скопировать
Think the feds would want this one?
The bodies have been arranged as well, not in an ostentatious way, but there's a definite aesthetic at
He took his time.
Как думаешь, может, дело захотят взять федералы?
В том, как расположены трупы, нет особой нарочитости, но работали тут явно со вкусом.
С толком, с расстановкой.
Скопировать
You drive a hard bargain.
I don't want this ostentatious ring,
I would like... one of these.
Вы хорошо торгуетесь.
Мне не нужно такое показное кольцо.
Я бы хотела... одно из таких.
Скопировать
- It's a beauty.
- It's ostentatious, is what it is.
- I won't have it sitting in front of my house.
Она красивая.
Она показушная.
И я не потерплю ее перед своим домом.
Скопировать
Okay, it's--it's a little bigger than I expected, but come on.
It's not ostentatious. Hmm?
Yo, yo!
Хорошо,это немного больше, чем я ожидала, но перестань.
Оно же не слишком показное.Не так ли?
Йо,Йо!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ostentatious (остентэйшес)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ostentatious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить остентэйшес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение