Перевод "fact-checking" на русский
Произношение fact-checking (фактчэкин) :
fˈakttʃˈɛkɪŋ
фактчэкин транскрипция – 30 результатов перевода
Fine.
But I must ask you to come along for some simple fact checking.
A nasty job.
Прекрасно.
Тем не менее, попрошу пройти со мной в участок. Простая проверка.
Мерзость.
Скопировать
Poor bastard.
You handle all the fact-checking and copyediting for the new catalog.
Could you repeat that?
Бедный ублюдок.
Проведи полную проверку фактов и литературное редактирование нового каталога.
Вы не могли бы повторить?
Скопировать
And she's given me gold.
I'm just fact-checking a few points. And I'm looking for a source called Sheriff.
Ring anybody's bell?
Осталось проверить кое-какие факты.
Еще я жду одного типа по имени Шериф.
Это имя никому ничего не говорит?
Скопировать
What...?
What about your fact-checking job?
Oh, here's a fact.
Что...
А как же твоя работа с проверкой фактов?
Вот тебе факт.
Скопировать
Think so?
"Brilliant fact checking!"
Really, gentlemen, you're embarrassing me!
- Ты так думаешь?
"Блестящая проверка фактов!"
- В самом деле, джентльмены, вы меня смущаете!
Скопировать
Mr. Lovecraft!
Actually I'm here because a new story of mine demands a bit of fact checking.
Fact checking?
Мистер Лавкрафт!
Я приехал, чтобы проверить некоторые факты для моего нового рассказа.
Проверить факты?
Скопировать
Actually I'm here because a new story of mine demands a bit of fact checking.
Fact checking?
We were under the impression you dealt in fiction.
Я приехал, чтобы проверить некоторые факты для моего нового рассказа.
Проверить факты?
Нам казалось, ваши рассказы основаны на вымысле.
Скопировать
What ? I got to go through these twice ?
It's fact checking, if you don't mind.
In a plot behind my old place over on Breckenridge.
Что, я должен дважды пройти через это?
Это просто проверка фактов, если не возражаете.
На лужайке за моим старым домом в Брекенридж.
Скопировать
Heading to an execution?
If you ever did any fact-checking, Lois, you'd know that the state outlawed those years ago.
I'm sure you'll get over it someday.
На казнь направляешься?
Если б ты умела проверять факты, Лоис, ты б знала, что казни давно запрещены.
Уверена, для тебя сделают исключение.
Скопировать
She interns two days a week.
Fact checking.
The rest of the time she's at nyu majoring in journalism.
Она проходит практику два дня в неделю.
Проверяет факты.
Остальное время она учится на факультете журналистики.
Скопировать
Mia.
I wonder if mom knows that her daughter Was doing more than just fact checking.
Yes?
Миа.
Интересно, мама знает, что её дочь делает больше, нежели просто проверяет факты.
Да?
Скопировать
I'm not happy right now.
See, someone in the fact-checking department
Thought it would be hysterical
Сейчас я расстроен, так как
Кое-кто из корректирующего отдела
Думал, что будет фееричным
Скопировать
And it went to press.
Kim, you are the fact-checking department.
Do you want to explain why the new san diego police chief
И отправить в печать
Ким, ТЫ из корректирующего отдела
Может ты объяснишь почему новый шериф полиции Сан-Диего
Скопировать
That's because we never published it.
It never passed the fact-checking process.
So, her accusations were false?
Потому что она так и не вышла.
Она даже не прошла стадию проверки фактов. Значит, все обвинения были надуманными?
Я этого не говорил.
Скопировать
Good Do you need anything else?
Actually, fact checking.
I know you...
Хорошо. Тебе еще что-то нужно?
Мне нужна проверка фактов.
Я знаю ты ...
Скопировать
I know you...
Come on,what kind of editor would I be if I can't do a little fact checking.
Add to my file
Я знаю ты ...
Давай, что за редактором я буду, если не смогу проверить неможко фактов.
Кидай сюда.
Скопировать
But the school newspaper was discontinued two years ago, due to lack of interest.
school, and like print newspapers everywhere, we're leaner and meaner-- no longer concerned with facts, fact-checking
The Muckraker motto?
Но школьную газету закрыли два года назад, потому что никому оно не надо.
Газета возвращается в эту школу, и как абсолютно любое печатное издание, мы будем писать кратко и злобно. и не станем лелеять правдивость, проверенность данных, и их соответствие.
Девиз "Выгребателя"?
Скопировать
Oh, er, ok.
Finished your fact checking
Thanks.
о! еее.. хорошо
Закончила проверку фактов для тебя.
Спасибо.
Скопировать
- I will definitely do research.
- I will do fact checking,
- Anything that you need.
- Даже организую исследование...
- Здорово! - Сличать факты, проверять орфографию...
- Здорово, молодец, превосходно.
Скопировать
Joan Callamezzo claims there is a mistake in my book, which there is not, and so now, she's tryin' to get me on a tiny technicality.
So just in case there is a mistake, which there is not, I need all of you fact-checking every single
Jerry, I need you to hit the road and re-interview everyone who lives out of town.
Джоан Каламеццо утверждает, что в моей книге есть ошибка, а её там нет, так что теперь она пытается подловить меня на мелкой детали.
Так что на случай, если там есть ошибка, а её там нет, мне нужно чтобы вы проверили каждую мелочь.
Джерри, я хочу, чтобы ты поехал и ещё раз задал вопросы всем, живущим за городом.
Скопировать
All you know is what was said to you.
And since you've done no fact-checking, you're open to a suit.
Okay.
Вы знаете только то, что вам сказали.
И пока вы не проверите факты, вы открыты для судебного иска.
Ладно.
Скопировать
Diana!
I'll be done fact-checking in five.
My source just e-mailed me.
Диана!
Я закончу проверку фактов в пять.
Мой источник только что написал мне.
Скопировать
Am I confirming?
- Fact-checking for Freddie Lounds?
- You're fact-checking for me.
А я должен подтвердить?
Проверяльщик фактов для Фредди Лоунда...
Ты проверяльщик фактов для меня.
Скопировать
- Fact-checking for Freddie Lounds?
- You're fact-checking for me.
I always feel nervous going in these places.
Проверяльщик фактов для Фредди Лоунда...
Ты проверяльщик фактов для меня.
Я всегда немного нервничаю, посещая подобные места.
Скопировать
MANDY [OVER PHONE]:
I'm fact-checking an article I'm writing about your partner, Diane Lockhart.
And I was wondering if I could ask you a few questions.
Мистер Гарднер, это Мэнди Пост.
Я проверяю достоверность статьи, которую пишу о вашем партнере, Даян Локхарт.
И я хотела узнать, можно ли задать вам пару вопросов. Конечно.
Скопировать
And you know, I'll be honest with you,
I don't do all the fact checking.
- Ditto, ditto, ditto, I have to say. - Yeah.
И знаете, буду честен с вами,
Я не проверяю все факты.
Снова, снова и снова, должен сказать.
Скопировать
And why are you asking me this stuff?
I'm fact-checking the movie. - Hey!
Bring that back, you fuckers!
И зачем всё это распрашиваешь?
Я проверяю факты фильма.
Эй, верните, уёбки! Кент!
Скопировать
We're supposed to be fact-checking this book, Huck.
I am fact-checking this book, Marcus.
That's funny.
Мы должны проверять факты в этой книге, Гек.
Я и проверяю факты, Маркус.
Интересно.
Скопировать
Nothing, for once.
I was fact-checking.
Seems safe to assume Rachel doesn't know Leekie killed her mother.
Ничего, как ни странно.
Я прощупывала обстановку.
Думаю, можно смело предположить, Лики не сказал Рейчел, кто убил ее мать.
Скопировать
We've been monitoring the newspaper's electronic traffic... e-mails, search results, everything that moves outside their internal servers.
We began to see they were fact-checking the leaks before publishing the story.
Is there any traffic right now?
Мы мониторим цифровой трафик газеты, электронную почту, поисковые запросы... Все, что выходит за пределы локальной сети.
Мы начали замечать, что они проверяли факты по утечкам еще до публикаций историй.
Есть ли сейчас какие-то движения?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fact-checking (фактчэкин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fact-checking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фактчэкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
