Перевод "more legend" на русский

English
Русский
0 / 30
legendлегенда надпись предание сказание
Произношение more legend (мо лэджонд) :
mˈɔː lˈɛdʒənd

мо лэджонд транскрипция – 32 результата перевода

It's so far in the past.
Maybe the person we've always been looking up to Is more legend than legion.
Look, he might not be everything we thought he would be, But he is no fraud.
И это такая древность.
Может тот, на кого мы всегда ровнялись, просто легенда и ничего больше.
Может и не такой, каким мы его представляли, но он настоящий.
Скопировать
You guide the efforts that never retreat.
I must confess, sister, I am more legend than law.
Half the rebel attacks are made by men I have never led or even met.
Твои деяния несут непоправимый вред.
Должен признаться, сестра, я скорее легенда, чем закон.
Половина нападений мятежников совершено людьми, которых я порой не знаю.
Скопировать
don't strain yourself.
interesting,how the legend is so much more than the man.
you got any bright ideas,i'm all ears.
Не перенапрягись.
Интересно, насколько слухи преувеличивают заслуги человека.
Если у тебя есть какие-то блестящие идеи, я весь внимание.
Скопировать
Yes, exactly.
And what's more, one of those children in the legend was Poseidon, the god of Atlantis.
Are you trying to tell us that the classical gods are real?
Да, именно.
И более того, один из этих детей по легенде был Посейдоном, богом Атлантиды.
И ты пытаешься нам сказать, что классический бог реально существует?
Скопировать
Nevertheless, it's critical that we pull his strings.
The more we make him a living legend, the more likely he is to keep Megan alive.
Dr. Cross, you've been brought into this case, what can you tell us about Gary Soneji?
Тем не менее, не нужно его дразнить.
Чем лучше мы сделаем из него легенду,.. ...тем больше вероятность, что Меган останется жива.
Доктор Кросс, вас взяли в это дело,.. ...что вы можете сказать а Гари Сонеджи?
Скопировать
Even my assistant here isn't immune.
You'll find that the legend becomes more and more vague the closer it approaches anything resembling
Hello?
Даже мой помощник, кажется, в них верит.
Вы обнаружите, что легенда становится тем более расплывчатой, чем больше фактических деталей вы пытаетесь из нее вычленить.
Привет?
Скопировать
Oh, yes.
Years of research to discover something as evil as the Malus was more than just a legend.
It wasn't active when you discovered it?
Да.
Годы исследований ушли на то, чтобы обнаружить, что такое зло как Малус - это не просто легенда.
Он не был активен, когда вы его обнаружили?
Скопировать
I'll be in Punxsutawney for our country's oldest Groundhog Festival.
According to the legend, tomorrow, February 2nd if the groundhog wakes and sees his shadow we've got
Sounds like fun.
И я отправляюсь в Панксатони на старейший в нашей стране Фестиваль Сурка.
Согласно поверью, если завтра 2 февраля... сурок проснется и увидит свою тень, нас ждет еще 6 недель зимы.
Звучит неплохо.
Скопировать
And it was when I first met Jimmy Conway.
He couldn't have been more than 28 or 29 at the time, but he was already a legend.
He'd walk in the door and everybody who worked the room just went wild.
И тогда я познакомился с Джимми Конуэем.
Ему тогда было только 28 или 29, но он уже был ходячей легендой.
Он входил и все вокруг просто начинали сходить с ума.
Скопировать
You think somebody'll ever find Treasure Planet?
Sweetheart, I think it's more... like a legend.
I know it's real.
Как ты думаешь, когда-нибудь найдут Планету Сокровищ?
Солнышко, я думаю, что это больше похоже на выдумку, сказку.
Нет, это по-настоящему, я знаю!
Скопировать
The caves?
Surely a legend can do more than that for his people.
When the ground trembles, the caves are not safe, Kirok.
Пещеры?
Это все, что может сделать легенда для своего народа?
Когда земля дрожит, в пещерах небезопасно, Кирок.
Скопировать
the dread army falls defeated by an alliance of might and metal where her father buried the god head seat
Myriad put an ally upon it assuring beyond all doubt that more than one Buxtehude will live on in legend
we won we won we did it we did it we did it we did it everybody
Армия мертвецов потерпела поражение от союза мощи и оружия Туда, где отец Мириад закопал божественный престол, она посадила союзника,
Чем однозначно, что в легенды войдёт не одна только Бакстехьюд!
Мы выиграл! Выиграли! Мы сделали это!
Скопировать
There were abdominal mutilations and organ removal on the scene.
Sounds more like an urban legend than the Chesapeake Ripper, no?
I've had the room sealed.
Там повреждения брюшной полости и удаление органов.
Больше похоже на городскую легенду, чем на Чесапикского потрошителя.
Комнату опечатали.
Скопировать
And yet you've found no clue as to what dark force took hold of this refuge?
Just a legend that Lachlan was more than a passionate abolitionist.
That he was also involved in witchcraft.
И все же вы не нашли причин, какая темная сила укрылась в этом месте?
Есть легенда, что Лаклан был более, чем просто страстным сторонником отмены рабства.
Что он занимался колдовством.
Скопировать
With this device, the empire would increase its dominion over the world.
without it, the ships of the Crown would continue to be easy prey, not only from the gods and monsters of legend
How do they stand?
С этим устройством империя приумножит власть над миром.
Но без него, её корабли всё ещё легкая добыча не только для богов или чудищ из баек, а для чудовища жестокого и, самое главное, реального.
Расстояние?
Скопировать
With this device, the empire would increase its dominion over the world.
without it, the ships of the Crown would continue to be easy prey, not only from the gods and monsters of legend
How do they stand?
С этим устройством империя приумножит власть над миром.
Но без него, её корабли всё ещё легкая добыча не только для богов или чудищ из баек, а для чудовища жестокого и, самое главное, реального.
Расстояние?
Скопировать
The compass.
It's more beautiful than legend.
Come. Let's go.
Компас.
Он еще прекраснее, чем в легенде.
Давай, пошли.
Скопировать
To connect to someone doing something really honest or true, it's important.
So, to me, more than any other rock musician... I consider Lemmy a legend, you know.
But, to me, more than any other rock musician, he is...the baddest motherfucker in the world.
Когда кто-то играет рок-н-ролл с душой, когда их слова не расходятся с делом, ты к ним более внимателен, потому что от этого сам в некой степени ощущаешь себя человеком.
Ты устанавливаешь связь с кем-то, кто делает что-то очень искреннее. Это очень важно. И...
Я думаю... Я думаю, что он больше чем какой-либо другой рок-музыкант... Я считаю Лемми легендой.
Скопировать
And you just party with rich people all the time?
A spokesperson for the Governor insists that this legend is nothing more than that.
And stories of an FBI task force investigating the Dollhouse have been flatly denied.
Где можно записаться?
Правительственные источники настаивают, что это не более чем легенда.
А рассказы о том, что ФБР ищет этот самый Доллхаус, были категорически опровергнуты. Но мир слухами полнится.
Скопировать
It's so far in the past.
Maybe the person we've always been looking up to Is more legend than legion.
Look, he might not be everything we thought he would be, But he is no fraud.
И это такая древность.
Может тот, на кого мы всегда ровнялись, просто легенда и ничего больше.
Может и не такой, каким мы его представляли, но он настоящий.
Скопировать
- As you know mine.
Could you be the one the legend speaks of, who posed for the French painter more than a century ago?
A century ago, two centuries ago, or ten centuries and all the centuries of centuries, as time has ceased to flow.
- Так же, как и вы знаете мое.
Неужели вы - та, о которой рассказывают легенды? Вы - та девушка, которая позировала французскому художнику чуть более века назад?
Век назад... Два века... Или десять...
Скопировать
I don't even care anymore.
But to be honest, I'm beginning to think it's nothing more than a legend.
No, I don't want the book.
Меня это больше не волнует.
Если честно, я начинаю думать это все не более, чем легенда.
Нет, мне не нужна книга.
Скопировать
You know that, old friend better than most.
- The legend says more. - Don't.
There's no need for that.
Ты это знаешь лучше других, старый друг.
- У легенды есть продолжение.
- Нет. Не стоит об этом.
Скопировать
Town's changed.
If I read one more puff piece about Vegas legend Terry Benedict I'm gonna have to buy a magazine of my
And I haven't forgotten about that phone.
Город изменился.
Знаете, если я прочту хотя бы еще одну сахарную статейку о вегасской легенде Терри Бенедикте мне придется открыть свой собственный журнал.
И о том телефоне я тоже не забыл.
Скопировать
You guide the efforts that never retreat.
I must confess, sister, I am more legend than law.
Half the rebel attacks are made by men I have never led or even met.
Твои деяния несут непоправимый вред.
Должен признаться, сестра, я скорее легенда, чем закон.
Половина нападений мятежников совершено людьми, которых я порой не знаю.
Скопировать
All your city has is what little remains of the Colonel's fleet.
A legend is more powerful than the truth.
This one kept Helena safe for 25 years.
Весь ваш город это лишь остатки воздушного флота полковника.
Легенда куда влиятельней чем правда.
Она держит Елену в безопасности уже 25 лет.
Скопировать
And I keep the kind of people I deal with away from them.
Does forgetting them make the legend feel more real?
Insofar as you can shut off martin odum, you can...
И я держу тех, с кем я сталкиваюсь, подальше от них.
Когда забываете их, легенда становится реальней?
И когда Вы отключаете Мартина Одума, Вы можете...
Скопировать
One last thing puts it beyond all doubt.
For something more than just a legend was handed down... from father... ..to son, to great-great-great-grandson
So this affair with Miss Danby, then?
Последний штрих, не оставляющий сомнений.
Превращающий все это в нечто большее, чем просто легенду, передававшуюся от отца... к сыну... а потом и к пра-пра-правнуку.
Так выходит, роман с мисс Дэнби?
Скопировать
So, my buddies said you could have conjugal visits on death row.
I told 'em it was all BS, more like an urban legend.
There are no conjugal visits.
Друзья говорят, у тебя в камере смертников допускались брачные свидания.
Я им ответил, что это брехня, типа городских легенд.
Там нет брачных свиданий.
Скопировать
Fear.
More than fear...
- Dread.
Страх.
Больше, чем страх...
- Паника.
Скопировать
- Still no pulse.
- One more charge.
Prep another shot.
- Пульса еще нет.
- Еще один разряд.
Подготовились, еще один.
Скопировать
I've done that before, all in vain
More sobs just wet the pillows again
Despite my tries, despite my tries
Как я плакал прежде, и всё напрасно.
Чем больше слез, тем мокрей подушки,
Сколько бы я не пытался, Сколько бы я не пытался,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов more legend (мо лэджонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы more legend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мо лэджонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение