Перевод "обратно" на английский
Произношение обратно
обратно – 30 результатов перевода
Трое,
Вы не смогли вытянуть их обратно?
Это было слишком рискованно,
Three of them.
You couldn't reach them?
It was too risky.
Скопировать
Проверка питания постоянная, мощность равна сотне
Обратный отсчет по моему сигналу,
Все соединяются друг с другом в линию.
Checker feed is a constant one hundred propulsion.
Count down on my out.
Chain up over there, chain up.
Скопировать
Его реактивный двигатель отказывает,
Я постараюсь втянуть его обратно,
Ты с ума сошел Род,
His jets are running out.
I'm going to try to haul him in.
You're crazy Rod.
Скопировать
Мы этого не допустим
Почему бы нам не включить дефлектор на полную мощность И забросить эту штуку Обратно в космос, откуда
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
We won't let it.
Why don't we turn the deflector on full power and blast that thing back into space where it came from and get rid of it once and for all?
Because it would always be out there.
Скопировать
Капитан, я пойду с ними, может надо будет помочь.
Помните, нам нужно две минуты на обратный путь.
Что скажете, доктор?
Skipper, I'm going out there. Maybe I can be of some help.
Remember, we need at least two minutes to get out.
How does it look, Doctor?
Скопировать
- Пацан, беги домой.
Обратно в деревню!
- Что тебе нужно?
Nino, run along.
Go back to the village!
What do you want?
Скопировать
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным
Какого прогресса могут достичь такие люди, как Пино и Лекано?
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
I ask you, comrades:
Скопировать
Кто здесь живой?
Вы только далеко не уходите, нам же надо его еще положить обратно!
Ничего не знаю! Мы свое дело сделали...
Who goes there?
I do not want to take the body ... just catch the labor card, nothing more.
Do not worry, that's done.
Скопировать
Мне нравится здесь что-то менять.
Пожалуйста, поставь обратно.
Нет.
I like changing things around.
Please put it back.
No.
Скопировать
Зонтар на его пути, дорогая.
Он увлек за собой спутник к Венере, забрался на борт и вернул его обратно на орбиту.
Все в течении часа.
Zontar's on his way, darling.
He drew the satellite to Venus, boarded and returned it to orbit.
All within an hour.
Скопировать
Он не реагирует на наши сигналы управления.
Отправьте его обратно вверх.
Не медлите с этим! Я не думаю, что мы это сможем, Генерал.
It's not acting on our control signals.
Send it back up. Don't mess around with it!
I don't think we can, general.
Скопировать
Никто не знает, что может случиться с ними здесь.
Ну, доктор Тэйлор, могу ли Я попросить Вам съездить обратно к Джексону?
Вместо долгого путешествия на велосипеде.
Didn't mean to.
Why is the installation shut down? Where did everybody go?
They've all been transported to the district air base.
Скопировать
Галлюцинации не способны причинить нам вред.
Вернитесь обратно.
Он мертв.
And hallucinations can't harm us.
Go back to where you were.
He's dead.
Скопировать
Извращенец!
Не волнуйтесь, уже иду обратно.
Из какой ты банды?
Bastard!
I am going back! Don't worry!
Which gang are you?
Скопировать
Патч!
Патч, вернись обратно!
Патч, скорее...
Patch!
Patch, come back here!
Patch.
Скопировать
Ведь мы запускаем в космос аппараты для поиска и получения информации о других планетах.
Вполне логично, что они проделали то же самое, но в обратном направлении.
Вы хотите сказать, что Земля была обнаружена таким же аппаратом, в котором находятся существа с другой планеты?
We probe space searching for information about other planets.
It's logical that same thing might happen in reverse.
Are you saying that Earth has become a subject of a probe carried out by creatures from another planet?
Скопировать
Он не может сейчас прийти.
Вернитесь обратно и лягте.
Он должен быть здесь.
He can't come.
Go back and lie down.
He should be here.
Скопировать
Вам же было известно, что эта метеостанция использовала волны высокой частоты, в целях изучения просторов космоса.
Обратный сигнал от звёзд?
Верно. Для нас, эти импульсы являются вполне безобидными.
You must be aware that we've been sending out high frequency impulses to explore space.
Bouncing signals off stars? Exactly.
To us, these impulses are useful, but quite harmless.
Скопировать
- Больше никаких.
Обратного пути нет.
У вас есть чем оплатить?
- Not any more.
It's a one-way journey.
You have the fare?
Скопировать
Вы проделали... огромную работу.
Прости дай мне бриллианты, пойду положу их обратно а ты подожди меня здесь, а?
КОНЕЦ
Thank you.
Give me the diamonds, I'll go and put them back... You wait here for me.
Subtitled by the Eiffel Tower, Paris, France...
Скопировать
Есть теория.
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
There is a theory.
There could be some logic to the belief that time is fluid, like a river with currents, eddies, backwash.
And the same currents that swept McCoy to a certain time and place might sweep us there too.
Скопировать
Это было действительно просто.
Как вычисление обратной суммы.
Обратной?
It was simple really.
Like doing a sum backwards.
Backwards?
Скопировать
Не может быть такого!
Как бы то ни было, пошли обратно
Странно.
Hey! That can't be.
Anyway, let's go back.
It's weird.
Скопировать
Лучше вызвать полицию. Пусть сами разбираются.
Поворачивай обратно.
Поехали к шерифу.
Listen, we better get the police and let them handle this.
All right, now, turn around.
Turn around and let's go back to town. Then we'll go get the sheriff.
Скопировать
Да, конечно. Поезжай.
Когда они сядут в машину, чтобы ехать обратно, не садись с ними.
Почему, отец?
You better go.
But when they go to get in their car to come on home, ...don't you get back in there with them.
Why, daddy?
Скопировать
Есть идея.
Догнать и вернуть их обратно.
Это реально?
Look... if it weren't for the army, which could get here any second,
I'd go after them, catch them and bring them back with me.
I could, right?
Скопировать
У меня полно дел.
Ты только что сказала обратное.
Приезжай хотя бы на пару дней.
I have lots of things to do.
Earlier you said you didn't.
Come for a few days at least.
Скопировать
Уже это дает мне право... требовать отмены операции.
Ваших людей отправят обратно.
Какие меры будут приняты к вам - это решать генералу Уордену.
It would in itself justify my recommendation... that this operation be canceled.
Your men will be sent back for execution of sentence.
Whether disciplinary action should be taken against you... is a matter for General Worden here.
Скопировать
Ничего.
Твоё серде ведь говорит обратное.
Иначе бы ты так не злился.
Nothing.
You know it in your heart.
Or you wouldn't be so angry.
Скопировать
- Нет-нет, вы сейчас получите сдачу.
- Но мне же надо обратно.
- Так и быть. Или за так довезу.
- No, no, i will give back your change.
- But i need a lift home.
- Alright, i will drive you home.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обратно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обратно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
