Перевод "hand over fist" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hand over fist (ханд оува фист) :
hˈand ˌəʊvə fˈɪst

ханд оува фист транскрипция – 27 результатов перевода

- You made money, huh?
- Hand over fist, my friend
Water planets need labor.
- Нажил денежку, а?
- Быстрее ветра, мой друг
Водным планетам нужна рабочая сила.
Скопировать
- You made money, huh?
- Hand over fist, my friend.
Water planets need labor.
- Нажил денежку, а?
- Быстрее ветра, мой друг
Водным планетам нужна рабочая сила.
Скопировать
I'm 20 years old and I am doing exactly what I was put on this earth to do.
Hand over fist. Faster than I know how to spend it.
And let's tell the truth.
Мне 20 лет, и я делаю именно то, ради чего я был послан на эту землю.
Я делаю деньги... много и быстро... быстрее, чем я знаю, как их потратить.
И давайте начистоту.
Скопировать
I - I went to a class reunion At boston tech last year.
Most of the fellas i graduated with, They-They have wonderful jobs now, Making money hand over fist.
Some of them were ribbing me About being stuck way off down here.
Я ездил на учебу в бостонский университет в прошлом году.
Большинство моих однокашников получили прекрасную работу, высокооплачиваемую.
Некоторые подшучивают надо мной насчет того, что я застрял здесь.
Скопировать
But at the end of two weeks, I get $700!
You're gonna be making money hand over fist.
That's funny.
А после двух недель работы я получу 700 долларов!
Подумать только - заработать такие деньги одной левой
Это забавно.
Скопировать
They need a square meal and clean clothes and a loving hand!
Not spending money hand over fist on television sets and tinsel.
Children incline to happiness.
Они нуждаются в хорошей пище, чистой одежде и любящих руках!
А не в спускании денег сквозь пальцы на телевизоры и мишуру.
Дети тянутся к счастью.
Скопировать
- Meanwhile, all Blaine has to do is scratch rich dudes and create more customers and charge them out their ass for brains, because he's the only game in town.
He's making money hand over fist with this awesome business model, and we're out here working like a
Screw that guy.
— Тем временем, все что должен делать Блейн, это царапать богатых чуваков, чтобы создать больше клиентов, которые будут платить за мозги, потому что он единственный, кто их продаёт.
Он гребёт деньги лопатой с этой улётной бизнес-модели, а мы тут впахиваем как парочка чертовых доставщиков пиццы.
Да пошёл он.
Скопировать
Tell me something I don't know.
You guys are losing money hand over fist with this legalization nonsense.
You want what's rightfully yours; let me help you get it.
Скажи мне то, чего я не знаю.
У вас из рук уплывают огромные суммы из-за этой ерунды с легализацией.
Вы хотите присвоить себе - я научу вас как.
Скопировать
Forget about it.
Hand over fist. I grew up like a rockefeller.
All right, don't give me the poor mouth, handy.
Забудь об этом.
Я вырос прям как рокфеллер.
Ладно, не заговаривай мне зубы.
Скопировать
He's donated 693 times!
Boy, this guy was making money hand over fist. I can't believe it.
Anyway, listen.
Он был донором 693 раза!
Этот парень грёб деньги не лопатой, а рукой - буквально.
Вы только послушайте.
Скопировать
You know, Brazil's got the summer Olympics.
I'm moving steel hand over fist.
Dad. Mom retired from teaching so that she could oversee the building of the new house, right?
Ну, знаешь, Бразилия заполучила летние Олимпийские игры.
У меня сталь с руками отрывают. Папа.
Мама перестала преподавать, чтобы заняться контролем постройки нового дома, разве не так?
Скопировать
Five million visitors a year.
Park service is making money hand over fist, and for what?
It's a big fucking hole.
Пять миллионов посетителей в год.
Парк регулярно делает деньги из воздуха, и за что?
Это просто огромная долбаная дырка.
Скопировать
And she's been going over the mess you've made of kenny's estate.
So, we know you've been stealing from daddy hand over fist.
That's a lie.
И она проверила все твои махинации с имуществом Кенни.
Итак, мы знаем, что ты без труда смог захапать папины деньги.
Это всё ложь.
Скопировать
And it won't bring much.
It's been losing money hand over fist for years now.
We have to face facts.
Да и то, много мы с нее не выручим.
Она уже давно приносит лишь одни убытки.
Давай смотреть в лицо фактам.
Скопировать
Shit, what's the point ?
So here you are making money hand over fist and you're too damn greedy to take care of your work force
I don't need 'em.
Черт, а какой смысл?
Значит, ты тут гребешь деньги лопатой... и ты слишком жаден, чтобы позаботится о своей рабочей силе.
Они мне не нужны.
Скопировать
Let's talk turkey here.
The museum is losing money, hand over fist.
I guess kids today don't care about wax figures or stuffed animals.
Давайте-ка сразу к делу.
Музей беднеет и беднеет. Причем очень быстро.
Нынешним детям неинтересны восковые фигуры и чучела животных.
Скопировать
I thought we had a good thing going here.
We're making money, hand over fist.
Is this you, Hector?
Я думал, мы неплохие дельца проворачивали.
Мы легко и быстро делаем деньги.
Это всё ты, Гектор?
Скопировать
You understand me ?
And while you're bucking' the new system, the smart ones among you, gonna be down here makin' money hand
So, think it over.
Вы меня поняли?
А пока вы будете бороться с новым порядком... те из вас, кто поумнее, будет стоять здесь... зарабатывая деньги... легко и просто.
Так что подумайте об этом.
Скопировать
I'll talk to you later.
It's money, hand over fist!
What were you thinking? !
- Ага. Позже поговорим.
Это деньги, целый поток!
О чём ты думала?
Скопировать
Sticking to principles like that is expensive.
Saab was losing money hand over fist on every car it made.
Even advertising it as a jet fighter for the road didn't help.
Отстаивание принципов обошлось им дорого.
Saab быстро терял деньги на каждой произведенной машине.
Даже его продвижение, как истребителя для дорог, не помогло.
Скопировать
They want to buy that weed.
My business goes down the drain, and-and... and Carl is over there making money hand over fist.
So you firebombed his house?
Они хотят покупать травку.
Мой бизнес рухнул и-и... а Карл, вон там, зашибал монету.
И что, вы взорвали его дом?
Скопировать
Yeah, lots more.
Hand over fist.
How do you know about two years ago?
Да, намного больше.
Грёб деньги лопатой.
Как ты узнал об этом?
Скопировать
And food trucks are all the rage right now.
I mean, these guys are making money hand over fist.
Really?
И фургоны с едой сейчас в моде.
Эти парни лопатами гребут деньги.
Правда?
Скопировать
I got a contact tight inside the Cermak Crew.
He said they're making money hand over fist on the lottery and have no incentive to take on the triads
We both know if someone in the Cermak Crew feels up a triad's girlfriend, economics goes out the window.
Я поговорил с человеком, связанным с группировкой Сермак.
Он сказал, что они лопатой гребут деньги с лотереи и им нет необходимости лезть к триаде.
Мы оба знаем, что если кто-то из Сермак полезет к подружке триады, любая экономика будет по боку.
Скопировать
Behold the future.
I'm talking money hand over fist.
A typewriter.
Узри будущее.
Ручаюсь, деньги потекут рекой.
Пишущая машинка.
Скопировать
Marco Ramos was the wildest nephew of the head of the Manos Sangriento cartel.
holds that, rather than discipline his nephew, Ramos' uncle sent him to America, where Ramos made money hand
So much money, he didn't know what to do with it.
Марко Рамос был самым диким племянником главы картели Манос Сангриенто.
Легенда гласит, что вместо того, чтобы вышколить племянника, дядя Рамоса отправил его в Америку, где Рамос играючи заработал денег.
Денег было столько, что он не знал, куда их девать.
Скопировать
You should be open.
Must be losing money hand over fist.
Same terms as before?
Пора открываться.
Вы теряете уйму денег.
Условия те же?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hand over fist (ханд оува фист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hand over fist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханд оува фист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение