Перевод "faux pas" на русский

English
Русский
0 / 30
pasпа
Произношение faux pas (фоу па) :
fˌəʊ pˈɑː

фоу па транскрипция – 30 результатов перевода

No one saw my show.
So, no one heard my filthy faux pas.
My career is safe.
Никто не видел моё шоу.
И никто не услышал мою грязную бестактность.
Моя карьера в безопасности.
Скопировать
What went wrong? When I started writing this month's column,
I wanted to commit the certain silly dating faux pas.
Trust me.
Почему, в чём моя вина?
Обратившись в этом месяце к теме глупых, любовных ошибок, я не понимала, что сама совершаю огромную ошибку..."
Прочти, того стоит.
Скопировать
Shady acquaintances, chain of misfortunes.
A faux-pas, and that's it. Here, all the girls made at least one.
What our Catherine needs, to start again from a firm footing, is to find an home, a balance.
Сомнительные знакомства, роковое стечение обстоятельств. Оступиться ведь очень легко.
Здесь у меня полно таких... оступившихся.
Мадам директриса, чтобы наша Катрин сошла с кривой дорожки ей необходимо обрести душевное равновесие и... домашний очаг.
Скопировать
All right.
When you vomit on somebody it is a social faux pas from which there is really no recovery.
At that point, there's really very little you can say to the person.
Всё в порядке.
Когда тебя на кого-то рвёт это социальная оплошность которую нельзя исправить.
С этой точки зрения, ты мало что можешь сказать человеку.
Скопировать
-You called him Your Highness.
It was a faux pas.
Forget it.
- Вы назвали его Ваше Высочество.
Я оговорился.
Забудьте об этом.
Скопировать
Steam. Oh, my mistake.
Alex, I think maybe I should mention, before you make any faux pas here, that we have a tradition in
Patrick, that's not what he's saying.
- Избытку чувств.
Алекс, я думаю, я должен предупредить тебя до того, как ты сделаешь какой-нибудь опрометчивый поступок здесь, что в этой семье у нас есть традиция - мы не убиваем других людей.
Патрик, это не то, о чем он говорит.
Скопировать
I thought I did something bad.
So I go to the toilet in your wicker chair, it's a faux pas.
Faux pas?
- А я-то думал что натворил что-то ужасное.
Ну справил я нужду в ваше плетёное кресло, это было некрасиво, да.
- Некрасиво?
Скопировать
So I go to the toilet in your wicker chair, it's a faux pas.
Faux pas?
I thought I drank all the booze or something.
Ну справил я нужду в ваше плетёное кресло, это было некрасиво, да.
- Некрасиво?
- Я уж думал я выпил всё спиртное.
Скопировать
-Big, hefty, stinking...
-...faux pas.
-Why?
- Большая, увесистая, мерзотная...
-...бестактность.
- Почему?
Скопировать
-Faux pas.
-Faux pas?
-Big, hefty, stinking...
- Бестактность.
- Бестактность?
- Большая, увесистая, мерзотная...
Скопировать
No good?
-Faux pas.
-Faux pas?
Это нехорошо?
- Бестактность.
- Бестактность?
Скопировать
It's like a bald convention out there.
Sorry, I made a faux pas.
No, you didn't, he knows he's bald.
Тут прямо съезд лысых.
Простите, я была бестактна.
Нет, всё в порядке, он знает, что лысый.
Скопировать
Everything is polite and everything's...
But I did make a few faux pas.
In Japan?
Все вежливы и ко всем...
Но я сделал несколько бестактностей.
В Японии?
Скопировать
Pembie, you're even worse.
You're weak-willed, boring, and your fashion faux pas give me nightmares.
I invited you here not to chastise you or exact revenge, but to help out the coven.
Пэмби ты даже хуже.
Ты слабовольная, скучная и твои модные ошибки снятся мне в кошмарах.
Я пригласила вас сюда не для наказания или мести, а для помощи шабашу.
Скопировать
Yes, we worked it out.
I guess that's a real faux pas in the horse world.
Well, yes. It's a sort of strike against you.
Да, мы так и сказали.
Полагаю, это настоящая бестактность в мире лошадей. Да.
Что-то вроде удара в пах.
Скопировать
He'll be here in 5 minutes.
Arthur Conte said that making Chirac my Prime Minister was a competitive faux-pas.
He loves exaggerating.
Он сейчас будет.
Артур Конт заявил мне вчера, что сделать Ширака премьер-министром было бы ужасной ошибкой.
Он вечно преувеличивает.
Скопировать
New day, new debs... all dressed up to enter high society.
But one fashion faux pas, and the dressing down will last a lifetime.
Why are you still chewing?
Новый день, новые дебютантки... Каждая приготовилась к выходу в высший свет..
Но одна модная бестактность и разнос будет длиться всю жизнь.
Почему ты все еще жуешь?
Скопировать
"Don't get cocky"?
Professional faux pas.
Wait. Hey, hey, what happened?
А что случилось с: "давайте не будем наглеть"?
Виноват.
Подождите, эй, эй, эй, что случилось?
Скопировать
Louis VII's haircut seems to have been a bit of a faux pas.
Many faux pas are just Freudian slits...slips!
But what outrageous item of clothing got the Duke of Wellington thrown out of the club?
Похоже, что стрижка Людовика VII была досадным промахом.
Многие досадные промахи случались из-за порок...оговорок! по Фрейду.
А из-за какого оскорбительного предмета одежды выбросили из клуба герцога Веллингтона? *победитель битвы при Ватерлоо
Скопировать
but that one takes some beating.
Louis VII's haircut seems to have been a bit of a faux pas.
Many faux pas are just Freudian slits...slips!
В любом случае, у всех у нас бывали неудачные дни, но с тем, который помог начаться Столетней войне, вряд ли что сравнится.
Похоже, что стрижка Людовика VII была досадным промахом.
Многие досадные промахи случались из-за порок...оговорок! по Фрейду.
Скопировать
Oh, my god, Chloe, I am so sorry.
I mean, I know my face is under "faux pas" in the dictionary, but this is a whole new low.
I would say that this is a close second, behind the time you crashed Lana's engagement party.
Боже, Хлои, прости меня.
Я конечно ужасные ошибки совершаю, но такой ужас сказать - это слишком.
А по-моему, это все-таки второе место, На первом месте будет твоя выходка на помолвке Ланы.
Скопировать
- Wearing brown shoes with black slacks.
A common fashion faux pas that, humiliating as it may be, can be easily corrected.
- Humiliating, huh?
Ношение коричневой обуви с чёрными брюками.
Это обычная модная ошибка, но какой бы унизительной она ни была, её можно легко исправить.
Унизительной, а?
Скопировать
- Oh, yes.
And all I can say is, you must have made one serious faux pas.
- I hate vomit.
- О, да.
Похоже, ты где-то серьезно облажалась.
- Ненавижу рвоту.
Скопировать
Sir, they're ready for you.
That was a faux pas back there.
Where?
Все готово, сэр.
По-моему ты допустила ошибку.
Где?
Скопировать
Go around!
We're re-creating a faux pas!
Thank you!
Объезжай!
Мы воссоздаем некрасивый поступок!
Кэмерон: Спасибо!
Скопировать
That's where this Amulet was supposed to arrive.
Hey, I've seen this fashion faux pas before -- when I was in Egypt.
I appreciate the, uh, offer, but I'm already booked...
В котором тот амулет должен был быть
О, я уже видела копию этой модной штучки когда я была в Египте
Я ценю это..предложение но я уже заказал ... На личное собеседование.
Скопировать
Where's the hooch?
Oh, excuse my faux pas.
That jug was fo' pa.
А выпивка где?
Прошу простить мою промашку.
Кувшинчик был для папашки.
Скопировать
Sahrvins took offense, and they've been slaughtering each other ever since.
You're saying this whole thing started over a fork faux pas?
They're pretty finicky about manners.
Сарвин обиделись, и они режут друг друга до сих пор.
Ты говоришь, все началось из-за незнания вилочного этикета?
Они довольно привередливы в манерах.
Скопировать
So, I guess I shouldn't have been in your seat.
That's like a huge corporate faux pas, breach of protocol or something.
- I'm not someone important.
Зря я сел на твой стул.
крупная корпоративная ошибка, Наверное я нарушил протокол.
- Я - мелкая сошка.
Скопировать
- Of course it was.
All may-december relationships end in humiliation, sexual incompatibility, social faux pas, meeting their
I'm not sure it's worth it.
- Конечно был.
Все недолгие отношения заканчиваются унизительно: сексуальная несовместимость, социальные несоответствия, знакомство с родителями - это классика.
Не уверено, что это того стоило.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов faux pas (фоу па)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы faux pas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоу па не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение