Перевод "feed water" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение feed water (фид yоте) :
fˈiːd wˈɔːtə

фид yоте транскрипция – 31 результат перевода

That's not fair!
I feed, water and groom that mare of yours.
It's hardly a labour of Hercules - not even enough to keep you out of mischief.
Это чертовски несправедливо!
Я кормлю, пою и чищу твою лошадь. Выгребаю за ней навоз!
Это нельзя назвать тяжелой работой - она неспособна удержать тебя от глупостей.
Скопировать
He can still be useful. Take him into the desert until we need his sermons again.
The water of our enemies will feed our revenge. Our suffering will be repaid a thousandfold.
Jacarutu.
Но ты не обязательно должен был разговаривать с ним один.
Человек Атрейдесов по имени Герни Холак отправили в пустыню, чтобы задавать вопросы.
Рано или поздно он наткнется на кого-то, кого можно купить.
Скопировать
"Come on, Jerry, we're going to the beach".
"Jesus's gonna walk on the water, feed everybody, heal them"
"and get a whole buch of disciples".
"Джерри, пошли, мы идём на пляж!"
"Да, мам, прекрасно! Иисус опять будет ходить по воде, всех лечить, кормить..."
"И соберёт кучку апостолов!"
Скопировать
If the days go like this, you are raising him like a dog.
Is it OK to feed him, water him like a dog?
I know you've been helping me a lot.
Если все дни будут, как этот, кого ты воспитаешь?
Кормишь, поишь его, как собаку?
Ты много сделал для меня.
Скопировать
You forgot the milk for Ms Carmilla.
Soon she'll only feed herself with fresh water!
She was so fond of good food before.
Ты забыла молоко для мадмуазель Кармиллы.
Она скоро будет питаться воздухом.
Раньше она так любила поесть.
Скопировать
That's not fair!
I feed, water and groom that mare of yours.
It's hardly a labour of Hercules - not even enough to keep you out of mischief.
Это чертовски несправедливо!
Я кормлю, пою и чищу твою лошадь. Выгребаю за ней навоз!
Это нельзя назвать тяжелой работой - она неспособна удержать тебя от глупостей.
Скопировать
The gist?
The gist is to feed and water the beast.
- That's very humanely.
Смысл?
Смысл накормить животное и напоить.
- Это очень гуманно.
Скопировать
The situation is that apparently a great white shark has staked a claim in the waters off Amity Island.
He'll continue to feed here as long as there's food in the water.
There's no limit to what he'll do.
Всё очень просто. Большая белая акула решила, что воды вокруг Эмити — её охотничьи угодья.
И она продолжит охотиться, пока есть пища.
Беды не миновать, Ларри.
Скопировать
But I'm hungry and I gotta go to the bathroom.
Dad won't let me feed you. I brought you some water, though.
He says you can have a cup a day.
- Но я голодный, и мне нужно в туалет.
Папа не велел тебя кормить.
Я принес воды. Он сказал, чтобы тебе давать одну чашку в день.
Скопировать
Perp could be an alcoholic trying to control the shakes.
Dissolve some in water, feed it to the baby so she doesn't cry, calmly walk out of the store.
And then give her a haircut.
- Седативное. - Возможно, преступник алкоголик, и так пытается котролировать тремор.
- Растворить в воде, влить ребенку, что бы она не плакала, ... и спокойно выйти из магазина.
- А так же остричь ей волосы.
Скопировать
Thanks, I'd rather stay out
If Sister Angela knows I'm here she'll feed me only bread and water for a week!
Come on!
Я лучше постою
Если сестра Анжела узнает, что я здесь,она будет держать меня неделю на хлебе и воде!
Давайте!
Скопировать
Wyoming.
And they got, the grass to feed your cattle, your horses... water... calme.
surrounded by mountains.
- Вайоминг.
Там есть зеленая трава для выпаса коров и лошадей, вода... спокойствие.
вокруг - горы.
Скопировать
Bei mir bist du schon please let me explain
Frankie, there's nothing in the world... like a good feed of apples and a drink of water... and a good
Paddy, quick, wipe your arse.
Я убью тебя! Фрэнки!
Нет ничего лучше в этом мире, чем нажраться до отвала яблоками, ... запитьводой,продристатьсяи вытереть жопу зеленой травой!
Пэдди, быстрей вытирай задницу!
Скопировать
- Oh, let's eat.
Before we eat, Georgina, we must feed and water the animals.
Roy! This is my wife, Georgina Spica. She's got a heart of gold and a body to match.
Пойдем есть?
Перед тем как есть, Джорджина, нужно накормить и напоить животных.
Рой, это моя жена Джорджина Спика.
Скопировать
Why?
'Cause all we do is feed and water them.
Thanks, man.
- Мы называем это отделение "Сад" - Почему?
- Потому, что мы их только кормим и поим.
- Спасибо!
Скопировать
I think I killed a duck.
I was only trying to feed it. What's that floating in the water next to it?
Is that your mum's bread?
мне кажется, я убил утку
я только хотел покормить ее что это плавает там рядом?
хлеб твоей матери?
Скопировать
You know the routine, right?
Half a can in the evening, and... check the water now and then, and Ray will feed him in the morning.
Kitty, you didn't mind?
Ты же знаешь что делать?
Пол банки вечером и... проверяй иногда воду, а Рей будет кормить его по утрам.
Ты не против, Китти?
Скопировать
He needs food, needs water.
You need to have a lot of water and coal to feed him.
And if you are going to do... he will love you.
Ему нужна пища, нужна вода.
Нужно иметь много воды и угля, чтобы накормить его.
И если вы это будете делать... он вас полюбит.
Скопировать
(SPLASHING)
Among the steaming geysers of Lake Bogoria, over a million Lesser flamingos bathe and feed in the caustic
They gather whenever the algae bloom.
(ВСПЛЕСКИ)
Среди извергающихся гейзеров озера БогОрия более миллиона малых фламинго купаются и кормятся в щелочной воде.
Они собираются во время цветения водорослей.
Скопировать
Well, stand back a minute.
You're filming a dead chicken to see what insects feed on its corpse while engineers and labourers stand
Yeah.
Ну, отойди на минутку.
Вы снимали с мертвыми курами, чтобы увидеть что насекомые питаются его труп в то время как инженеры и рабочие, стоять и ничего не делал и местные жители лишены чистой воды?
Да.
Скопировать
Back in indiana, I was the best neighbor.
I used to feed people's cats and water plants, get mail.
Oh, so you were my grandma.
Дома, в Индиане, я была самой лучшей соседкой.
Кормила кошек, поливала цветы, приносила почту.
А, так ты моя бабушка.
Скопировать
No plants to water, just my cat.
You have to clean its litter box, change the water every 2 days, feed it.
And every two weeks cut its claws.
Единственное, о ком надо заботиться - это о коте.
Надо чистить ванночку. Каждые два дня менять воду, подсыпать корм, ну и...
Каждые две недели подстригать когти.
Скопировать
We did...some.
How do you think we bought feed, Alice? Three months water? Medicine for Mark?
I had a choice between our family and paying it down.
ОТДАВАЛИ. НО ТОЛЬКО ЧАСТЬ.
НА ЧТО МЬI, ПО-ТВОЕМУ, ПОКУПАЛИ КОРМ, ВОДУ ПОСЛЕДНИЕ ТРИ МЕСЯЦА, ЛЕКАРСТВА ДЛЯ МАРКА?
ПРИШЛОСЬ ВЬIБИРАТЬ: ИЛИ СПАСАТЬ СЕМЬЮ, ИЛИ ПЛАТИТЬ ДОЛГИ.
Скопировать
But for the chicks it's a disaster.
They must get through this barrier to the open water, if they are to feed.
One, perhaps hungrier or braver than the rest, leads the way and tries skittering over the top, while the others watch.
Но для птенцов это настоящая беда.
Им придётся преодолеть эту преграду на пути к открытому морю, если они хотят добыть пищу.
Один, вероятно, самый голодный или смелый пингвин, прокладывает себе путь через лёд, пока остальные наблюдают.
Скопировать
Yeah, and it fits perfectly.
I, however, had one big problem - my water-pump was still broken, which meant I'd have to feed coolant
- How does the bonnet go down? - I haven't worked that out yet.
Отлично подошло.
У меня, однако, была серьезная проблема — Мой водяной насос был все еще сломан, это означало, что во время езды мне придется остужать движок вручную.
А как теперь закрыть капот?
Скопировать
You're home early.
You can feed the pig and fetch the water before you pick up that newspaper.
Today in't pay day.
Рано ты домой.
Можешь накормить поросёнка и принести воды, прежде чем возьмешься за газету.
Сегодня же не день жалованья.
Скопировать
What do I have to do?
Well, you have to brush the horse's coat and mane, water and feed it, and then give it a full relief.
A what?
Алло?
Вы готовы? Стэн: Хм?
Мы снаружи.
Скопировать
And they won't damage the bones?
Nope. the bubbles agitate the water and encourage them to feed.
May I ask you a personal question, Dr. Hodgins?
И они не повредят кости?
Нет. Пузырьки взбалтывают воду и способствуют их кормлению.
Можно я задам вам личный вопрос, доктор Ходженс?
Скопировать
You wear oil and water!
You guzzle and feed on oil and water!
You shit oil and water!
Вы носите на себе нефть и воду!
Вы кормитесь и обжираетесь нефтью и водой!
Вы испражняетесь нефтью и водой!
Скопировать
We've also fitted our new and pioneering tyre cooling system.
There's an oil drum on the back full of water and pipes feed the water to the tyres.
Now, obviously, there's a risk of it freezing and we can't put antifreeze in the water because that pollutes the glacier, so we've added a dash of vodka.
Еще мы установили инновационные охладители шин.
Сзади бочка, из которой вода по шлангам подается прямо к шинам
Теперь, очевидно, существует риск того, что она обледенеет, но мы не можем добавить анитифриз в воду, потому что это загрязняет ледник, поэтому мы добавили немного водки.
Скопировать
Thank God they're hardy little creatures.
At least the kid had the sense to feed and water them.
Yeah, I think he still had ideas of selling them.
Слава богу, они выносливы, эти маленькие создания.
По крайней мере, парню хватило ума кормить и поить их.
Да, думаю, он все еще собирался продать их.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов feed water (фид yоте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feed water для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фид yоте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение