Перевод "ferocious" на русский

English
Русский
0 / 30
ferociousгрозный свирепый
Произношение ferocious (фэроушес) :
fəɹˈəʊʃəs

фэроушес транскрипция – 30 результатов перевода

One mean and fierce-- that.
Some kind of savage, ferocious opposite.
Captain, we don't dare send Mr. Sulu and the landing party up.
Другое - злобное и безумное-- то.
Какая-то дикая, свирепая противоположность.
Капитан, мы не рискнем поднимать мистера Сулу и группу высадки.
Скопировать
God, I am grateful.
Turone, anxyous to get my sceptre you're my younger brother, but the most ferocious.
Not a storm nor a cyclone might compare. with the trembling heart of a royal parent when he finds the child he believed dead.
Ты спасся, благодарение Господу!
Турон, желающий скипетра Боэмунда, ты мой младший брат, но, по жестокости, ты - старший!
Ни бури, ни циклоны не могут сравниться с трепетом сердца родителя-короля когда он вновь обретает сына, считавшегося мертвым!
Скопировать
One's more than enough to commit more crimes.
A man fighting for his freedom is stronger and more ferocious than any animal!
It's nice here...
И одного хватит, чтобы совершить преступление...
Человек борется за свою свободу яростнее любого животного!
Здесь и правда красиво.
Скопировать
That old heel-clicking, hand-kissing routine of his isn't going to get him anywhere with her.
The only thing to do with virgins is to make a ferocious pounce.
I can't imagine anyone pouncing on Natalia.
Целовать ручки, щелкать каблуками... С ней это ничего не даст.
Девственниц надо брать наскоком, прыжком.
Не представляю, как наскочить на Наталью.
Скопировать
Where I expected to encounter gfierce beasts... I fiind only dogs, cows, chickens... and the occasional duck.
Where I expected ferocious savages... armed with spears, lances and poisoned arrows... ready to turn
The only dangers I battle here are boredom... and the company of a handful of our compatriots... with whom I must rub elbows. Listen, just because it's my turn to be on watch tonight... you don't have to take such a long siesta.
коров и кур... и иногда уток.
чьё пасторальное существование напоминает мне
с которыми мне приходится общаться. что вы должны устраивать такую длинную сиесту!
Скопировать
But I meant them no harm!
The inquiry proves certain facts that show you have ferocious instincts.
You often crucified frogs and young birds.
Но я не хотел причинить им вреда!
Определенные факты показывают, что вам присущи свирепые инстинкты.
Вы часто распинали лягушек и птиц.
Скопировать
And because his affection was new and unknown,
LOUIS LEROUX, LAND OWNER he was called a monster whose ferocious instincts had to be eliminated,
LOUIS DE BECHEREL, COUNCILLOR without considering that hesitation should have been applied since, when taking such decisions,
И потому, что его любовь была новой и неизвестной,
ЛУИ ЛЕРУ, ЗЕМЛЕВЛАДЕЛЕЦ он был призван свирепыми инстинктами, которые должны были быть устранены,
ЛУИ ДЕ БЕШЕРЕЛЬ, СОВЕТНИК и должны быть устранены без колебаний, так как при принятии таких решений,
Скопировать
Some are said to worship giant snakes.
Anacondas are ferocious, and enormous. They can grow up to 40 feet long.
They regurgitate it in order to kill and eat again.
Некоторые племена даже поклоняются этим змеям.
Свирепые и огромные змеи, достигающие 40 футов в длину, не просто заглатывают свои жертвы.
Они отрыгивают их, чтобы убить и проглотить снова.
Скопировать
- All cats are good mousers. But we have huge rats, the size of sumo wrestlers.
So, we need a ferocious feline with a history of mental illness.
I'm talkin'... one mean pussy.
-Да, но, видите ли, у нас огромные крысы... толстые, как борцы сумо, и их очень много.
Так что нам нужен беспощадный убийца, предпочтительно с психическими отклонениями.
Я имею в виду... с кошачьим аналогом ненормальности. Именно!
Скопировать
I found myself in a dark forest, because I'd lost the straight path.
Ah, how difficult it is to say what this ferocious forest really was, this bitter and powerful forest
The traveler salutes the poet, and opens for one last time his copy of "The Story of the Eye":
Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу, Утратив правый путь во тьме долины.
Каков он был, о, как произнесу, Тот дикий лес, дремучий и грозящий, Чей давний ужас в памяти несу!"
Странник приветствует поэта и открывает "Историю глаза".
Скопировать
I don't know.
I was going for ferocious-scary, but it's coming out more dryly sardonic.
It does appear to be mocking you with its eyeholes.
Не знаю.
Я собирался сделать ее жутко страшной, но она выходит скорее неприветливо язвительной.
Кажется, что она дразнит тебя своими глазками.
Скопировать
On the barren plain of Zama there stood the invincible armies of the barbarian Hannibal
Ferocious mercenaries and warriors from all brute nations bent on merciless destruction conquest
Your emperor is pleased to give you the barbarian horde!
На бесплодной равнине Зама... стояли непобедимые полчища... варвара Ганнибала.
Яростные наемники и бойцы... всех диких племен, готовые к безжалостному... истреблению врагов... и к завоеваниям.
Ваш император... рад вам представить... орду варваров!
Скопировать
I have to lock him up 'cause if he doesn't know someone he's going straight for the throat.
I like ferocious dogs.
Don't you get all nervous, the boss will be here in no time.
Я его запираю, а то он незнакомым сразу в горло вгрызается.
Я люблю злых собак.
Не волнуйтесь. Шеф сейчас будет.
Скопировать
Honestly, women are tender and fragile they are something you cuddle up for sleep
No matter how ferocious some women are if they don't have a dick, they're not men
Tam, how come you like the Tomato Brothers so much?
Честно говоря, женщины - существа нежные и хрупкие. Они - те, к кому вы уютно прижимаетесь перед сном.
Не важно, сколь жестоки некоторые из женщин, если они еще не нашли себе член. Они ведь не мужики.
Там, как так получилось, что тебе очень нравятся "Братья Томато"?
Скопировать
Jesus.
Ferocious, aren't I? When I think of asses a woman's ass something comes out of me.
So? So, no big thing.
— Здорово, да?
Когда я думаю о задницах, о женских задницах Со мной что-то происходит.
— Итак, ничего особенного.
Скопировать
How is she?
Better than she should be, considering the ferocious attack.
Her metabolism is astounding.
Как она?
Лучше, чем могла бы быть, принимая во внимание свирепость атаки.
У нее потрясающий метаболизм.
Скопировать
I don't care. There you go.
Oh, what a ferocious dog!
Get your armpits here. Get your undercarriage.
Вот так.
О, какая свирепая собака!
Теперь подмышки и твоё шасси.
Скопировать
- The missionaries from Brazil brought it.
- Is it ferocious?
- It's good with potatoes.
- Его привезли миссионеры из Бразилии.
- Он не опасный?
- Он очень вкусен с картошкой.
Скопировать
Jebediah Obediah Zachariahjedediah Springfield... came West in 1838.
Along the way, he met a ferocious bear... and killed him with his bare hands.
That's " B-A-R-E" hands.
[ Барт ворчит ] [ Журналист ] Джебедиа Обедиа Захария Джебедиа Спрингфилд... пришел на запад в 1838 году.
По дороге он встретил свирепого медведя... и убил его голыми руками.
Г-о-л-ы-м-и руками.
Скопировать
Tonight, my most dangerous stunt.
deadly electric eels, ravenous piranhas, alligators and most frightening, the king of the jungle one ferocious
To add a real element of danger one drop of human blood.
Сегодня - мой самый опасный трюк.
Вызываю на бой природу и притяжение, прыгая через этот бассейн с большими белыми акулами электрическими угрями, пираньями, аллигаторами и, самым ужасным царем зверей разъяренным львом!
Чтобы добавить настоящей опасности одна капля человеческой крови.
Скопировать
Tell him the men of his village have attacked white men.
Now the German white men want their revenge... and they're very ferocious.
The chief says, "I know."
что мужчины из его деревни напали на белых.
Теперь немецкие белые хотят им отомстить. Немецкие белые очень свирепы.
Вождь говорит: "Я это знаю".
Скопировать
But true, when I think of him, I think of the man who has done me more damage than anybody else.
Through him, I saw that for some life is a ferocious competition in which everything is permitted.
That's why I got out of the race, and thanks to Massigny I became a spectator of life.
Но, правда, когда я думаю о нем, я думаю о человеке, который причинил мне столько ущерба, сколько никому другому.
Благодаря ему, я понял, что для некоторых жизнь является жестоким соревнованием, в котором все дозволено.
Вот почему я вышел из гонки, и, благодаря Массиньи, я стал зрителем жизни.
Скопировать
Now he starts his attack
Ah Mut Sha is hit, the attack is ferocious
Ah Mut Sha delivers a right punch
Теперь он начинает атаковать.
Ах Мут Ша получает сильный удар.
Ах Мут Ша бьет правой.
Скопировать
Well, let's hear it, but make sure no one else does.
KEILLER: We are now passing as close as we dare to the ferocious power which is Pyrrus and which has
A harmless electrical phenomenon known as Stardust Blizzard Fields.
Что ж, давай послушаем, но удостоверься, что трансляция не пойдет на весь корабль.
Мы сейчас проходим настолько близко, насколько это возможно, от яростного сгустка энергии, именуемого Пирром, который был назван двенадцатым чудом... (Электронный сигнал)
Безобидное электрическое явление, известное как Поля Звезднопылевой Бури.
Скопировать
If I could, I would put a screen in front of some of them
They look like ferocious dogs staring at me
It's best to cut this out or they will shoot me in the legs
Если бы я мог, я бы охотно перед некоторыми поставил ширмы...
Они напоминают мне диких собак. Смотрят на меня своими зенками. Нет!
Это лучше вырезать. Хорошо, что по ногам мне не стреляют!
Скопировать
They had evolved from a different group of segmented sea creatures, but again they had an external skeleton which worked effectively on land.
With powerful nipping claws and poisoned stings on their tails, scorpions are well-armed and ferocious
Another closely related group became mainly day hunters in the miniature forests.
Они развились от другой группы сегментированных морских существ, но у них тоже был внешний скелет эффективно работавший на земле.
С сильными клешнями и отравленным жалом на хвосте, скорпионы хорошо вооружены и свирепы, активно ищут добычу везде, где она может скрываться.
Другая близко связанная группа существ стала дневными охотниками в миниатюрных лесах.
Скопировать
This is the interesting cage.
They've become so ferocious that each one must be penned separately.
Even male and female will attack each other instantly.
А это - интересная клетка.
Они стали такими свирепыми, что их нужно держать по-отдельности.
Любой самец или самка тут же нападают друг на друга.
Скопировать
Don't stand too close to Poppa today.
He's ferocious.
What's eating him now?
Сегодня к папаше близко не подходи.
Он в гневе.
Что с ним на этот раз?
Скопировать
I've had nightmares in my time, but I've never dreamed of anything like this.
Actually, they're not ferocious unless provoked.
That poor dog must have jumped him first.
Мне снились, конечно, кошмары, но такого - никогда.
Вообще-то, они не свирепые, если не провоцировать.
Эта бедная собака, видимо, первой на него кинулась.
Скопировать
- What happened to you?
I wasn't riding a horse but a ferocious beast!
Who?
Что с тобой приключилось?
Лошадь, на которой я ехала, просто свирепый зверь.
Кто?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ferocious (фэроушес)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ferocious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэроушес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение