Перевод "обогатить" на английский
Произношение обогатить
обогатить – 30 результатов перевода
Хорошо сказано.
К слову о богатых. Здесь присутствует наш добрый друг Лейзер Вольф.
У Лейзера есть всё, чего он пожелает... кроме невесты.
Well put!
Talking about the rich, there sits our good friend Lazar Wolf.
Lazar has everything in the world, except a bride.
Скопировать
Мы ступаем неуверенно, так как мы находимся между бесконечностью и бездной количества, бесконечностью и бездной движений, бесконечностью и бездной времени,
с помощью чего мы можем научиться в действительности узнать себя и обогатиться мыслями более стоящими
Вы говорите о методе, но для того, чтобы по-настоящему понять бесконечность, необходима бесконечность методов и только Бог знает их, ибо лишь Он бесконечен.
We tread with uncertainty, for we are caught between an infinity and an abyss of quantity, an infinity and an abyss of movements, an infinity and an abyss of time
from which we can learn to truly know ourselves and enrich ourselves with thoughts worth more than the whole of geometry.
You speak of a method, but to truly understand infinity requires an infinity of methods and only God can know them, for only he is infinite.
Скопировать
Немного не там, где обычно, плюс пара таких, каких я еще не видел.
Я обогатил кислород в его крови и закачал внутрь сильный стимулятор.
Его восстановительные функции превосходны.
They're rearranged to a degree, plus a few I've never seen before.
Now, I've enriched the oxygen content of his blood, and pumped in a strong stimulant.
And I must say his recuperative powers appear to be excellent.
Скопировать
Мы не будем ждать Лагуну?
Пусть он обогатится ею.
Идет человек с флагом.
Hey, we no wait for Laguna?
He likes that girl in Hadleyberg so much, let him get rich with her.
Man comes with flag.
Скопировать
Если бы эта информация разглашалась, она могла бы натолкнуть других на нежелательные мысли.
Подделал компьютерные отчеты, чтобы обогатить себя и поддерживающих его заговорщиков.
Обманул Компанию общим счетом более чем на миллион талмаров.
Yes, it wasn't made public at the time, in case it gave others ideas.
Kandor was an Executive Grade in Megropolis 4 who falsified computer records for the enrichment of himself and his fellow conspirators.
Altogether he defrauded the Company of millions of talmars.
Скопировать
Всегда ты попадаешь впросак, открывая свою здоровенную пасть.
Мы обогатились новым перлом из твоего лексикона таким же как хлеборезка и варежка.
Ты ведь намерен дать ему ответ?
You're always getting in trouble opening that big bazoo of yours.
We found a new word to strike from your vocabulary, along with patootie and bupkis.
You're gonna answer him, aren't you?
Скопировать
Втирания.
Обогатим твою кровь ртутью. Надеюсь, это поможет.
Мадам!
Embrocation.
I'll enrich your blood with mercury, in the hope it'll have an effect.
Madame!
Скопировать
ћен€лы до сих пор были выведены из себ€ тем, что јмерика вышла из-под их контрол€ 25 лет назад.
— тех пор экономическа€ политика Ђкошки, котора€ гул€ет сама по себеї обогатила страну.
ќна могла стать примером дл€ других стран.
The Money Changers were still stung by America's withdrawal from their control 25 years earlier.
Since then, America's wildcat economy had made the nation rich
- A bad example for the rest the world.
Скопировать
О боже.
Мы должны немедленно обогатить его кровь кислородом.
- Что это?
Oh dear.
The best thing we can do is to oxygenate his blood immediately.
- What's that?
Скопировать
То есть пока ты разрешала ему играть в его игру, Руби.
Да, но это обогатило наши с ним отношения.
И в тот момент он рассказал мне правду про свою сестру.
Yes.
But it enriched our relationship.
I know you don't approve, but by trusting him it allowed him to open up in ways that he couldn't that he hadn't before. That's when he told me about his sister.
Скопировать
Все достаточно разговоров о бедном, несчастном мистере Флойде.
Давайте поговорим о богатом и процветающем мистере Батче.
Ты много сделал ставок?
Yeah, well, enough about the poor, unfortunate Mr. Floyd.
Let's talk about the rich and prosperous Mr. Butch.
How many bookies did you lay it around on?
Скопировать
Только я.
И я хочу обогатить людей духовно.
Я хочу иметь возможность рассказать некоторые вещи, каждому слушателю, как будто один на один.
Just me.
And I want to reach people on a personal level.
I want to be able to say things, just one to one.
Скопировать
Ты не ходил в художественную школу, и посмотри, богатый и знаменитый.
Мы не о богатых и знаменитых говорим.
Мы говорим о том, как научится рисовать.
You didn't go to art school, and look, you're rich and famous.
We're not talking about rich and famous.
We're talking about learning to draw.
Скопировать
- Динозавр.
Я не один, кто обогатился на прошлой неделе.
Школы получили долю тоже.
What's that? A dinosaur.
I'm not the only one benefiting from last week's big payoff.
State schools got their share too.
Скопировать
Поэтому я не боялась.
Вообще, тогда мы хорошо обогатились.
У нас был дом в викторианском стиле, 22 комнаты. прислуга, знаете, и комната с проектором.
So I really wasn't frightened by it.
In fact, at that point in time, we had escalated our lifestyle.
We had this big 22-room Victorian house, you know, a staff and a screening room.
Скопировать
Бесплатно.
- Он обогатил нашу жизнь.
- "Выиграй поездку в Вашингтон.
- Free.
- It certainly has enriched our lives.
Wow. "Win a trip to Washington, D.C.
Скопировать
Потому что во всех культурах есть что-то истинное.
И человек, чтобы обогатить себя, сохраняя собственное кредо, политическое и религиозное, берет то, чего
Так что он остается открытым для нового.
And in all cultures there is something true.
And to enrich themselves, being faithful to their political and religious beliefs, human beings take whatever they need from other cultures.
In an open way.
Скопировать
Но массивные звезды скоро исчерпали запасы топлива и, сотрясаемые смертельными взрывами, вернули большую часть своего вещества в космос.
Межзвездный газ обогатился тяжелыми элементами.
В галактике Млечного пути космическая материя преобразовалась в новое поколение звезд, богатых тяжелыми элементами, наследием их предшественников.
But massive stars soon exhausted their fuel and in their death throes returned most of their substance back into space.
The interstellar gas became enriched in heavy elements.
In the Milky Way galaxy the matter of the cosmos was recycled into new generations of stars now rich in heavy atoms. A legacy from their stellar ancestors.
Скопировать
Не просто так, Таррант.
Мы рисковали жизнями, чтобы обогатить Севелан.
- Геркулиниум. - Таррант:
Not for nothing, Tarrant.
We risked our lives to make Servalan rich.
- Herculanium.
Скопировать
Нет, он просто скромный, богобоязненный. Он наивный.
"Да обогатит нас он наивными". Проходи, дорогуша.
Оригинальный праведник.
He's very shy, modest, devout, innocent.
Innocent? "Happy are the innocent." Come in, please.
An original saint.
Скопировать
он с парой куртизанок не шалит - с двумя монахами проводит время;
не спит он, чтобы тело разжирело, а молится, чтоб дух обогатить.
Счастливой Англия была б, когда принц этот добрый стал бы ею править!
Not dallying with a brace of courtesans... but meditating with two deep divines.
- Not sleeping, to engross his idle body... but praying, to enrich his watchful soul.
Happy were England would this gracious prince... take on himself the sovereignty thereof.
Скопировать
Но это всего лишь сравнение
Здесь вас просят развить, обогатить смысл, добавить подробности В общем, написать страницу вместо
Вместо чего?
That's just an image.
They want you to develop the idea, embellish it, embroider it, make it into four pages.
Why? They asked for two.
Скопировать
Я рассказывал Нора волшебные сказки.
О богатых, очень богатых родителях.
С которыми я не мог сравниться...
I told Norah a fairytale.
very rich, My rich parents...
I had a dispute with.
Скопировать
Он заплатит, любую сумму какую мы попросим, я уверяю.
Эфраим,обогатился на моей крови, когда мы сражались на арене.
У него, много денег и великолепный дворец.
He'll pay whatever amount they ask of him, I assure you.
Ephraim was enriched with my blood, when we fought in the arena.
He has a lot of money and a magnificent palace.
Скопировать
Благослови слугу своего, принца Джона.
Обогати его храброе сердце и даруй ему всю королевскую доблесть.
Аминь!
Sanctify this thy servant, our royal Prince John.
Enrich his noble heart and bestow upon him all princely virtues.
Amen.
Скопировать
Да, мой друг, это мои воспоминания. Я пишу мемуары. А знаете ли вы, о чём я хочу рассказать?
Очень приятные вещи о богатых.
Но о тех, кого я называю богатые о тех, кто тратит деньги и, не экономят их!
Yes, my friend, I'm writing my memoirs... and do you know what I'm saying?
Very nice things about the wealthy!
But the ones whom I call rich are... those who spend their money, not save it!
Скопировать
Он хочет моей дружбы. Богатство иногда делает людей такими одинокими.
Воспитанная и интеллигентная женщина, вроде меня, может обогатить жизнь мужчины.
И возрастздесь не важен.
Having great wealth sometimes makes people lonely.
A cultivated woman, a woman of breeding and intelligence... can enrich a man's life immeasurably.
I have those things to offer.
Скопировать
Да, дорогая.
Я знаю все о богатых местородждениях гравия.
Месторождения гравия?
Yes, dear.
I know all about the rich gravel deposits.
Gravel deposits.
Скопировать
Отправляемся сегодня же.
Ты обогатишь меня, а когда ты станешь слишком старым.
Из тебя получатся отличные дрова.
- Yes! We start tonight!
You will make lots of money... for me!
And when you are growing too old, you will make good firewood!
Скопировать
- Что там, золотая лихорадка?
- Новый Орлеан не обогатил бы нас.
Может быть, но там было бы безопаснее.
What's comin' up, a new gold rush?
We never got anything like that in New Orleans.
Maybe so, maybe so, but it was a heap more peaceful.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обогатить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обогатить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
