Перевод "fiddle" на русский
fiddle
→
скрипка
Произношение fiddle (фидол) :
fˈɪdəl
фидол транскрипция – 30 результатов перевода
I WOULDN'T RECOMMEND THAT.
THEN I'LL STICK TO THE FIDDLE.
YOU ARE PRETTY GOOD.
Я бы не советовал.
Тогда останусь со скрипкой.
Ты молодец.
Скопировать
WELL MAYBE WE COULD WORK TOGETHER.
I FIDDLE, YOU PEDDLE.
STARVING ARTISTS INC.
Может, мы могли бы работать вместе.
Я играю, ты торгуешь.
"Голодающие артисты инкорпорейтед".
Скопировать
I've been lying here thinking... if I should die... will you take my baby?
Fiddle-dee-dee, Melly.
Aren't things bad enough without you talking about dying?
Я лежала и думала если я умру ты возьмёшь моё дитя?
Глупости, Мелли.
Неужели тебе так плохо, что ты заговорила о смерти?
Скопировать
The Observer's already talking about a secret witness.
No, fiddle-faddle.
If Varna's got something, he's gonna give it to the paper.
"Обсеревер" уже пишет о каком-то неизвестном свидетеле.
Чушь полнейшая.
Если у Варна есть что-то, он отдаст это газетам.
Скопировать
- We'll show them!
Fiddle-dee-dee.
War, war, war!
-Мы им покажем!
Чепуха.
Война, война, война!
Скопировать
Marriage, fun?
Fiddle-dee-dee!
Fun for men, you mean.
Удовольствия?
Глупости!
Это удовольствие для мужчин.
Скопировать
Look at those hands. And that seat!
Oh, fiddle-dee-dee!
Why we have to wheel a baby when we have servants...
Какие у неё руки, а посадка!
Глупости!
Почему мы должны гулять с ней, когда есть слуги--
Скопировать
I ain't aiming for you to go to John Wilkes' and gobble like a hog!
Fiddle-dee-dee!
Ashley told me he likes girls with a healthy appetite.
Я не хочу, чтобы у Уилкса вы кидались на еду, как свинья!
Глупости!
Эшли нравятся девушки с хорошим аппетитом.
Скопировать
How are you feeling?
Fit as a fiddle.
The sergeant say this is to last through next week.
- Ну, как тебе здесь?
- Лучше не бывает.
Сержант сказал, это тебе на неделю.
Скопировать
I can't understand Why does he risk to be here?
My mother won't let him fiddle
Let's see, I will protect my family when he comes I won't refuse you I will share all these with you
Зачем ему рисковать и возвращаться?
Моя мать его не отпустит.
Спокойно жди их возращения,соберемся семейным кругом.
Скопировать
- You're looking good.
- Oh yes, as fit as a fiddle.
They might try to stand me on my feet today.
— Ты в хорошей форме.
— Как обычно.
И, может быть, сегодня даже попробую постоять.
Скопировать
-I have trouble getting him in here.
You're fit as a fiddle.
Disappointed?
Никак не могу заставить его придти сюда. Понимаю.
Ты совершенно здоров!
Разочарован?
Скопировать
- Fine.
Fit as a fiddle.
- Where you going?
Отлично.
Превосходно.
- Вы далеко?
Скопировать
Nothing doing.
For two years I played second fiddle to this paper!
But the boss is waiting for me.
Этот номер не пройдет.
Два года газета была важнее, чем я!
Но босс ждет меня.
Скопировать
We played the finest symphonic halls in the country.
Fit as a fiddle And ready for love I can jump over The moon up above
Fit as a fiddle And ready for love
Мы выступали в лучших концертных залах страны.
Крепкий, как скрипка, готовый к любви Я перепрыгну луну в вышине
Крепкий, как скрипка, готовый к любви
Скопировать
Fit as a fiddle And ready for love I can jump over The moon up above
Fit as a fiddle And ready for love
Haven 't a worry Haven 't a care
Крепкий, как скрипка, готовый к любви Я перепрыгну луну в вышине
Крепкий, как скрипка, готовый к любви
Живу без тревоги И без забот
Скопировать
Get this guy into Bert's suit!
And remember, Lockwood, you might be trading that fiddle in for a harp.
Camera!
Оденьте его в костюм Берта!
И имей в виду, Локвуд, ты рискуешь променять скрипку на костыль.
Камера!
Скопировать
Feelin ' like a feather That's floating ' on air
Fit as a fiddle And ready for love
Soon the church bells will be ringin ' And a march with Ma and Pa
Я как перо парящее в воздухе
Крепкий, как скрипка, готовый к любви
Колокола зазвонят скоро пойду я в церковь с мамой и папой
Скопировать
Ask me a riddle I'm happy to say
Fit as a fiddle And ready for love
Audiences everywhere adored us.
И угадай что она говорит!
"Крепка, как скрипка, готова к любви"
Публика нас всюду обожала.
Скопировать
- There must have been someone.
Oh, Mary, of all the impossible, childish fiddle-faddle.
Peter Pan indeed. How can we expect the children to grow up and be practical... - George, dear.
- Там кто-то был.
- Это всего лишь детские выдумки.
И как наши дети смогут стать взрослыми, когда ты сама ещё ребёнок?
Скопировать
It's the first time they've ever danced to just a piano.
- Maybe I'd better sell my fiddle.
- Maybe you'd better.
Это впервые они танцуют просто под рояль.
- Может, мне стоит продать свою скрипку.
- Может быть.
Скопировать
Wait a minute!
Somebody's fiddle.
Hey, Seth!
Подожди, Марти.
Чья скрипка?
Эй, Сэм!
Скопировать
You're joking.
It was a relief to get back to Jacques and his fiddle.
Still, if we don't do something soon, he's gonna ruin everything.
- Ты шутишь. - (УЛЫБАЕТСЯ) Нет, серьезно.
Это было спасение - вернуться к Жаку и его скрипочке.
Тем не менее, если мы срочно, что-нибудь не придумаем, он расстроит все наши планы.
Скопировать
Who said I'm not feeling well?
I'm fit as a fiddle.
I just don't understand why everyone's so confoundedly cheerful!
Кто сказал "неважно"?
Я совершенно здоров.
Просто не понимаю, почему все вокруг так благодушны!
Скопировать
I have nothing to tell you.
Play that fiddle, you.
Enough. I talk.
Нечего мне тебе рассказать
Играй давай на скрипке.
Я расскажу, расскажу.
Скопировать
Oh, calm down.
Can't you see it was all a fiddle? Fiddle?
Well, a trick.
О, успокойтесь.
Разве вы не поняли, что это был розыгрыш?
Розыгрыш? Хорошо, уловка.
Скопировать
Well, we're not exactly being treated like prisoners of war, now are we?
could be using this vessel without the knowledge of his King and Sovereign in order to work some big fiddle
Fiddle?
Хорошо, нас точно не рассматривают как военнопленных, не так ли?
Разве не может быть так, что этот Траск может использовать это судно без того, чтобы Король и Суверен знали об этом, и что тон здесь задает совсем другая скрипка?
Скрипка?
Скопировать
Doesn't it occur to you that this Trask could be using this vessel without the knowledge of his King and Sovereign in order to work some big fiddle on his own account?
Fiddle?
Look, mate, he is going to sell us like the stinking fish he thinks we are.
Разве не может быть так, что этот Траск может использовать это судно без того, чтобы Король и Суверен знали об этом, и что тон здесь задает совсем другая скрипка?
Скрипка?
Слушай, приятель, он собирается продать нас как протухшую рыбу.
Скопировать
Where's my Stradivarius?
I'll show them they can't fiddle with old Firefly.
Look at 'em run!
Где моя Страдивари? - Вот.
Теперь они попляшут у меня!
Вот как побежали!
Скопировать
The end of the bar.
What are you doing with my fiddle?
I'll write you a letter!
Там, в конце бара.
Что вы делаете с моей скрипкой?
Я напишу Вам расписку!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fiddle (фидол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fiddle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фидол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение