Перевод "fiddle" на русский

English
Русский
0 / 30
fiddleскрипка
Произношение fiddle (фидол) :
fˈɪdəl

фидол транскрипция – 30 результатов перевода

Next thing you know, I'm wired to this hamster wheel.
Well, you can officially tell your physical therapist that you're fit as the proverbial fiddle,
- especially for a man of your age.
Дальше ты знаешь, меня запрягли в это беличье колесо.
Ну, можете официально сказать своему физиотерапевту, что борозды вы ещё не испортите,
- особенно в вашем возрасте.
Скопировать
So when my mom came in the next day, she was ready.
Four snow pants, four parkas, three sets of mittens, and of course, fiddle faddle.
And it practically all pays for itself with my employee discount.
И когда мама вернулась день, она была готова.
Четыре пары тёплых штанов, четыре куртки, три пары рукавиц, и, конечно, поп-корн.
Почти за бесплатно, ведь я пробью их по своей скидке.
Скопировать
You just...
You just fiddle-faddle around near the boundaries a bit, don't you?
Pretending.
Ты просто...
Ты просто немного послонялся воркуг да около черты, так ведь?
Делая вид.
Скопировать
Storybook Town is proud to present ... our star attraction!
Hey diddle diddle, the cat plays the fiddle the little mouse toots a tune.
Now let's applaud for Hermione the cow who jumps over the moon.
Сторибук рад представить вам наш звездный аттракцион.
Эй, кот играет на скрипке, мышь насвистывает мелодию.
Аплодисменты Гермионе, корове, которая прыгает через луну.
Скопировать
I'm sublime!
Get your fiddle.
Yes!
Я восхитительна!
Возьми свою скрипку.
Да!
Скопировать
Oh yes.
Yukari is fit as a fiddle.
Can't say that about those around me though.
да.
Юкари-чан полон сил.
Чего не скажешь об окружающих.
Скопировать
You sure that's all it is?
Fit as a fiddle.
And thank you.
Действительно всё хорошо?
Как нельзя лучше.
Спасибо за заботу.
Скопировать
Please tell me he has outgrown that whole
"I fiddle with my junk 24/7" phase, 'cause I have to practically duct-tape Theo's pants on his body.
Of all the conversations that you and I have had about boys, I didn't expect this one to be it.
Пожалуйста, скажи, что он уже вышел из возраста
"я играю с пиписькой круглые сутки", потому что я практически готова примотать скотчем трусы Тео к его телу.
Теперь все наши разговоры сводятся к детям, не думала, что такое произойдет.
Скопировать
Hey, hey, hey. You okay?
I am fit as a damn fiddle.
We are going with you.
Эй, ты в порядке?
В полнейшем.
Мы идём с тобой.
Скопировать
You help Timothy with his piano.
I've had to fiddle with the tenor part, because I'm not sure how many men will turn up.
Turn up when?
Ты поможешь Тимоти с пианино.
Мне придется исполнять партию тенора потому что я не уверена сколько мужчин будет
Будет когда?
Скопировать
My... my father says they took our neighbor and he never came back.
Oh, she'll be back and fit as a fiddle.
You watch.
Мой... мой отец говорит, что они забрали соседа, и больше он не вернулся.
О, она вернется, жива-здоровенька.
Глазом не успеешь моргнуть.
Скопировать
What was I supposed to do?
I don't know, but maybe I'm not cut out to play second fiddle.
And maybe I'm not cut out to be with someone who's gone half the time.
Что мне оставалось делать?
Я не знаю, но может меня не устраивает быть на вторых ролях.
А может быть меня не устраивает быть с кем-то, кого нет рядом месяцами.
Скопировать
I have considered every possible option - and I'm going to need one of you to say that Kevin touched you.
A little fiddle.
Anyone?
Обдумав все мыслимые и немыслимые варианты, я понял, что один из вас должен сказать, что Кевин его домогался.
Ложь во благо. Ну?
Кто-нибудь?
Скопировать
Please.
She's playing you like a fiddle.
You are nothing without me.
Умоляю.
Она играет с тобой как на скрипке.
Ты ничто без меня.
Скопировать
Look, you don't know anything about my business.
When Mansfield sees that I don't have to be second fiddle, that I could be the whole damn orchestra,
And, yes, I know I'm stuck in a music metaphor, but I'm gonna do this meeting.
Ты же совершенно не разбираешься в этом бизнесе.
Я разбираюсь. Когда Мэнсфилд увидит, что я не вторая скрипка, что я могу быть целым, блин, оркестром, ему придется попросить на бис хотя бы соло на флейте.
И, да, я понимаю что застрял на музыкальных метафорах, но я проведу эту встречу.
Скопировать
Yeah.
I'm fit as a fiddle. Except I ran out of Perky-Cs last night.
Is there anything I could do?
Да, да, да.
Как огурчик, вот только перкосет закончился.
Что мне ещё сделать?
Скопировать
It would, wouldn't it?
You know, just let all the legislation come before us, we'll fiddle with it.
Hopefully, you know, gag it up a bit.
Была бы, не правда ли?
Пусть вся законодательная власть появится перед нами, мы сыграем с ними.
Надеюсь, ну знаешь, слегка поднимем их на смех.
Скопировать
An Alkonost's song can hurt humans.
After nearly four years of your nerve-shredding fiddle-dee-pluck-me-holy-cloveers -shoot-me-in-face music
Kenzie... you really should go
Песня Алконост опасна для людей.
Знаешь, спустя четыре года твоей мозговыносящей, нелепой "оторвите-мне-уши- пристрелите-на-месте" музыки... мне кажется, это я переживу.
Кензи... тебе правда стоит уйти.
Скопировать
So Thomas goes to Whitley, things get heated.
You know, "You're on the fiddle."
There was no fight on the prom, though?
И когда Томас приезжает в Уитли, страсти накаляются.
You know, "You're on the fiddle."
There was no fight on the prom, though?
Скопировать
Wallop.
I wasn't on the fiddle.
David was.
Wallop.
Я не был связан с махинациями.
Это Дэвид.
Скопировать
Are you alright there, madam?
Fit as a fiddle, thanks.
That's far enough!
У вас всё хорошо, мадам?
- Лучше не бывает, спасибо.
- Ближе не подходи!
Скопировать
Mince, I can do it!
Just let me fiddle with your mounting flange.
It's easy as piss, you just...
- Минс, я могу сделать это.
Просто дай мне немного побаловаться с твоей монтажной раковиной.
Это ваще как два пальца обоссать, просто берёшь вот так и...
Скопировать
Look, the man upstaged us at the medical conference.
Our exceptional hernia presentation had to play second fiddle to his gadget.
He then arrives at our theater acting all innocent when it is clear that his only intention is to spy and to steal.
Он обставил нас на конференции.
Наш доклад об удалении грыжи был на вторых ролях, по сравнению с его прибором.
А потом он появляется в нашем операционном театре весь такой безобидный, и ясно, что он пришел сюда шпионить и воровать идеи.
Скопировать
Too long.
I don't like to speak ill of the dead, but old Joe Thurgood was running a scrap fiddle.
All this tat should, by law, be properly disposed of.
Слишком давно.
Не хочу плохо говорить о покойном, но старый Джо Тергуд вёл дела из рук вон плохо.
И от этого хлама нужно должным образом избавиться.
Скопировать
That's old Barry.
You ate all the fiddle! It's all faddle now, you moron.
Hey, kiddo.
Это старый Бэрри.
Ты съел весь шоколадный поп-корн, остался лишь карамельный, кретин.
Эй, малыш.
Скопировать
But dinner is over, and I am done.
I don't play second fiddle to anyone, even the President.
Good night, Olivia.
Но прием окончен, и с меня хватит.
- Я не хочу быть запасным вариантом, даже вместо Президента.
Спокойной ночи. Оливия.
Скопировать
Anything could've happened.
She could've had a good aul fiddle with you, while you were sleeping.
Yeah, well, he did crash in her flat, Niamh, so... you know, fair's fair...
Что угодно моглo произойти.
Она могла поиграть с твоим смычком, пока ты спал.
Ну он же вломился к ней в квартиру, Нив, так что... всё честно, типа, и...
Скопировать
You were there for stealing.
was providing this family with the essential items that make this household run, like food, clothing, fiddle
That's what I do.
Тебя отправили туда за воровство.
Я обеспечивала этот дом всем необходимым, чтобы у нас было всё необходимое, как еда, одежда, поп-корн.
Вот такая я.
Скопировать
- Huh?
- Played him like a fiddle.
"What happens to your family?
- Чего?
- Разыграл тебя как по нотам.
"Вы же должны заботиться о семье.
Скопировать
Oh. And while I'm here, I picked up a couple of essentials.
Some fiddle faddle... Videotapes for Adam, a clapper for dad so he can...
And an athletic supporter and cup for Barry.
Ну и заодно купила то, без чего нам не обойтись.
Шоколадно-карамельный поп-корн, кассеты для Адама, выключатель для отца, чтобы он выключал свет с кровати, освежитель...
Корсет для спины и трусы для Бэрри.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fiddle (фидол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fiddle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фидол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение