Перевод "fishing lure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fishing lure (фишин луо) :
fˈɪʃɪŋ lˈʊə

фишин луо транскрипция – 31 результат перевода

It's glitzy.
Got razzle-dazzle, like a fishing lure.
But do you like it?
Блестященько.
На вид как рыбья чешуя.
Но вам нравится?
Скопировать
- It wasn't a question.
See, fishing is all about finding the right lure.
And that club team you had back at the Rock... That was the best I've seen in a decade.
-Это был не вопрос.
Видите ли, весь успех рыбалки зависит от правильного выбора приманки.
А та команда, которую вы собрали в "Роке", лучшая, которую я видел за это десятилетие.
Скопировать
Up here is for families.
So unless you go that way, you're fishing with the wrong lure.
Now try the boys of Endymion on Saturday.
Здесь же дети.
Так что если ты не считаешь их розовыми, смени тактику.
Лучше дождись парней из "Эндимиона" в субботу.
Скопировать
It's glitzy.
Got razzle-dazzle, like a fishing lure.
But do you like it?
Блестященько.
На вид как рыбья чешуя.
Но вам нравится?
Скопировать
Now he is your servant.
With some subtle care and the lure of your flesh, he may become something even closer.
*****
Теперь он твой слуга.
Еще немного внимания и плотского влечения, и он захочет приблизиться к тебе еще ближе.
Во имя отца и сына и святого духа. Аминь.
Скопировать
- Stan, it's not mine.
All I did was change the teleprompter, cut the brakes, released the terrorist, dropped a fishing boat
Wait.
Стэн, это не я.
Я только поменял текст для телеподсказчика, перерезал тормоза, выпустил террориста, сбросил рыболовное судно на Джеффа Фишера...
Подожди.
Скопировать
This guy can write.
"Sturdy, fifteen-foot fishing boat.
"Back-to-back seats.
Впечатляюще, ага?
Этот парень умеет писать
"Прочная 15-ти футовая рыбацкая лодка.
Скопировать
In France.
It's a tiny, rundown fishing port.
Its leader is called Gil.
Во Франции.
Это небольшой рыбацкий порт.
Его главу зовут Джил.
Скопировать
- really?
I got a friend, let me tell you, you tie a krugerrand to a fishing line, you're gonna land him.
Right up on the dock.
— Правда?
Вот прицепи к леске крюгерранд и эта рыбка ваша.
Прямо с пристани клюнет.
Скопировать
Strong winds gusting over us in about one hour.
That is no weather to go fishing for shrimps!
Always zero as those!
Силный ветер достигнет их приблизительно через час.
Да уж.. Это погода не для ловли креветок.
Там всегда по нулям.
Скопировать
Ah, nothing like the great outdoors.
Who's ready to do some fishing?
Yeah, yeah! Let's go fish!
А, обожаю выезжать на природу.
Ну чё мужики - порыбачим?
Давай, давай!
Скопировать
One day, after two years of slavery, The opportunity presented itself to me.
My boss decided to go at sea for fishing, and in hope of a successful trip, he brought me and the boy-servant
I realized that I have a chance to fulfil my dream now.
Однажды, после двух лет рабства, такая возможность представилась мне.
Мой хозяин решил выйти в море для рыбной ловли, и, рассчитывая на успешный лов, взял с собой меня и мальчика-раба Ксури.
Я понял, что у меня появился шанс для исполнения моей мечты.
Скопировать
mr morello?
they were fishing in uncharted air perhaps they caught something unexpected the academy would compensate
i've lost my ship i'm ruined!
Мистер Морелло?
Они вели промысел в неисследованном воздушном пространстве. Возможно, они выловили нечто необычное. Академия щедро вознаградила бы нас за неизвестный вид.
Вы не понимаете? ! Я потерял свой корабль!
Скопировать
Welcome.
You've been fishing in choppy waters.
Any bites?
- Добро пожаловать.
Приятно ловить рыбку в мутной воде.
Хороший сегодня улов?
Скопировать
The red bar is what you spend on non-essentials, like magazines, entertainments, things like that.
what you spend on things that no one ever, ever needs, like multiple magic sets, professional bass fishing
How do you do this so fast?
Столбик красного цвета показывает траты на что-то второстепенное. Например, на журналы, развлечения и прочее.
А вот этот столбик пугающе черного цвета показывает, сколько вы тратите на вещи, которые вообще никому ни за чем не нужны. Например бесчисленные наборы фокусника или профессиональное рыбацкое снаряжение.
Как ты так быстро все нарисовал?
Скопировать
Ten-pound test.
We don't have any fishing line, Mr. Tate.
Maybe your husband does.
Десятифунтовой.
У нас нет лески, Мистер Тейт.
Может быть у вашего мужа есть.
Скопировать
Eight trays, and they're almost gone.
I might have to go grab a pole and do some fishing.
Let me know if you need anything.
Восемь подносов, и все уже почти закончились.
Наверное, мне надо взять удочку и пойти на рыбалку.
Дайте мне знать, если вам что-то понадобится.
Скопировать
First, let's have a barbecue party.
Then go fishing.
On the island we visited last time.
Для начала давай устроим вечеринку с барбекю.
Потом пойдём на рыбалку.
На остров, на котором мы были в прошлый раз.
Скопировать
And even when we do have sex ... it's-it's like she's not adventurous anymore.
It's like she used her sexual adventurousness to lure me in, and she's just normal.
She's just normal. Mommy's just normal!
И даже когда удается, ей до лампочки этот процесс. Кислый йогурт.
Всю свою страсть она израсходовала, чтобы захомутать меня, не осталось ни капли.
Это нормально, мама не маньячка.
Скопировать
Where's Squadron Kiryu?
I'll attract its attention and lure it to the sea.
Can you?
Где эскадрилья Кирю?
Капитан, я привлеку его внимание и попытаюсь отвести его в море.
Сможешь?
Скопировать
- Not necessarily.
We can lure one or two of'em away Say, infirmary
Take 'em out, be on Badger before he knows what happens.
- Не обязательно.
Мы можем завлечь одного или двух из них Скажем, в лазарет
Вырубить их, взять Бэджера до того, как он узнает, что произошло.
Скопировать
We never went on another father-son trip.
I wish my father would do something other than fishing.
How about a football game?
После этого мы ни разу никуда не ездили как отец с сыном.
Хотелось бы мне, чтобы мой отец занялся чем-нибудь помимо рыбалки.
А как насчет футбола?
Скопировать
What I said, it...
- Clark... the fishing trips, they never had anything to do with fishing.
It was just that I wanted to spend some time with my son.
То, что я сказал...
-Кларк Походы на рыбалку – ведь рыбалка тут и не причем.
Я просто хотел попроводить время со своим сыном.
Скопировать
We didn't set all this up for two days' worth of coke, did we?
We snatch the runner, stick a hook in him and go back fishing.
And between the wiretap and the runner bolting from the truck... we got a charge on Stinkum any time we want it.
Мы ведь не на пару дней все это здесь развернули?
Мы возьмем "бегуна", насадим его на крючок и продолжим рыбалку.
А с учетом материалов прослушки и "бегуна", выскочившего из его джипа... мы сможем предъявить Стинкаму обвинения в любой момент, когда захотим.
Скопировать
-It sounds great.
But like I said, Jimmy, we're not fishing for drug cases anymore.
Try DEA.
-Звучит здорово.
Но, как я говорил, Джимии, нас больше не интересуют наркотики.
Попробуй через Управление по борьбе с наркторговлей.
Скопировать
She's got a fine coat.
We need Buggalo to lure the rustlers.
How many are left?
Я читал сценарий, и считаю, что для усиления мотивации... - ...моего героя стоит поджечь.
- Не парься насчёт сценария, детка.
Мы переписали твою роль, под стать твоим актерским способностям.
Скопировать
Where are you going?
Fishing!
Left, right, left, right, left, right, left, right.
Ты куда собрался?
Пойду порыбачу!
Левой, Правой,Левой, Правой, Левой, Правой,Левой, Правой,
Скопировать
He's here! Present and ready to rumble!
Imagine the trap was to lure you here.
Think, Emilien.
Я здесь, ждущий в ловушке.
Но босс, если это ловушка. Мы здесь, а они где-нибудь работают без помех...
Думай, Эмильен, думай.
Скопировать
Now... we m ust decide if you will become my mistress.
I've long since given up trying to lure young women to my rooms... on other pretexts.
I don't have any etchings.
А теперь... мы должны решить, станешь ли ты моей метрессой.
Я уже давно оставил попытки заманить к себе молодых женщин под другими предлогами.
У меня нет странностей.
Скопировать
don't worry, I have the reason do you want to know what I want to do?
I want to buy the big screen third, I want to change the wardrobe. and fourth fourth, I want to go fishing
if I can have the loan, that will be good i like some thing come on, how many do you want?
Альдо, это невероятно. Теперь ты, наверно, бросишь работу?
А на что я буду жить? Перестань. Неужели ты будешь продолжать горбатиться?
Во-вторых, приобрёл телевизор с огромным экраном и разными примочками. В-третьих, поменял бы весь гардероб. А в-четвёртых?
Скопировать
Tim Cornish
In 1904, in Maine, a fishing boat sank.
3 men reached the lifeboat.
Тиму Корнишу.
"В 1904 году у побережья Мэн, рыболовецкое судно попало в шторм.
Только 3 человека смогли забраться в спасательную шлюпку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fishing lure (фишин луо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fishing lure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фишин луо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение