Перевод "кремовый" на английский
кремовый
→
cream
Произношение кремовый
кремовый – 30 результатов перевода
Вы имеете в виду, что не было насыщенных жиров?
Не было стейков, кремовых тортов, сливочных помадок?
Это считалось вредным для здоровья, противоположно тому, что мы сейчас знаем.
You mean there was no deep fat?
No steak or cream pies or hot fudge?
Those were thought to be unhealthy... the opposite of what we now know to be true.
Скопировать
Санта, Рудольф и малыш Иисус.
Я возьму коробку Иисусов с кремовой начинкой.
Одну коробку?
Santa, Rudolph and Baby Jesus.
I'll take a box of the cream-filled Jesuses.
One box?
Скопировать
"Вот раскрывается горизонт.
Большое кремовое облако на западе, и - от зенита до земли - сумеречное небо.
Огромное одиночество, уже заледенелое, полное текучей тишины.
"The horizon is coming undone.
A great ivory cloud to the west, from the zenith to the ground, the twilight sky.
The immense solitude, already frozen, full of liquid silence.
Скопировать
Моего босса застрелили.
Убийца скрылся на грузовике "форд" кремового цвета.
- Думаю, он здесь.
My boss got gunned down.
The killer escaped in a cream-coloured Ford truck.
- I think it's here.
Скопировать
Может нам надо устраивать для таких людей что-то типа встреч Анонимных Алкоголиков?
"Привет, меня зовут Билл, и я боюсь того, что у меня появится стерео-магнитофон и диван кремового цвета
Судя по многим исследованиям, человеческий страх номер один - это публичные выступления.
Will we have to have AA-type meetings for these people?
"Hi, my name is Bill, and the one thing I'm worried about is having a stereo and a cream-colored couch."
According to most studies, people's number-one fear is public speaking.
Скопировать
У меня хорошая цена для тебя",..
, пьющий яично-шоколадно-кремовый коктейль,.. ..жрущий рогалик и лосося еврейский мудак.
Эй!
I got good price for you,
Mayor Koch "How I'm Doing?" chocolate-egg-cream drinking, bagel and lox, B'nai B'rith, Jew asshole.
Yo!
Скопировать
Так, похоже, что всё в полном порядке.
Девчушка мне сказала, что всю операцию ей снились пирожки с кремовой начинкой
Пирожные?
Good, it appears that everything went very well.
He said the girl who has gone whole operation eating cream cakes.
¿Cakes?
Скопировать
Прекрасно, очень красиво смотрится.
Эти кремовые рабочие брюки.
Держи.
Well, the uniform is very great.
These colors turnover on the whole side...
Promptly.
Скопировать
Ќет. ∆елтый тебе совсем не идет, совершено никаких сомнений.
"ебе нужно носить голубое и белое, немного добавив кремового.
"ы точно будешь хорошо смотретьс€ в голубом и кремовом, если не будешь снимать шл€пу.
No. Yellow doesn't suit you at all, there can be no doubt about that.
You really ought to take some blue and white with a little cream touched in.
You really wouldn't look half bad in blues and creams if you kept your hat on.
Скопировать
"ебе нужно носить голубое и белое, немного добавив кремового.
"ы точно будешь хорошо смотретьс€ в голубом и кремовом, если не будешь снимать шл€пу.
ј с другой стороны, ƒжордж,... ѕочему ƒжордж выгл€дит как гусь перед смертью?
You really ought to take some blue and white with a little cream touched in.
You really wouldn't look half bad in blues and creams if you kept your hat on.
Now, George, on the other hand... Why is George looking like a martyred goose?
Скопировать
Если хочешь,
я сделаю себе "мартини" с кремовым ликёром.
Да?
- If you want.
I'd hate to fix myself a martini with crème de menthe.
Yes?
Скопировать
-Нет.
Кремовый Мерседес.
-Можно мою машину?
- No, thank you.
- It's the cream Mercedes. - Wait here, please.
- Can I have my car, please? - Yes, sir.
Скопировать
Смертники пустыни!
Кремовое пирожное или соевых бобов корзинку?
Ничего. Я беру с собой бутерброд.
Suicide mission!
You prefer, cream pie or shell with Chinese beans?
Nothing, I bring my sandwich.
Скопировать
Платье для танцев - без бретелек из черного атласа...
И тюль, отороченный кремовым кружевом.
В стиле Екатерины Медичи... Белое муаровое платье... С розовыми вставками.
For dancing, a strapless gown in black satin...
Full skirt in ivory satin, and tulle edged with creamy lace.
For dining at the palace... a white moire gown with pink panels.
Скопировать
Спасибо, я недавно его купила.
Да, он очень красивый, кремового цвета и узкий, и...
Я не имел в виду "узкий".
Thank you. I just bought it.
Yes, well, it's very beautiful and it's cream-colored and tight and...
I don't mean tight.
Скопировать
Сейчас я покажу вам камин из природного камня!
Простой кремовый цвет может гораздо улучшить комнату.
Можно даже сделать застеклённую крышу.
Wait till you see the native stone fireplace!
A simple cream could really lighten things up.
You could even put in a skylight.
Скопировать
- Хорошо.
Я хочу смешать оттенки белого, не совсем белого, и кремового полотна.
Простой китайский фарфор с золотыми и темно-синими полосками.
- All right.
I'm going to want a mixture of white, off-white, and cream-colored linen.
A simple bone china with a gold or deep-blue stripe will work.
Скопировать
Дело не в возрасте.
Оно конечно выглядит как кремовое пирожное, но на самом деле там очень холодно.
И полно ледяных расселин.
It's nothing to do with age.
It may look like a mound of cream but it's freezing up there.
It's full of cre vasses.
Скопировать
Смотри.
Как кусок кремового торта.
Помнится, фильм такой был?
Look.
It's like a crushed meringue.
Was the film like that?
Скопировать
"Я говорил тебе."
выглядят ужасно соблазнительными бомбардировщиками-невидимками, спроектированными Ягуаром с красивым кремовым
Поэтому они отвечают:
"I told you..."
While women seem to have these arguments façon bomber stratégique dessinés Jaguar .. . sièges with leather and a crème poussée incredible.
C'est pour ça qu'elles peuvent répondre en disant :
Скопировать
И мы не были далеки от истины.
Ты становишься тираном, а я кремовым пирогом.
-Остановись! -Не надо, не хочу тебя задерживать.
and weren't too far wrong:
You're becoming a tyrant, and me a flan.
No, I don't want to delay you.
Скопировать
Не надо было есть второй кусок свадебного торта.
когда любовь всей твоей жизни выходит за другого, тебе ничего другого не остаётся, как утопиться в кремовой
Ты всё быстро сожжёшь.
Never should have had that second piece of wedding cake. Hmm.
But when the love of your life marries somebody else, what choice do you have but to drown yourself in butter cream filling?
You'll burn it off in no time.
Скопировать
Найди себе своего человека-игрушку.
Ах ты кварцевомозгий маленький кремовый пуф!
Что ж, я пытался.
Get your own human plaything.
You quartz-brained little cream puff!
OK! Well, I tried.
Скопировать
Думаю, начали.
Мы, несомненно, должны заказать этот коричневый кремовый соус.
О, я думал, что красный соус был, типа, изумительным.
I think that we did.
We totally have to get that brown dipping sauce.
Ooh, I thought the red sauce was, like, awesome.
Скопировать
Я был на "колесах" и ничего из Осло не помню.
Зато я помню Бостон, и та победа была сладка, как кремовый пирог, в честь которого город и назвали.
Посторонись, недоучка.
I was on Quaaludes. I don't even remember Oslo.
But I remember Boston, and that victory was as sweet as the cream pie for which the town was named.
Step aside, home school.
Скопировать
Так, похоже, что всё в полном порядке.
Девчушка мне сказала, что всю операцию ей снились пирожки с кремовой начинкой
Пирожные?
Well, it seems everything went fine.
She said she spent the whole operation eating cream cakes.
Cakes?
Скопировать
О, это ничего.
Красиво смотрится в кремовом цвете.
Как ты думаешь?
This one is nice.
I especially love it in cream.
What do you think?
Скопировать
- ОК.
Я использую кремовые тени?
Кремовые.
OK.
Shall I use cream shadow?
Cream.
Скопировать
Я использую кремовые тени?
Кремовые.
Естественные.
Shall I use cream shadow?
Cream.
Natural.
Скопировать
- Купи сама.
Я хочу кремовый шарик тоже.
Без разницы.
-Buy one yourself.
I want a cream puff too.
Whatever.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кремовый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кремовый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
