Перевод "flashbangs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flashbangs (флашбанз) :
flˈaʃbaŋz

флашбанз транскрипция – 21 результат перевода

Zoey!
a possible clavicle fracture, irritation because of tear gas and ringing in her ears because of the flashbangs
No sign of sexual assault, but she's still out of it.
Зоуи!
Возможно у неё трещина в ключице, раздражение из-за слезоточивого газа и звон в ушах от светошумовых гранат.
Нет следов сексуального насилия, но она все ещё не пришла в себя.
Скопировать
Move!
He's got flashbangs!
Move!
Быстрей!
У него запалы!
Быстрей!
Скопировать
Oh, come on, guys, we talked about this!
After the flash bangs but before Other Fat Mike gets shot.
Ow! And what happened with getting "FBI" on the fronts of the uniforms? Huh?
мы же обсуждали!
Сначала кричите "ФБР"! как очередной герой схватит пулю.
И что случилось с надписью "ФБР" на груди?
Скопировать
And I need a medical team standing by.
Okay, we're starting with flash bangs.
What about my team?
And I need a medical team standing by.
Okay, we're starting with flash bangs.
What about my team?
Скопировать
You know the armory at the station?
It's four flash bangs light, and that's just my ignition source.
And, Alvarez, I'd be real careful scrolling through my phone right now.
Из оружейной в участке...
Четыре светошумовые гранаты, и это только источник воспламенения.
И, Альварез, я бы на твоем месте был очень аккуратен сейчас с телефоном.
Скопировать
Well, that's a start.
I've got a couple of flash-bangs, but I think that's about it.
Flash-bangs?
Ну, это для начала.
У меня есть пара световых, думаю, это практически все.
Световых?
Скопировать
I've got a couple of flash-bangs, but I think that's about it.
Flash-bangs?
They're kind of like grenades.
У меня есть пара световых, думаю, это практически все.
Световых?
Что-то вроде гранат.
Скопировать
She was dead when I got here, I swear.
It just occurred to me In the airport, before the flash-bangs went off, You put your sunglasses on...
Like you knew what was coming.
Клянусь, она была мертва, когда я пришёл сюда.
Мне только что пришло на ум, в аэропорту, перед тем как взорвалась световая граната, ты надел солнечные очки...
Как будто знал, что должно произойти.
Скопировать
Kind of.
And you kind of knew that all the flash-bangs you threw at him would trigger a seizure.
Look, I'm an athlete.
- Ну типа.
- И ты типа знал, что светошумовые гранаты, которые ты в него кидал, спровоцируют приступ.
Слушайте, я спортсмен.
Скопировать
I'm In.
I got the flash bangs and I got the tear gas.
You never know what you're gonna need.
Я тоже.
У меня светошумовые и слезоточивые гранаты.
Мало ли что пригодится.
Скопировать
Greg...
well, during DV8's last game, Uh-huh. one player pulled a radical move and just started unloading with flash-bangs
54 in just one minute.
- Грег...
Хорошо, в общем, во время последней игры DV8 один игрок пошел на радикальный шаг и просто начать разбрасываться светозвуковыми гранатами.
54 штуки всего за минуту.
Скопировать
Yeah. Listen, thanks to you guys, I'm really busy here.
The point is, your victim was staring at the inside of his eyelids when those flash-bangs were going
So NinjaAssassin's off the hook.
Слушай, благодаря вам ребята, я тут нереально занят.
Смысл в том, что ваша жертва смотрела седьмой сон, когда те светошумовые гранаты взорвались.
Значит Ниндзя-Убийца невиновен.
Скопировать
Nail, what's the plan?
Flashbangs through the side window, move in through the back, take Crosswhite out.
Get started on it.
- Какой план, Нейл?
- Бросим светошумовые гранаты в боковое окно, ворвёмся через заднюю дверь и возьмём Кросвайта.
Начинайте.
Скопировать
Not bad.
Flashbangs, CS Triple-Chasers.
Not sure how they'd work on walkers, but we'll take it.
Not bad.
Flashbangs, CS Triple-Chasers.
Not sure how they'd work on walkers, but we'll take it.
Скопировать
And so, now, what was your idea?
breach formation, shape charges on steel doors here and here, detonate, ingress, take out hostiles with flash-bangs
We're out.
К слову, какова твоя идея?
Две команды по шесть человек, построение волной, заряды на дверях, здесь и здесь, детонация, штурм, вырубить противников световыми гранатами и/или бобовыми мешочками, защитить мирных граждан, выйти, бросить микрофон.
Сразу как только вы взорвёте дверь, они всех казнят.
Скопировать
Those perps gotta be panicking by now, and panic equals dead hostages.
Yeah, well, so does barging in there with shape charges and flash-bangs.
Okay.
Эти преступники наверняка сейчас паникуют, а паника равняется мёртвым заложникам.
Ага, как и штурм с взрывчаткой и светошумовыми.
Окей.
Скопировать
Yeah.
And then those flash bangs... it kind of took me back to the war, you know?
Down!
Да.
А потом эти взрывы... это будто вернуло меня на войну, понимаешь?
Вниз!
Скопировать
It's almost go time.
We're starting with flash bangs.
No!
Мы на готове.
Начнем со светошумовых гранат.
Нет!
Скопировать
Teams make simultaneous entries here and here.
Flashbangs and smoke.
Secure and contain the scenario.
Команды одновременно проникнут сюда и сюда.
Светошумовые гранаты.
Сдерживание и защита.
Скопировать
Copy that.
Throwing flashbangs. Fire in the hole.
Let's go!
Принято.
Бросайте световые гранаты.
Пошли!
Скопировать
Some asshole living the high life at the Ritz-Carlton penthouse thought he could hold the world ransom.
Three flashbangs, two bullets, and one body bag later, we took custody of the device.
We must have over 100 redundancies in place to prevent some punk with a laptop from hijacking satellites.
Какой-то придурок, живущий в пентхаусе Ритц-Карлтона, решил пошантажировать мир.
Три световых гранаты, две пули и один мешок для трупа, и вот, устройство у нас.
У нас же больше сотни систем защиты, чтобы не позволять уродам с ноутбуками взламывать спутники.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flashbangs (флашбанз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flashbangs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флашбанз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение