Перевод "recitals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение recitals (рисайтелз) :
ɹɪsˈaɪtəlz

рисайтелз транскрипция – 30 результатов перевода

They went to school together.
Andrew miller is giving some recitals in Paris and Simon Dame will tell him about me.
In a letter...
Они вместе ходили в школу.
Андре Миллер дает концерты в Париже и Симон Дам поговорит с ним обо мне.
В письме...
Скопировать
I can still hear him:
Julien Eschenbach will go far, in recitals and chamber music.
I suppose he'll mature.
Я до сих пор слышу его слова:
Жульен Эшенбах далеко пойдет в сольных концертах.
Думаю, он повзрослеет.
Скопировать
You will not collect him.
You will not attend any recitals, plays, sporting events or school functions up to and including Frederick
And when graduation comes, you will dispatch an appropriate envoy with a video camera.
Вы не будете его оттуда забирать.
Вы не будете посещать концерты, постановки, спортивные мероприятия или школьные торжества в том числе день Фредерика Крейна, если у нас такой появится.
И на выпускной вы отправите кого-нибудь с видеокамерой.
Скопировать
Of course.
I never miss your recitals.
I love you.
Конечно.
Я никогда их не пропускаю.
Я люблю тебя.
Скопировать
This one.
This one was at one of your piano recitals.
Not a very good shot.
А вот вы.
Играете на пианино все вместе.
Не очень хорошо вышло.
Скопировать
Where do you get such unfashionable enthusiasm?
I'm delighted the tradition of recitals lives on.
It was practically extinct.
Что за старомодная восторженность?
Это потрясающе, что здесь продолжают традицию домашних концертов!
Они практически исчезли.
Скопировать
For five months now, two million of our men have fought unrelenting.
We have neither the time nor the urge to organize recitals.
It took me a while to realize I'd approached the wrong person.
Пять месяцев два миллиона наших мужчин сражаются без передышки.
У нас нет ни времени, ни желания устраивать концерты .
К сожалению, я не сразу поняла, что обратилась не к тому человеку.
Скопировать
Says you. Since I was a little girl you told me those are the rules.
You mean I didn't tell you about the special exemption for very Important Piano Recitals?
Oh yeah right. Exemptions.
Ты так говорил, когда я была маленькой, ты говорил, что это такое правило.
Это, правда, если речь не идет об исключительном случае, о таком, как новая музыкальная пьеса.
Да, да, исключительный случай.
Скопировать
- All right, listen, {\pos(190,230)}we're still good for this weekend, right?
No tee ball games, recitals, karate tournaments?
- Can you got to IM?
Ладно, но ведь на выходные все остается в силе?
Никаких игр в тибол, сольных концертов и карате-турниров?
- Можешь выйти в онлайн?
Скопировать
You know how many soccer games I've skipped?
And dance recitals?
What are we doing this for, anyway?
Вы знаете, сколько футбольных матчей я пропустил?
Балетных вечеров?
Ради чего мы вообще это делаем?
Скопировать
Now I do not feel well, but I felt then I thought he "do not want to search places to play ... "
"How does this type for get recitals? "
"I'm going to hang out with this guy, to see what happens ... "
Я чувствовал себя, как будто я никогда больше не испытывал таких чувств...
Часто мне казалось, что он просто издевается: "Ха, посмотрите-ка на него..."
"...всё не так, смотри как надо..."
Скопировать
The man is part of an organization that destroyed my life, Larry.
I don't care if he attends another one of his daughter's dance recitals.
But this is a better investment.
Этот человек состоит в организации, которая разрушила мою жизнь, Ларри.
Мне все равно, если у него есть дочь, к которой он любит ходит на танцевальные выступления.
Но похитить его будет намного выгоднее.
Скопировать
You know he did, but his son loved to dance,
So he signed him up for lessons, went to recitals,
Learned what there was to love about ballet.
Ты это знаешь, но его сын любил танцевать,
Поэтому он записал его на уроки, ходил на концерты,
Узнал, что можно любить в балете.
Скопировать
You are kidding me.
So for all the ballet recitals that I missed for all the art shows that I should've been at for the wedding
Princess...
Да вы что, издеваетесь?
Так что за все балетные выступления, что я пропустил, за все выставки, на которых я не был за свадебный подарок, подарить который мне так и не удалось...
Принцесса...
Скопировать
I am the greatest criminal mind of the century.
I don't go to little girls' dance recitals!
Opening launch bay doors.
Я величайший преступник века.
Я не хожу на детские танцульки!
Открытие створок выпускного отсека.
Скопировать
This one looks dance-recital-free.
Haven't the last six tapes taught us that every video can manage to be about kids' dance recitals?
♪ Lazy ♪ ♪ got a feeling that I could be something big ♪
Похоже какое-то детское танцевальное выступление.
Последние шесть кассет нас не научили, что в каждом видео есть детское танцевальное выступление?
Я ленивый и есть чувство у меня, что я мог быть чем-то большим
Скопировать
After Rachel left for college, there was a hole.
I mean, you know, no more homework, no more Little League recitals, school plays kids crying, fights,
And for the first time in 40 years, I looked at Virginia without all of the noise, without all of the distractions and I couldn't remember what it felt like when I could not walk down the street without holding her hand.
Когда Рэйчел поступила в колледж, образовалась пустота.
Сам знаешь: пропали домашние задания, спортивные соревнования академконцерты, школьные представления стихли детский плач, споры, не стало больше разбитых коленок.
И впервые за 40 лет я посмотрел на Вирджинию без окружающего шума, без каких-либо отвлеканий и вдруг не мог себе припомнить, что я чувствовал тогда когда самым большим счастьем было идти с ней за руки по улице.
Скопировать
Ugh. It's just, I still can't believe that my dad saw us having sex.
He didn't make it to one of my piano recitals, but this he sees.
This is okay.
Это просто, я до сих пор не могу поверить, что мой папа видел, как мы занимались сексом.
Он не видел ни одного моего фортепианного концерта, но это он видел.
Все хорошо.
Скопировать
Apparently,
Todd gets fussy when she misses his ballet recitals.
We'd be happy to help.
Очевидно,
Тодд не терпит, когда она пропускает его балетные выступления.
Мы будем счастливы помочь.
Скопировать
Jonah's got a violin recital.
My God, dude, your kid has way too many recitals.
Wait a minute, hold on, wait.
У моего неудачника занятия на скрипке.
- Бог мой! Мужик, твой сынок постоянно репетирует.
- Минуточку!
Скопировать
They're lying to each other.
Then they sit around at their ballet recitals, sipping their eight-dollar latte with a smile on their
Why do you keep protecting them?
Они врут друг другу.
А затем они сидят на балете, попивают свой восьмидолларовый кофе-латте и улыбаются как ни в чем не бывало.
Почему ты продолжаешь их защищать?
Скопировать
Look, I don't know if you realize this but I'm not a kid anymore.
And I'm not going to sit around and waste my time and my tears on missed recitals and birthdays.
But what really breaks my heart is that you won't be there for all the moments to come.
Слушай, не знаю понимаешь ли ты, но я больше не ребенок.
И я не собираюсь сидеть и терять время и свои слезы о пропущенных концертах и днях рождения.
Но что действительно разбивает мое сердце это то,что тебя не будет рядом в будущем.
Скопировать
I mean, who would be here for the kids after school?
Who would take them to practice and recitals and keep them from burning the house down?
It must be so hard being a single mom.
Я имею в виду, кто бы был здесь с детьми после школы?
Кто возил бы их на тренировки и концерты и не давал бы им поджечь дом?
Это, наверное, так трудно, быть матерью-одиночкой.
Скопировать
And I'm sure she was very proud of you.
What, are you just, like, saying that... to make up for all the school plays and the piano recitals that
Because I didn't do any of those, if that makes you feel any better.
И я уверен, что она очень гордилась тобой.
И что - ты сейчас это говоришь, чтобы искупить все те школьные спектакли и концерты, что ты пропустил?
Я в них никогда не участвовала, если тебе от этого будет легче.
Скопировать
This is something that she's wanted to do her whole life, and if Cori wanted to be a dancer and she broke her leg,
I wouldn't suddenly step into her recitals and just do her dance moves for her.
Like, the girl can do it.
Это то, что она хотела сделать всю свою жизнь Если бы Кори хотела быть танцовщицей, и сломала бы ногу
Я бы не стала подменять ей, и танцевать за неё Она может это сделать
Просто о ней нужно больше заботиться
Скопировать
I mean... I would love to, and I wish there were two of me-- a lot of people do-- but I made a promise to my son, so...
I cannot tell you the number of dance recitals and soccer games that I have missed over the years.
And I-I still think I am a pretty good parent.
Ты же понимаешь, я бы с радостью и жалко, что нельзя раздвоиться- многие так бы и сделали- но я обещал своему сыну, так что...
Послушай... я не могу перечесть всех танцевальных конкурсов и футбольных матчей, которые я пропустила за все эти годы.
И тем не менее я думаю, что это не делает меня плохим родителем.
Скопировать
Why?
The shorties do recitals all the time.
Yeah, but the shorties have a built in audience.
Почему?
У малышей концерты все время.
Да,но у малышей есть постоянная аудитория.
Скопировать
Boo wanted those beans, didn't you, Boo?
You know, mom, you probably don't remember but you've seen Boo at a couple of my dance recitals.
She was the girl mopping the floor with the rest of us.
Бу хотела ту фасоль, правда, Бу?
Мама, ты наверное не помнишь, но ты видела Бу на наших танцевальных выступлениях.
Она полировала пол вместе с остальными.
Скопировать
Excuse me? What was it?
He worked late, she missed your dance recitals, they threw you in reform school, rehab, they tried to
Whatever they told you in therapy, whatever sad cliche you're still holding on to after all these years, it doesn't matter. No one feels sorry for you, not anymore.
Бедная маленькая богатая девочка.
Извините? Как это было? Он работал допоздна, она забывала про твои танцевальные концерты, они бросили тебя в реформаторской школе, на реабилитацию, они пытались купить твою любовь, вместо того, чтобы заслужить её?
Что бы тебе не сказали на терапии, любое грустное клише, за которое ты продолжаешь держаться после всех этих лет, это не имеет значения.
Скопировать
- I don't think that's true.
everyone else here made ... this life over the other one, the one with holiday dinners and PTA meetings, recitals
It's not easy.
- Я так не думаю.
Когда я выбрал эту работу, я столкнулся с выбором, выбор, с которым каждый здесь сталкивался... пришлось отказаться от жизни где есть: праздничные ужины, концерты, родительские собрания
Это не легко.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов recitals (рисайтелз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recitals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисайтелз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение